www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/bsd.pl.po po/planetfeeds.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www philosophy/po/bsd.pl.po po/planetfeeds.pl.po
Date: Sat, 04 Aug 2012 16:50:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/08/04 16:50:56

Modified files:
        philosophy/po  : bsd.pl.po 
        po             : planetfeeds.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: philosophy/po/bsd.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/bsd.pl.po     3 Aug 2012 00:26:52 -0000       1.13
+++ philosophy/po/bsd.pl.po     4 Aug 2012 16:49:45 -0000       1.14
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2004.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 10:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-04 10:49-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-02 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -267,22 +266,7 @@
 "BSD. W&nbsp;ten sposób może się zdarzyć, że&nbsp;autor skopiuje 
licencję "
 "z&nbsp;klauzulą ogłoszeniową nie celowo, a&nbsp;tylko przypadkiem."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
-# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
-# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
-# | licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11,
-# | which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk
-# | by randomly choosing one of the [-two-] BSD licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
-#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
-#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
-#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
-#| "by randomly choosing one of the two BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -297,7 +281,7 @@
 "mówić, na&nbsp;przykład, o „licencjach typu X11”, zachęcicie innych 
do&nbsp;"
 "skopiowania licencji z&nbsp;X11, dzięki czemu niewątpliwie unikną klauzuli 
"
 "ogłoszeniowej, inaczej niż w&nbsp;przypadku ryzyka przy losowym wyborze "
-"jednej z&nbsp;dwu licencji BSD."
+"jednej z&nbsp;licencji BSD."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -306,6 +290,9 @@
 "licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to prevent patent "
 "treachery."
 msgstr ""
+"Albo&nbsp;możecie wspomnieć o licencji nie-copyleft, którą <a href=\"/"
+"licenses/license-recommendations.html\">proponujemy ponad inne licencje</a>: "
+"licencja Apache 2.0, która ma notkę uniemożliwiając atak patentowy."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -315,8 +302,8 @@
 "revised BSD license&rdquo;."
 msgstr ""
 "Jeśli chcecie przytoczyć przykład konkretnej licencji BSD, zawsze "
-"wyjaśniajcie którą: „oryginalną licencję BSD” 
czy&nbsp;„zmodyfikowaną "
-"licencję BSD”."
+"wyjaśniajcie którą: &bdquo;oryginalną licencję BSD&rdquo; 
czy&nbsp;&bdquo;"
+"zmodyfikowaną licencję BSD&rdquo;."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -383,46 +370,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, Jan Owoc 2010; poprawki: Jan Owoc "
-"2011."
+"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan 
"
+"Owoc 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie "
-#~ "i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;"
-#~ "nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. "

Index: po/planetfeeds.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/planetfeeds.pl.po        4 Aug 2012 16:01:14 -0000       1.6
+++ po/planetfeeds.pl.po        4 Aug 2012 16:50:04 -0000       1.7
@@ -6,14 +6,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-04 12:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:02-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-04 10:45-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-04 12:00-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,6 +25,12 @@
 "Gay and I were recently interviewed for an article by Bru... <a href='http://";
 "www.fsf.org/blogs/licensing/compliance-lab-in-the-news'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/compliance-lab-in-the-";
+"news'>Compliance Lab w&nbsp;wiadomościach</a>: razem z&nbsp;Joshua Gay "
+"udzieliliśmy wywiadu o naszych nowych rolach przy Fundacji wolnego "
+"oprogramowania. Także z&nbsp;Joshua Gay udzieliliśmy wywiadu... <a "
+"href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/compliance-lab-in-the-news'>więcej</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -36,6 +41,11 @@
 "href='http://www.fsf.org/blogs/gnu-press/introducing-fsf-logo-knife-";
 "cybertool'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/gnu-press/introducing-fsf-logo-knife-";
+"cybertool'>Wspieraj FSF kupując nasz scyzoryk i&nbsp;cybernarzędzie</a>: 
Gnu "
+"Press ogłasza dostępność scyzoryka/cybernarzędzia dwunastofunkcyjnego 
z&nbsp;"
+"logo FSF. Sklep Fundacji wolnego oprogramowania... <a href='http://www.fsf.";
+"org/blogs/gnu-press/introducing-fsf-logo-knife-cybertool'>więcej</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -46,43 +56,8 @@
 "href='http://www.fsf.org/news/fsf-announces-winner-of-restricted-boot-";
 "webcomic-contest'>more</a>"
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/11019.html'>July 2012 GNU "
-#~ "Toolchain Update</a>: Hi Guys, It has been an eventful month for the GNU "
-#~ "toolchain. Here are the highlights of the changes: Readelf can now "
-#~ "properly handle archives with 64-bit in... <a href='http://nickclifton.";
-#~ "livejournal.com/11019.html'>more</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/11019.html'>Aktualizacja GNU "
-#~ "Toolchain na&nbsp;lipiec 2012</a>: Dużo się wydarzyło w&nbsp;tym miesią
cu "
-#~ "dla GNU Toolchain. Najciekawsze zmiany to: Readelf poprawnie obsługuje "
-#~ "archiwa 64-bitowe... <a href='http://nickclifton.livejournal.com/11019.";
-#~ "html'>więcej</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://blogs.gnome.org/commitdigest/2012/07/22/issue-198/'>GNOME "
-#~ "Commit Digest Issue 198</a>: This week: 1965 commits, in 176 projects, by "
-#~ "239 happy hackers (and 372 were translation commits). Aleksander Morgado "
-#~ "ported devhelp to GtkApplication, and got it an application me... <a "
-#~ "href='http://blogs.gnome.org/commitdigest/2012/07/22/issue-198/'>more</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://blogs.gnome.org/commitdigest/2012/07/22/issue-198/'>198. "
-#~ "wydanie GNOME Commit Digest</a>: W&nbsp;tym tygodniu: 1965 commit-ów, "
-#~ "w&nbsp;176 projektach, przez 239 hackerów (i 372 commit-ów to "
-#~ "tłumaczenia). Aleksander Morgado zaportował devhelp do&nbsp;"
-#~ "GtkApplication, i&nbsp;umożliwił... <a href='http://blogs.gnome.org/";
-#~ "commitdigest/2012/07/22/issue-198/'>więcej</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7305'>bison-2.6 "
-#~ "released [stable]</a>: Bison 2.6 is born. The parents are well, and "
-#~ "happy. In this release, a special emphasis was put on producing more "
-#~ "complete, and more usable, parser headers. Here a... <a href='http://";
-#~ "savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7305'>more</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7305'>bison-2.6 "
-#~ "wydany [stabilny]</a>: Bison 2.6 jest tu. W&nbsp;tym wydaniu szczególny "
-#~ "nacisk był na&nbsp;to aby&nbsp;nagłówki parsera były bardziej 
kompletne "
-#~ "i&nbsp;użyteczne. Tu ... <a 
href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
-#~ "forum_id=7305'>więcej</a>"
+"<a href='http://www.fsf.org/news/fsf-announces-winner-of-restricted-boot-";
+"webcomic-contest'>FSF ogłasza zwycięzcę konkursu kreskówek o Restricted "
+"Boot</a>: mamy ponad 30.000 podpisów pod&nbsp;naszym oświadczeniem i&nbsp;"
+"kilkanaście kreskówek o naszej kampanii i... <a href='http://www.fsf.org/";
+"news/fsf-announces-winner-of-restricted-boot-webcomic-contest'>więcej</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]