[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/fdl-howto.ru.po licenses/po/fdl...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www licenses/po/fdl-howto.ru.po licenses/po/fdl... |
Date: |
Mon, 06 Aug 2012 04:32:08 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/08/06 04:32:08
Added files:
licenses/po : fdl-howto.ru.po fdl-howto-opt.ru.po
philosophy/po : latest-articles.ru.po
push-copyright-aside.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: licenses/po/fdl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-howto.ru.po
diff -N licenses/po/fdl-howto.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-howto.ru.po 6 Aug 2012 04:31:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/fdl-howto.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐамеÑки по пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU FDL - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Tips on Using the GNU Free Documentation License"
+msgstr "ÐамеÑки по пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐиÑензии
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a brief explanation of how to place a document under the <a href=\"/"
+"licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>. For the GNU "
+"software licenses, such as the GNU GPL, we have a <a href=\"/licenses/gpl-"
+"howto.html\">separate page</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо кÑаÑкое обÑÑÑнение Ñого, как
помеÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной
докÑменÑаÑии GNU</a>. ÐÐ»Ñ "
+"пÑогÑаммнÑÑ
лиÑензий GNU, ÑакиÑ
как GNU GPL, Ñ
Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ <a "
+"href=\"/licenses/gpl-howto.html\">оÑделÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How does one use the optional "
+"features of the FDL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Ðак пÑименÑÑÑ
необÑзаÑелÑнÑе "
+"возможноÑÑи FDL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We have a <a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">separate page</a> that "
+"discusses how to use the optional features of the FDL."
+msgstr ""
+"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ <a
href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">оÑделÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа</a>, "
+"на коÑоÑой обÑÑждаеÑÑÑ, как пÑименÑÑÑ
необÑзаÑелÑнÑе возможноÑÑи FDL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Where must one put the license notification?"
+msgstr "Ðде должно наÑ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑание о
лиÑензии?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It is sufficient to put the full license notice in the “main” "
+"file of your document. For example, with the <cite>Emacs Lisp Reference "
+"Manual</cite>, we have many files included by <code>elisp.texi</code>. We "
+"keep the full notification in <code>elisp.texi</code>, and in the other "
+"files we simply write:"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑаÑоÑно ÑазмеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ
лиÑензионное Ñведомление в “главном”
"
+"Ñайле ваÑего докÑменÑа. ÐапÑимеÑ, в
<cite>СпÑавоÑном ÑÑководÑÑве по Emacs "
+"Lisp</cite> Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайлов, вклÑÑаемÑÑ
в <code>elisp.texi</code>. ÐÑ "
+"оÑÑавлÑем полное замеÑание в
<code>elisp.texi</code>, а в дÑÑгиÑ
ÑайлаÑ
Ð¼Ñ "
+"пÑоÑÑо пиÑем:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@c -*-texinfo-*-\n"
+"@c This is part of the GNU Emacs Lisp Reference Manual.\n"
+"@c Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999\n"
+"@c Free Software Foundation, Inc.\n"
+"@c See the file elisp.texi for copying conditions.\n"
+msgstr ""
+"@c -*-texinfo-*-\n"
+"@c ÐÑо ÑаÑÑÑ ÑпÑавоÑного ÑÑководÑÑва GNU Emacs
Lisp.\n"
+"@c Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999\n"
+"@c Free Software Foundation, Inc.\n"
+"@c УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñм. в Ñайле elisp.texi.\n"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"What do I do with scripts that are needed to render my document properly?"
+msgstr ""
+"ЧÑо мне делаÑÑ Ñо ÑÑенаÑиÑми, необÑ
одимÑми Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑного оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ "
+"докÑменÑа?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We recommend you release these scripts under the GNU FDL as well. Of "
+"course, if these scripts are generally useful for other tasks, it is a good "
+"idea to release them separately under the GNU GPL."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑекомендÑем вам вÑпÑÑкаÑÑ ÑÑи ÑÑенаÑии
Ñоже под GNU GPL. ÐонеÑно, еÑли ÑÑи "
+"ÑÑенаÑии вообÑе Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
задаÑ,
бÑло Ð±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ
о вÑпÑÑкаÑÑ Ð¸Ñ
"
+"оÑделÑно под GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Is it required for the document to have invariant sections?"
+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð»Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² докÑменÑе бÑли
неизменÑемÑе ÑазделÑ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No. It is perfectly acceptable for a document to have no invariant sections."
+msgstr "ÐеÑ. Ðполне допÑÑÑимо, еÑли Ñ
докÑменÑа Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
Ñазделов."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Should I try to make sure the document has some invariant sections?"
+msgstr ""
+"ÐÑжно ли мне ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо
в докÑменÑе еÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе "
+"ÑазделÑ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Not particularly. If a section's contents ought to be invariant, make it "
+"invariant."
+msgstr ""
+"Ðе обÑзаÑелÑно. ÐÑли ÑодеÑжимое Ñаздела
должно бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑм, делайÑе его "
+"неизменÑемÑм."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Should I try to avoid invariant sections?"
+msgstr "ÐÑжно ли мне ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ
неизменÑемÑÑ
Ñазделов?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "When should a section be invariant?"
+msgstr "Ðогда Ñаздел должен бÑÑÑ
неизменÑемÑм?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"First of all, keep in mind that a section that treats technical material "
+"<em>cannot</em> be invariant. Only a secondary section can be invariant, "
+"and a technical section is not a secondary section."
+msgstr ""
+"ÐÑежде вÑего имейÑе в видÑ, ÑÑо Ñаздел,
опиÑÑваÑÑий ÑеÑ
ниÑеÑкий маÑеÑиал, "
+"<em>не можеÑ</em> бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑм.
ÐеизменÑемÑм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑолÑко "
+"вÑоÑоÑÑепеннÑй Ñаздел, а ÑеÑ
ниÑеÑкий
Ñаздел вÑоÑоÑÑепеннÑм не ÑвлÑеÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the section is text that you're not allowed to modify, such as a copy of "
+"the GNU GPL, then it <em>must</em> be invariant. You can't give permission "
+"to modify it if you don't have permission to modify it."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñаздел ÑвлÑеÑÑÑ ÑекÑÑом, коÑоÑÑй вам
не позволено изменÑÑÑ, напÑимеÑ, "
+"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ GNU GPL, Ñо он <em>должен</em> бÑÑÑ
неизменÑемÑм. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе "
+"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾, еÑли вам не
ÑазÑеÑено его изменÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"(One consequence is that you <em>cannot use</em> preexisting text which "
+"covers technical material if you don't have permission to allow modification "
+"of that text.)"
+msgstr ""
+"(Ðдно из ÑледÑÑвий ÑÑого — ÑÑо вÑ
<em>не можеÑе "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ</em> Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим
ÑекÑÑом, оÑ
ваÑÑваÑÑим ÑеÑ
ниÑеÑкий "
+"маÑеÑиал, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑениÑ
позволÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When a section discusses the philosophy of free software, it is a good idea "
+"to make that section invariant. For instance, when we put the GNU Manifesto "
+"in a manual, or when we include a section explaining why free documentation "
+"is important, we make that section invariant."
+msgstr ""
+"Ðогда в Ñазделе обÑÑждаеÑÑÑ ÑилоÑоÑиÑ
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ñ Ñаздел неплоÑ
о ÑделаÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑм.
ÐапÑимеÑ, когда Ð¼Ñ ÑазмеÑаем в "
+"ÑÑководÑÑве ÐаниÑеÑÑ GNU или когда мÑ
добавлÑем Ñаздел, ÑазÑÑÑнÑÑÑий, поÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°, Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼
ÑÑÐ¾Ñ Ñаздел неизменÑемÑм."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 2000, 2001, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po
diff -N licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.ru.po 6 Aug 2012 04:31:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,362 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/fdl-howto-opt.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ðак пÑименÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑе возможноÑÑи
GNU FDL - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How to Use the Optional Features of the GFDL"
+msgstr "Ðак пÑименÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑе
возможноÑÑи GNU FDL"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a> (GNU Free Documentation "
+"License) includes two optional features, <a href="
+"\"#SEC1\"><strong>invariant sections</strong></a> and <a href="
+"\"#SEC2\"><strong>cover texts</strong></a>, which you can use if you wish. "
+"The manual's license notice should say whether you are using these features."
+msgstr ""
+"Ð <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a> (ÐиÑензиÑ
Ñвободной докÑменÑаÑии "
+"GNU) вÑ
одÑÑ Ð´Ð²Ðµ необÑзаÑелÑнÑÑ
возможноÑÑи:
<a "
+"href=\"#SEC1\"><strong>неизменÑемÑе ÑазделÑ</strong></a>
и <a "
+"href=\"#SEC2\"><strong>ÑекÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸</strong></a>,
коÑоÑÑми Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"пÑи желании воÑполÑзоваÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest case is that you do not use these features. Then the license "
+"notice should say so, like this:"
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÑейÑий ÑлÑÑай — когда Ð²Ñ Ð½Ðµ
полÑзÑеÑеÑÑ ÑÑими возможноÑÑÑми. "
+"Тогда ÑÑо должно бÑÑÑ Ñказано в
лиÑензионном Ñведомлении, пÑимеÑно Ñак:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
+" document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
+" Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
+" Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
+" no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
+" section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+msgstr ""
+" ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ ÑазÑеÑение
копиÑоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸/или изменÑÑÑ\n"
+" ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
ÐиÑензии
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU,\n"
+" веÑÑии 1.3 или лÑбой более поздней
веÑÑии, опÑбликованной Фондом\n"
+" Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ;
без ÐеизменÑемÑÑ
Ñазделов, без\n"
+" ТекÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедней ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ и
без ТекÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹ ÑÑоÑонÑ\n"
+" обложки. ÐÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии помеÑена в
Ñазделе, озаглавленном \"ÐиÑензиÑ\n"
+" Ñвободной докÑменÑаÑии GNU\".\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if you want to use these features, here is an explanation of what they "
+"are intended for and how to use them."
+msgstr ""
+"Ðо еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑими
возможноÑÑÑми, Ñо здеÑÑ Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑем, "
+"Ð´Ð»Ñ Ñего они пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð¸ как ими
полÑзоваÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Invariant sections"
+msgstr "ÐеизменÑемÑе ÑазделÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of invariant sections is that they give you a way to express "
+"nontechnical personal opinions about the topic."
+msgstr ""
+"СмÑÑл неизменÑемÑÑ
Ñазделов ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð²
Ñом, ÑÑо они даÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑпоÑоб вÑÑазиÑÑ "
+"лиÑное неÑеÑ
ниÑеÑкое мнение о данном
пÑедмеÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The classical example of an invariant nontechnical section in a free manual "
+"is the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a>, which is included "
+"in the GNU Emacs Manual. The GNU Manifesto says nothing about how to edit "
+"with Emacs, but it explains the reason why I wrote GNU Emacs—to be an "
+"essential part of the GNU operating system, which would give computer users "
+"freedom to cooperate in a community. Since the GNU Manifesto presents the "
+"principles of the GNU Project, rather than features of GNU Emacs, we decided "
+"that others should not remove or change it when redistributing the Emacs "
+"Manual, and we wrote that requirement into the license. In effect, we made "
+"the GNU Manifesto into an invariant section, though without using that "
+"term. To do this today using the GNU FDL, we would write the license notice "
+"like this:"
+msgstr ""
+"ÐлаÑÑиÑеÑкий пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñемого неÑеÑ
ниÑеÑкого Ñаздела в Ñвободном "
+"ÑÑководÑÑве — <a
href=\"/gnu/manifesto.html\">ÐаниÑеÑÑ GNU</a>, "
+"коÑоÑÑй вклÑÑаеÑÑÑ Ð² “Ð ÑководÑÑво по GNU
Emacs”. Ð ÐаниÑеÑÑе GNU "
+"ниÑего не говоÑиÑÑÑ Ð¾ Ñом, как
ÑедакÑиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Emacs, но Ñам "
+"ÑазÑÑÑнÑеÑÑÑ Ð¿ÑиÑина, по коÑоÑой Ñ
напиÑал GNU Emacs — ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ "
+"бÑл важной ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU,
коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"компÑÑÑеÑов ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ð²
ÑообÑеÑÑве. ÐоÑколÑÐºÑ ÐаниÑеÑÑ GNU "
+"оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¿ÑинÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU, а не
оÑобенноÑÑи GNU Emacs, Ð¼Ñ ÑеÑили, ÑÑо "
+"дÑÑгие не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑдалÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ изменÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾
пÑи далÑнейÑем ÑаÑпÑоÑÑÑанении "
+"“Ð ÑководÑÑва по Emacs”, и Ð¼Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ñали
ÑÑо ÑÑебование в лиÑензиÑ. "
+"ФакÑиÑеÑки Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑили ÐаниÑеÑÑ GNU в
неизменÑемÑй Ñаздел, Ñ
оÑÑ Ð¸ не "
+"полÑзовалиÑÑ ÑÑим ÑеÑмином. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ
ÑÑо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GNU FDL, Ð¼Ñ "
+"напиÑали Ð±Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñакое лиÑензионное
Ñведомление:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
+" document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
+" Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
+" Foundation; with the Invariant Sections being just \"GNU\n"
+" Manifesto\", with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover\n"
+" Texts. A copy of the license is included in the section\n"
+" entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+msgstr ""
+" ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ ÑазÑеÑение
копиÑоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸/или изменÑÑÑ\n"
+" ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
ÐиÑензии
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU,\n"
+" веÑÑии 1.3 или лÑбой более поздней
веÑÑии, опÑбликованной Фондом\n"
+" Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ;
к ÐеизменÑемÑм Ñазделам оÑноÑиÑÑÑ\n"
+" ÑолÑко \"ÐаниÑеÑÑ GNU\", без ТекÑÑов длÑ
пеÑедней ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸\n"
+" и без ТекÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹ ÑÑоÑонÑ
обложки. ÐÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии помеÑена\n"
+" в Ñазделе, озаглавленном \"ÐиÑензиÑ
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU\".\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This says that the section “GNU Manifesto” is the only invariant "
+"section."
+msgstr ""
+"ÐдеÑÑ Ñказано, ÑÑо Ñаздел “ÐаниÑеÑÑ
GNU” ÑвлÑеÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑм "
+"неизменÑемÑм Ñазделом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The old Emacs Manual license did not allow others who modify and "
+"redistribute the manual to add new invariant sections. But while "
+"formulating a more general version of the concept for the GNU FDL, I felt "
+"that it would be more morally consistent if those who modify a manual can "
+"write invariant sections, just as the first authors can. The FDL permits "
+"this."
+msgstr ""
+"СÑаÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ “Ð ÑководÑÑва по Emacs”
не позволÑла дÑÑгим лÑдÑм, "
+"изменÑвÑим и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑвÑим
ÑÑководÑÑво далÑÑе, добавлÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе "
+"неизменÑемÑе ÑазделÑ. Ðо когда мÑ
ÑоÑмÑлиÑовали более обÑÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ
конÑепÑии "
+"Ð´Ð»Ñ GNU FDL, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñмал, ÑÑо Ñ ÑоÑки зÑениÑ
ÑÑики бÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ логиÑно, еÑли "
+"Ñе, кÑо изменÑÐµÑ ÑÑководÑÑво, ÑмогÑÑ
пиÑаÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑоÑно Ñак "
+"же, как пеÑвÑе авÑоÑÑ. FDL ÑÑо допÑÑкаеÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that feature requires a safeguard to prevent it from being abused to "
+"endanger the free status of the manual. Person B who modifies a manual that "
+"was written by person A should not be able to make any of person A's "
+"documentation invariant, for that would deny person C the permission to "
+"modify it further. Likewise, if person B adds documentation for additional "
+"subtopics, this added documentation must not be invariant; the documentation "
+"itself must be modifiable by others. The FDL's conditions on adding "
+"invariant sections provide this safeguard."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑа возможноÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑ
ÑаниÑелÑнÑÑ
меÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ "
+"злоÑпоÑÑебление, коÑоÑое поÑÑавило Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´
ÑгÑÐ¾Ð·Ñ ÑвободнÑй ÑÑаÑÑÑ "
+"ÑÑководÑÑва. ÐиÑо Ð, коÑоÑое изменÑеÑ
ÑÑководÑÑво, напиÑанное лиÑом Ð, не "
+"должно бÑÑÑ Ð² ÑоÑÑоÑнии ÑделаÑÑ ÐºÐ°ÐºÑÑ Ð±Ñ
Ñо ни бÑло докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ñа Ð "
+"неизменÑемой, ибо ÑÑо бÑло Ð±Ñ Ð¾Ñказом лиÑÑ
Рв ÑазÑеÑении изменÑÑÑ ÐµÐµ далÑÑе. "
+"ÐодобнÑм обÑазом, еÑли лиÑо РдобавлÑеÑ
докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ дополниÑелÑнÑм "
+"подÑемам, ÑÑа дополниÑелÑнаÑ
докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ должна бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñемой;
Ñ "
+"дÑÑгиÑ
должна бÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ
ÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ. УÑловиÑ, "
+"налагаемÑе FDL на добавление неизменÑемÑÑ
Ñазделов, вводÑÑ Ñакие "
+"пÑедоÑ
ÑаниÑелÑнÑе меÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need for a manual to have any invariant sections. The simplest "
+"case is to have none at all. You do not have to list the GNU FDL itself as "
+"an invariant section, because the FDL explicitly says that the FDL itself "
+"may not be changed. The FDL also distinguishes certain section titles, "
+"“History” and “Dedications” and others. You should "
+"not list these sections as invariant, because the FDL already gives the "
+"rules for these sections."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑководÑÑве не обÑзаÑелÑно Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
неизменÑемÑе ÑазделÑ. РпÑоÑÑейÑем "
+"ÑлÑÑае иÑ
Ð½ÐµÑ ÑовÑем. Ðам не нÑжно
пеÑеÑиÑлÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ñ GNU FDL как неизменÑемÑй "
+"Ñаздел, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в FDL Ñвно Ñказано, ÑÑо
ÑÐ°Ð¼Ñ FDL изменÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ. FDL "
+"ÑазлиÑÐ°ÐµÑ Ñакже ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑми
заголовками, Ñакими, как "
+"“ÐÑÑоÑиє, “ÐоÑвÑÑениє и
дÑÑгими. Ðам не нÑжно "
+"пеÑеÑиÑлÑÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº неизменÑемÑе,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в FDL Ñже Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñавила "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
Ñазделов."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Cover texts"
+msgstr "ТекÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A cover text is a short piece of text that you insist must be printed on the "
+"cover of the manual when the manual is published, even if someone else is "
+"publishing it. You can specify a “front-cover text” which has "
+"to be printed on the front cover, and you can specify a “back-cover "
+"text” which has to be printed on the back cover. You can specify one "
+"of each."
+msgstr ""
+"ТекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ — ÑÑо кÑаÑкий
ÑекÑÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑÑебÑеÑе "
+"пеÑаÑаÑÑ Ð½Ð° обложке ÑÑководÑÑва, когда
оно издаеÑÑÑ, даже еÑли его "
+"Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÑо-Ñо дÑÑгой. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ
“ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедней ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
+"обложки”, коÑоÑÑй должен бÑÑÑ
напеÑаÑан на пеÑедней ÑÑоÑоне, и "
+"“ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸”,
коÑоÑÑй должен бÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑаÑан "
+"на задней ÑÑоÑоне. Ðожно ÑказаÑÑ Ð¿Ð¾ одномÑ
ÑекÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ÑÑиÑ
двÑÑ
видов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cover texts are a new feature, so I cannot cite past examples of their use, "
+"but the intended purpose is simple. They are meant to give the original "
+"publisher of an edition a way to ask or encourage people to buy the copies "
+"they publish rather than those of some other reprinter. For example, we "
+"could imagine specifying this as a back-cover text:"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ — новаÑ
возможноÑÑÑ, Ñак ÑÑо Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑивеÑÑи "
+"пÑимеÑÑ Ð¸Ñ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑлом, но иÑ
назнаÑение пÑоÑÑо. Ðни "
+"пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°ÑÑ
пеÑвонаÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑой "
+"ÑедакÑии ÑпоÑоб попÑоÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пооÑÑиÑÑ
лÑдей покÑпаÑÑ Ñе ÑкземплÑÑÑ, коÑоÑÑе "
+"Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð¼, а не ÑкземплÑÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо, кÑо
пеÑепеÑаÑал ÑÑководÑÑво. ÐапÑимеÑ, Ð¼Ñ "
+"можем пÑедÑÑавиÑÑ Ñебе, ÑÑо в каÑеÑÑве
ÑекÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ñказан Ñакой:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual\n"
+" and asks for your support through buying the Free Manuals edition.\n"
+msgstr ""
+" ÐÐÐ “СвободнÑе ÑÑководÑÑва”
оплаÑило ÑабоÑÑ Ð. ÐомоноÑова\n"
+" по напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого ÑÑководÑÑва и пÑоÑиÑ
Ð²Ð°Ñ Ð¾ поддеÑжке поÑÑедÑÑвом\n"
+" покÑпки наÑего Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого
ÑÑководÑÑва.\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This might help Free Manuals Inc. succeed in the business of publishing free "
+"manuals—at least, that is the plan. To specify this back-cover text, "
+"Free Manuals Inc. would write the license notice like this:"
+msgstr ""
+"ÐÑо могло Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ ÐÐÐ “СвободнÑе
ÑÑководÑÑва” пÑеÑÑпеÑÑ Ð² деле "
+"Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
ÑÑководÑÑв — по
кÑайней меÑе, Ñакова идеÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑказаÑÑ ÑÑо в каÑеÑÑве ÑекÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹
ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸, ÐÐÐ "
+"“СвободнÑе ÑÑководÑÑва” могло бÑ
напиÑаÑÑ Ð¿ÑимеÑно Ñакое "
+"лиÑензионное Ñведомление:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
+" document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
+" Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
+" Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
+" one Back-Cover Text: \"Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to\n"
+" write this manual and asks for your support through buying the\n"
+" Free Manuals edition.\" A copy of the license is included in the\n"
+" section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+msgstr ""
+" ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ ÑазÑеÑение
копиÑоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸/или изменÑÑÑ\n"
+" ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
ÐиÑензии
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU,\n"
+" веÑÑии 1.3 или лÑбой более поздней
веÑÑии, опÑбликованной Фондом\n"
+" Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ;
без ÐеизменÑемÑÑ
Ñазделов, без\n"
+" ТекÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедней ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ и
Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ТекÑÑом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¹\n"
+" ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸: \"ÐÐÐ \"СвободнÑе
ÑÑководÑÑва\" оплаÑило ÑабоÑÑ\n"
+" Ð. ÐомоноÑова по напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого
ÑÑководÑÑва и пÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ поддеÑжке\n"
+" поÑÑедÑÑвом покÑпки наÑего изданиÑ
ÑÑого ÑÑководÑÑва.\". ÐопиÑ\n"
+" лиÑензии помеÑена в Ñазделе,
озаглавленном \"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной\n"
+" докÑменÑаÑии GNU\".\n"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2000, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: philosophy/po/latest-articles.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/latest-articles.ru.po
diff -N philosophy/po/latest-articles.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/latest-articles.ru.po 6 Aug 2012 04:31:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/latest-articles.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latest-articles.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Philosophy of the GNU Project - Latest Articles - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU - ÐоÑледние ÑÑаÑÑи -
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Philosophy of the GNU Project — Latest Articles"
+msgstr "ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU — ÐоÑледние
ÑÑаÑÑи"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Latest Articles"
+msgstr "ÐоÑледние ÑÑаÑÑи"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Hot off the presses, here are the latest published articles on free software "
+"and the GNU project."
+msgstr ""
+"ÐÑÑмо из-под пÑеÑÑа: поÑледние ÑÑаÑÑи о
ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
и пÑоекÑе GNU."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
+"is Allowed to Understand</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\"> ÐÑибка,
в "
+"коÑоÑой Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ позволено
ÑазобÑаÑÑÑÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: "
+"Good or Bad?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\"> ÐеÑвободнÑе игÑÑ
Ð´Ð»Ñ GNU/Linux: "
+"Ñ
оÑоÑо или плоÑ
о?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake "
+"about French Law</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">
ÐÑпÑавление моей "
+"оÑибки в оÑноÑении ÑÑанÑÑзÑкиÑ
законов</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\"> Network "
+"Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">
СеÑевÑе "
+"ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð½Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ не неÑвободнÑ; они
поднимаÑÑ Ð´ÑÑгие вопÑоÑÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/stallmans-law.html\">Stallman's Law</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/stallmans-law.html\">Ðакон
СÑолмена</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">A wise user judges each "
+"Internet usage scenario carefully</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">ÐÑдÑÑй
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"ÑаÑÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзованиÑ
ÐнÑеÑнеÑом ÑÑаÑелÑно</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android and Users' "
+"Freedom</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android и
Ñвобода "
+"полÑзоваÑелей</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's “unitary "
+"patent” could mean unlimited software patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">ÐвÑопейÑкий
“"
+"ÑоÑзнÑй паÑенє: неогÑаниÑеннÑе
паÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑаммÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">Keep control of "
+"your computing, so it doesn't control you!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">
ÐонÑÑолиÑÑйÑе "
+"Ñвои вÑÑиÑлениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не
конÑÑолиÑовали ваÑ!</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">ÐпаÑноÑÑÑ
ÑлекÑÑоннÑÑ
"
+"книг</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">ÐоÑÑоинÑÑва
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
+"Your Copyright</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\"> Ðогда компаниÑ
пÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"пеÑедаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкие пÑава</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU & The Free "
+"Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU и Фонд
Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ: ТеÑ
ниÑеÑкаÑ
беÑеда в Google</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-"
+"economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth and "
+"the other clown taketh away</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-"
+"economy-bill-richard-stallman\">ÐÐºÑ Ð¾ ÑиÑÑовой
Ñкономике: ÑÑÑ Ð´Ð°Ð», ÑÑÑ Ð¸ "
+"взÑл</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That "
+"Server Really Serve?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Ðого на
"
+"Ñамом деле обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑвеÑ?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
+"Public Domain Manifesto</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ðµ
подпиÑÑ "
+"ÐаниÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенного доÑÑоÑниÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the "
+"GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">РплаÑнÑÑ
иÑклÑÑениÑÑ
из GNU "
+"GPL</a>"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po
diff -N philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po 6 Aug 2012 04:31:57 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Russian translation for http://gnu.org/philosophy/push-copyright-aside.html
+# Copyright (C) 2001, 2012 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐаÑка должна “оÑодвинÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
пÑаво в ÑÑоÑонє "
+"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Science must push copyright aside"
+msgstr "ÐаÑка должна оÑодвинÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
пÑаво в ÑÑоÑонÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature. Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Ðногие аÑгÑменÑÑ, пÑиводÑÑие к
заклÑÑениÑ, ÑÑо Ñвобода пÑогÑамм должна "
+"бÑÑÑ Ð²ÑеобÑей, ÑаÑÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº дÑÑгим
видам ÑабоÑ, вÑÑажаÑÑиÑ
ÑÑо-либо, "
+"Ñ
оÑÑ Ð¸ дÑÑгим обÑазом. Ð ÑÑом оÑеÑке
ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð¿Ñименение пÑинÑипов, "
+"ÑвÑзаннÑÑ
Ñо Ñвободой пÑогÑамм, в облаÑÑи
лиÑеÑаÑÑÑÑ. ÐообÑе говоÑÑ, ÑÑи вопÑоÑÑ "
+"незавиÑÐ¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамм, но мÑ
пÑиводим здеÑÑ Ð¾ÑеÑки, подобнÑе ÑÑомÑ, "
+"поÑколÑÐºÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ лÑди, инÑеÑеÑÑÑÑиеÑÑ
ÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением, "
+"Ñ
оÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о Ñом, как ÑÑи пÑинÑипÑ
можно пÑимениÑÑ Ðº облаÑÑÑм, "
+"оÑлиÑнÑм Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
+"in 2001.)"
+msgstr ""
+"(ÐÑа ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑ Ð½Ð° ÑоÑÑме <em>ÑеÑевÑÑ
</em> дебаÑов жÑÑнала "
+"“ÐейÑÑÑ” в 2001 годÑ.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
+"scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
+"process. It therefore follows that rules for use of the scientific "
+"literature should be designed to help achieve that goal."
+msgstr ""
+"ÐÑем должно бÑÑÑ ÑÑно, ÑÑо наÑÑнаÑ
лиÑеÑаÑÑÑа ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑазноÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑнÑе знаниÑ, и ÑÑо наÑÑнÑе
жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑого пÑоÑеÑÑа. Таким обÑазом, из ÑÑого
ÑледÑеÑ, ÑÑо пÑавила полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"наÑÑной лиÑеÑаÑÑÑой Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
ÑоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð² доÑÑижении "
+"ÑÑой Ñели."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
+"the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
+"copying. In a print environment, copyright on journal articles restricted "
+"only journal publishers—requiring them to obtain permission to publish "
+"an article—and would-be plagiarists. It helped journals to operate and "
+"disseminate knowledge, without interfering with the useful work of "
+"scientists or students, either as writers or readers of articles. These "
+"rules fit that system well."
+msgstr ""
+"ÐÑавила, коÑоÑÑе Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑейÑаÑ,
извеÑÑнÑе как авÑоÑÑкое пÑаво, бÑли "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑпоÑ
Ñ Ð¿ÐµÑаÑного
ÑÑанка — пÑинÑипиалÑно "
+"ÑенÑÑализованного меÑода копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²
маÑÑовÑÑ
колиÑеÑÑваÑ
. Ð ÑакиÑ
"
+"обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
авÑоÑÑкое пÑаво на
жÑÑналÑнÑе ÑÑаÑÑи огÑаниÑивало ÑолÑко "
+"издаÑелей жÑÑнала — ÑÑебÑÑ, ÑÑобÑ
они полÑÑали ÑазÑеÑение на "
+"издание ÑÑаÑÑи — и поÑенÑиалÑнÑÑ
плагиаÑоÑов. ÐÑо помогало "
+"жÑÑналам ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ Ð¸ ÑазноÑиÑÑ
знаниÑ, не меÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ ÑабоÑе ÑÑенÑÑ
и "
+"иÑÑледоваÑелей — как пиÑÑÑиÑ
, Ñак и
ÑиÑаÑÑиÑ
ÑÑаÑÑи. ÐÑи "
+"пÑавила Ñ
оÑоÑо подÑ
одÑÑ Ðº Ñакой ÑиÑÑеме."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
+"Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
+"articles, and knowledge, on the web? Articles should be distributed in "
+"nonproprietary formats, with open access for all. And everyone should have "
+"the right to “mirror” articles—that is, to republish them "
+"verbatim with proper attribution."
+msgstr ""
+"Ðднако ÑовÑеменной ÑеÑ
никой наÑÑнÑÑ
пÑбликаÑий ÑÑала ÐÑемиÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑина. Ðакие "
+"пÑавила лÑÑÑе вÑего гаÑанÑиÑовали бÑ
макÑималÑное ÑаÑпÑоÑÑÑанение наÑÑнÑÑ
"
+"ÑÑаÑей и Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÐнÑеÑнеÑе? СÑаÑÑи должнÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð² неÑиÑменнÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑаÑ
Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
доÑÑÑпом. Ð Ñ
каждого должно бÑÑÑ Ð¿Ñаво "
+"“зеÑкалиÑÑ” ÑÑаÑÑи — Ñо еÑÑÑ
пеÑеиздаваÑÑ Ð¸Ñ
доÑловно Ñ "
+"надлежаÑими ÑÑÑлками на иÑÑоÑник."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
+"distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
+"present copyright system as it applies to paper publication of journals "
+"because the problem is not in that domain."
+msgstr ""
+"ÐÑи пÑавила Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð²
оÑноÑении как пÑоÑлÑÑ
, Ñак и бÑдÑÑиÑ
ÑÑаÑей, "
+"когда они ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð² ÑлекÑÑонном
виде. Ðо Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑной необÑ
одимоÑÑи "
+"менÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑовÑеменного авÑоÑÑкого
пÑава в Ñом виде, в каком оно "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° пеÑаÑнÑе пÑбликаÑии
в жÑÑналаÑ
, поÑколÑÐºÑ Ð¿Ñоблема Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ "
+"не в ÑÑой облаÑÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
+"this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
+"scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
+"subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as “"
+"confusion of the means with the ends”."
+msgstr ""
+"Ð ÑожалениÑ, кажеÑÑÑ, ÑÑо не вÑе ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ
ÑлеменÑаÑнÑми положениÑми, "
+"оÑкÑÑваÑÑими ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ. ÐказÑваеÑÑÑ, ÑÑо
многие издаÑели жÑÑналов ÑбежденÑ, "
+"ÑÑо назнаÑение наÑÑной лиÑеÑаÑÑÑÑ
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могли издаваÑÑ "
+"жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑобиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐºÑ Ñ ÑÑенÑÑ
и
иÑÑледоваÑелей. Ð ÑеÑ
, кÑо Ñак дÑмаеÑ, "
+"говоÑÑÑ, ÑÑо они “пÑÑаÑÑ ÑÑедÑÑва Ñ
ÑелÑми”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
+"literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
+"which is still in force despite its inappropriateness for computer networks, "
+"as an excuse to stop scientists from choosing new rules."
+msgstr ""
+"ÐÑ
подÑ
одом бÑло огÑаниÑение доÑÑÑпа даже
Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑной лиÑеÑаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеÑ
, кÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð° ÑÑо. Ðни
пÑименÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво, коÑоÑое "
+"по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð² Ñиле неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо оно
не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº компÑÑÑеÑнÑм ÑеÑÑм, "
+"как опÑавдание Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ даÑÑ
ÑÑенÑм вÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑавила."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
+"that approach at its root—not merely the obstructive systems that have "
+"been instituted, but the mistaken priorities that inspired them."
+msgstr ""
+"Ради наÑÑного ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва и бÑдÑÑего
ÑеловеÑеÑÑва Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑеннÑм "
+"обÑазом оÑвеÑгнÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од — не
ÑолÑко меÑаÑÑие поÑÑдки, "
+"коÑоÑÑе ÑÑÑановилиÑÑ, но Ñе оÑибоÑнÑе
пÑиоÑиÑеÑÑ, на коÑоÑÑÑ
они оÑнованÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
+"high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
+"for these servers. This “problem” is a consequence of its own "
+"“solution.” Give everyone the freedom to mirror, and libraries "
+"around the world will set up mirror sites to meet the demand. This "
+"decentralized solution will reduce network bandwidth needs and provide "
+"faster access, all the while protecting the scholarly record against "
+"accidental loss."
+msgstr ""
+"ÐздаÑели жÑÑналов иногда заÑвлÑÑÑ, ÑÑо
доÑÑÑп по ÑеÑи ÑÑебÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑогоÑÑоÑÑиÑ
"
+"ÑеÑвеÑнÑÑ
маÑин Ñ Ð²ÑÑоким
ÑнеÑгопоÑÑеблением, и поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ должнÑ
взимаÑÑ "
+"плаÑÑ Ð·Ð° доÑÑÑп, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ ÑÑи
ÑеÑвеÑÑ. ÐÑа “пÑоблема” "
+"ÑвлÑеÑÑÑ ÑледÑÑвием Ñвоего ÑобÑÑвенного
“ÑеÑениє. ÐайÑе ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ "
+"Ñвободно ÑоздаваÑÑ Ð·ÐµÑкала, и библиоÑеки
по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑо, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ ÑпÑоÑ. ÐÑо
деÑенÑÑализованное ÑеÑение ÑнизиÑ
ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"к ÑкоÑоÑÑи пеÑедаÑи даннÑÑ
и обеÑпеÑиÑ
более бÑÑÑÑÑй доÑÑÑп, заÑиÑÐ°Ñ Ðº "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ наÑÑнÑе запиÑи Ð¾Ñ ÑлÑÑайной
поÑеÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishers also argue that paying the editors requires charging for access. "
+"Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
+"wag the dog. The cost of editing for a typical paper is between 1 percent "
+"and 3 percent of the cost of funding the research to produce it. Such a "
+"small percentage of the cost can hardly justify obstructing the use of the "
+"results."
+msgstr ""
+"ÐздаÑели Ñакже ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ
ÑабоÑÑ ÑедакÑоÑов ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ "
+"плаÑÑ Ð·Ð° доÑÑÑп. ÐавайÑе пÑимем
пÑедположение, ÑÑо ÑедакÑоÑам обÑзаÑелÑно "
+"нÑжно плаÑиÑÑ; но Ñ
воÑÑ Ð½Ðµ должен веÑÑеÑÑ
Ñобакой. СÑоимоÑÑÑ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑипиÑной ÑÑаÑÑи ÑоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ до
ÑÑеÑ
пÑоÑенÑов велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° "
+"иÑÑледованиÑ, нÑжнÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаниÑ
ÑÑаÑÑи. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð·ÐµÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑавдаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ
и в полÑзовании
ÑезÑлÑÑаÑами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
+"charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors. The "
+"sponsors should not mind, given that they currently pay for publication in a "
+"more cumbersome way, through overhead fees for the university library's "
+"subscription to the journal. By changing the economic model to charge "
+"editing costs to the research sponsors, we can eliminate the apparent need "
+"to restrict access. The occasional author who is not affiliated with an "
+"institution or company, and who has no research sponsor, could be exempted "
+"from page charges, with costs levied on institution-based authors."
+msgstr ""
+"ÐмеÑÑо ÑÑого ÑÑоимоÑÑÑ ÑедакÑиÑованиÑ
можно бÑло Ð±Ñ Ð²ÐµÑнÑÑÑ, напÑимеÑ, за "
+"ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑаниÑной плаÑÑ, взимаемой Ñ
авÑоÑов, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÐµÑеложиÑÑ ÑÑи "
+"ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° лиÑ, ÑинанÑиÑÑÑÑиÑ
иÑÑледование. У поÑледниÑ
не должно бÑÑÑ "
+"возÑажений, поÑколÑÐºÑ Ð² наÑÑоÑÑее вÑемÑ
они оплаÑиваÑÑ Ð¿ÑбликаÑÐ¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"запÑÑаннÑм ÑпоÑобом, ÑеÑез обÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ
подпиÑки ÑнивеÑÑиÑеÑÑкой библиоÑеки на "
+"жÑÑнал. Ðзменив ÑкономиÑеÑкÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ñак,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ ÑедакÑоÑÑкие ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñ "
+"ÑинанÑиÑÑÑÑиÑ
лиÑ, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑÑÑÑаниÑÑ
видимÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"доÑÑÑпа. СлÑÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑ, коÑоÑÑй не
ÑвÑзан Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑом или пÑедпÑиÑÑием "
+"и плаÑиÑÑ Ð·Ð° коÑоÑого некомÑ, могло бÑ
пÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ "
+"иÑклÑÑение из поÑÑÑаниÑной оплаÑÑ Ð·Ð° ÑÑеÑ
авÑоÑов, поддеÑживаемÑÑ
"
+"инÑÑиÑÑÑами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another justification for access fees to online publications is to fund "
+"conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
+"needs to be done, but we should seek alternative ways of funding it that do "
+"not involve obstructing access to the result. The work itself will not be "
+"any more difficult, or cost any more. It is self-defeating to digitize the "
+"archives and waste the results by restricting access."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгое опÑавдание плаÑÑ Ð·Ð° доÑÑÑп к
ÑеÑевÑм пÑбликаÑиÑм — ÑÐ±Ð¾Ñ "
+"ÑÑедÑÑв на пÑеобÑазование пеÑаÑнÑÑ
аÑÑ
ивов жÑÑнала в ÑлекÑÑоннÑй вид. ÐÑÑ "
+"ÑабоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð½Ñжно, но Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ
ÑинанÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸ÑкаÑÑ "
+"алÑÑеÑнаÑивнÑе ÑпоÑобÑ, коÑоÑÑе не
ÑопÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑÑднением доÑÑÑпа к "
+"ÑезÑлÑÑаÑÑ. Сама ÑабоÑа не ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸
ÑÑÑднее, ни доÑоже. ÐеÑÑмÑÑленно "
+"оÑиÑÑовÑваÑÑ Ð°ÑÑ
Ð¸Ð²Ñ Ð¸ ÑмалÑÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ,
огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US Constitution says that copyright exists “to promote the "
+"Progress of Science”. When copyright impedes the progress of science, "
+"science must push copyright out of the way."
+msgstr ""
+"ÐонÑÑиÑÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð¨Ð ÑÑвеÑждаеÑ, ÑÑо авÑоÑÑкое
пÑаво ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ “Ð´Ð»Ñ "
+"ÑодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ñки”. Ðогда
авÑоÑÑкое пÑаво меÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ "
+"наÑки, наÑка должна оÑодвинÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
пÑаво Ñо Ñвоего пÑÑи."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "Later developments:"
+msgstr "ÐозднейÑие добавлениÑ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+"power. For instance, here is MIT's."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑнивеÑÑиÑеÑÑ Ð¿ÑинÑли пÑавила,
по коÑоÑÑм издаÑели жÑÑналов лиÑаÑÑÑÑ "
+"влаÑÑи. ÐапÑимеÑ, Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñавила MIT."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
+"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+msgstr ""
+"<a "
+"href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">
"
+"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
"
+"Ðднако нÑÐ¶Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑогие пÑавила,
поÑколÑÐºÑ ÑÑо пÑавило ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑделÑнÑм "
+"авÑоÑам “воздеÑжаÑÑÑÑ” (Ñ. е.
ÑÑÑÑпиÑÑ)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+"some funded research. This requires publication within a certain period in "
+"a site that allows anyone to view the article. This requirement is a "
+"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+"redistribute the article."
+msgstr ""
+"РСШРгоÑÑдаÑÑÑво наложило ÑÑебование,
извеÑÑное как “пÑблиÑнÑй "
+"доÑÑÑп”, на некоÑоÑÑе ÑинанÑиÑÑемÑе
иÑÑледованиÑ. ÐÑо подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°ÐµÑ "
+"пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð² ÑеÑение опÑеделенного
пеÑиода на ÑайÑе, позволÑÑÑем вÑем
пÑоÑмаÑÑиваÑÑ "
+"ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ. ÐÑо ÑÑебование —
позиÑивнÑй Ñаг, но оно не адекваÑно, "
+"поÑколÑÐºÑ Ð½Ðµ вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑвободÑ
далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
+"Initiative did include freedom to redistribute. I signed that declaration, "
+"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
+"position was right."
+msgstr ""
+"ÐÑбопÑÑнÑй ÑÐ°ÐºÑ ÑвÑзан Ñ ÐÑдапеÑÑÑкой
иниÑиаÑивой оÑкÑÑÑого доÑÑÑпа "
+"2002 года. Ðело в Ñом, ÑÑо Ñвобода
далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑ
"
+"понÑÑие “оÑкÑÑÑого доÑÑÑпа” вÑ
одила. Я подпиÑал ÑÑÑ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑÐ¸Ñ "
+"неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо не лÑÐ±Ð»Ñ Ñлово
“оÑкÑÑÑÑй”, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо по "
+"ÑÑÑеÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð±Ñла веÑной."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
+"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
+"goals. I stand by the position of the <a href=\"http://www.soros.org/"
+"openaccess\">BOAI</a>, but now that \"open access\" means something else, I "
+"refer to it as \"redistributable publication\" or \"free-to-mirror "
+"publication\"."
+msgstr ""
+"Ðднако в конÑе конÑов Ñлово
“оÑкÑÑÑÑй” оÑÑгÑалоÑÑ: влиÑÑелÑнÑе "
+"апологеÑÑ “оÑкÑÑÑого доÑÑÑпа”
впоÑледÑÑвии иÑклÑÑили ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑвоиÑ
Ñелей. Я ÑазделÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ <a "
+"href=\"http://www.soros.org/openaccess\">ÐÑдапеÑÑÑкой
иниÑиаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого "
+"доÑÑÑпа</a>, но ÑейÑаÑ, когда “оÑкÑÑÑÑй
доÑÑÑп” ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑÑо "
+"дÑÑгое, Ñ ÑÑÑлаÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑо как на
“пÑбликаÑÐ¸Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ "
+"далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑанениє или
“Ñвободно зеÑкалиÑÑемÑÑ "
+"пÑбликаÑиє."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2012 Richard Stallman</p><p>"
+"Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/fdl-howto.ru.po licenses/po/fdl...,
Pavel Kharitonov <=