www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist...


From: GNUN
Subject: www encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist...
Date: Mon, 16 Jul 2012 00:31:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/07/16 00:31:33

Modified files:
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.translist 
        events         : rms-nyu-2001-transcript.fr.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 
        fun/jokes/po   : 10-kinds-of-people.translist any-key.translist 
                         deadbeef.translist dna.translist 
        fun/po         : humor.translist 
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.translist 
        graphics       : hitflip-gnu.fr.html 
        graphics/po    : hitflip-gnu.fr-en.html 
        licenses       : license-list.fr.html licenses.fr.html 
                         quick-guide-gplv3.fr.html 
        licenses/po    : license-list.fr-en.html licenses.fr-en.html 
                         quick-guide-gplv3.fr-en.html 
        philosophy     : free-digital-society.fr.html free-world.fr.html 
                         keep-control-of-your-computing.fr.html 
                         microsoft.fr.html right-to-read.fr.html 
                         rms-aj.fr.html 
        philosophy/po  : free-digital-society.fr-en.html 
                         free-world-notes.translist 
                         free-world.fr-en.html 
                         keep-control-of-your-computing.fr-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.translist 
                         microsoft.fr-en.html right-to-read.fr-en.html 
                         rms-aj.fr-en.html 
                         the-law-of-success-2.translist 
        server         : tasks.fr.html 
        server/po      : tasks.fr-en.html 
Added files:
        encyclopedia   : free-encyclopedia.fr.html 
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.fr-en.html 
        fun            : humor.fr.html 
        fun/jokes      : 10-kinds-of-people.fr.html any-key.fr.html 
                         deadbeef.fr.html dna.fr.html 
        fun/jokes/po   : 10-kinds-of-people.fr-en.html 
                         any-key.fr-en.html deadbeef.fr-en.html 
                         dna.fr-en.html 
        fun/po         : humor.fr-en.html 
        gnu            : gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html 
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html 
        philosophy     : free-world-notes.fr.html 
                         lest-codeplex-perplex.fr.html 
                         the-law-of-success-2.fr.html 
        philosophy/po  : free-world-notes.fr-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.fr-en.html 
                         the-law-of-success-2.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/any-key.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/deadbeef.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/dna.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/any-key.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/deadbeef.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/dna.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/any-key.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/dna.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.124&r2=1.125
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-world.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-aj.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-world-notes.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-law-of-success-2.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world-notes.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-aj.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world-notes.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist 11 Mar 2012 11:53:30 -0000      
1.4
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist 16 Jul 2012 00:27:47 -0000      
1.5
@@ -8,6 +8,8 @@
 <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- Spanish -->
 <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      6 Jul 2012 00:36:42 -0000       
1.24
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      16 Jul 2012 00:27:56 -0000      
1.25
@@ -256,7 +256,7 @@
 «&nbsp;Merci de m'offrir ce beau paquet logiciel, mais je ne peux l'accepter
 en bonne conscience aux conditions que vous exigez, aussi vais-je m'en
 passer. Merci beaucoup.&nbsp;» Ainsi, je n'ai jamais consciemment signé
-d'accord de non-divulgation pour une information technique utile tel qu'un
+d'accord de non-divulgation pour de l'information technique utile comme un
 programme.</p>
 
 <p>Cela dit, il y a d'autres sortes d'informations qui posent d'autres
@@ -2110,7 +2110,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:36:42 $
+$Date: 2012/07/16 00:27:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        6 Jul 2012 00:36:56 
-0000       1.14
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        16 Jul 2012 00:28:07 
-0000      1.15
@@ -2085,7 +2085,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:36:56 $
+$Date: 2012/07/16 00:28:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist   11 Mar 2012 11:48:47 -0000      
1.3
+++ fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist   16 Jul 2012 00:28:47 -0000      
1.4
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: fun/jokes/po/any-key.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/any-key.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fun/jokes/po/any-key.translist      11 Mar 2012 11:48:48 -0000      1.3
+++ fun/jokes/po/any-key.translist      16 Jul 2012 00:28:48 -0000      1.4
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/any-key.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/fun/jokes/any-key.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: fun/jokes/po/deadbeef.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/deadbeef.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fun/jokes/po/deadbeef.translist     11 Mar 2012 11:48:48 -0000      1.4
+++ fun/jokes/po/deadbeef.translist     16 Jul 2012 00:28:51 -0000      1.5
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/fun/jokes/deadbeef.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Korean -->
 <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>

Index: fun/jokes/po/dna.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/dna.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fun/jokes/po/dna.translist  11 Mar 2012 11:48:49 -0000      1.4
+++ fun/jokes/po/dna.translist  16 Jul 2012 00:28:55 -0000      1.5
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/dna.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/fun/jokes/dna.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Korean -->
 <li><a href="/fun/jokes/dna.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>

Index: fun/po/humor.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fun/po/humor.translist      11 Mar 2012 11:48:37 -0000      1.5
+++ fun/po/humor.translist      16 Jul 2012 00:29:01 -0000      1.6
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a href="/fun/humor.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/fun/humor.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/fun/humor.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Japanese -->
 <li><a href="/fun/humor.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Albanian -->

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist       11 Mar 2012 11:49:36 
-0000      1.6
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist       16 Jul 2012 00:29:29 
-0000      1.7
@@ -10,6 +10,8 @@
 <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- German -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- Spanish -->

Index: graphics/hitflip-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- graphics/hitflip-gnu.fr.html        6 Jul 2012 00:39:08 -0000       1.11
+++ graphics/hitflip-gnu.fr.html        16 Jul 2012 00:29:42 -0000      1.12
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <p>En plus des contributions ci-dessous, l'équipe Hitflip a aussi fourni <a
 href="/graphics/package-logos.fr.html">les logos de GNU IceCat</a>. Nous les
-remercions pour tous leur travail.</p>
+remercions pour tout leur travail.</p>
 
 <p>
 <a href="hitflip-gnu1.jpg"><img src="hitflip-gnu1.small.jpg" alt="Hitflip 1 - 
petit" /></a> <a href="hitflip-gnu1.jpg">(grand)</a>.</p>
@@ -36,8 +36,8 @@
 
       <li> la <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>,
 version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software
-Foundation</i>&nbsp;, sans section invariante, sans texte de couverture ni
-texte de quatrième de couverture, ou bien</li>
+Foundation</i>, sans section invariante, sans texte de couverture ni texte
+de quatrième de couverture, ou bien</li>
 
       <li> la <a href="http://artlibre.org/licence/lal.html";>licence art 
libre</a>.</li>
 </ul>
@@ -103,7 +103,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:08 $
+$Date: 2012/07/16 00:29:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html  6 Jul 2012 00:39:22 -0000       1.7
+++ graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html  16 Jul 2012 00:29:54 -0000      1.8
@@ -80,7 +80,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:39:22 $
+$Date: 2012/07/16 00:29:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.124
retrieving revision 1.125
diff -u -b -r1.124 -r1.125
--- licenses/license-list.fr.html       6 Jul 2012 00:39:59 -0000       1.124
+++ licenses/license-list.fr.html       16 Jul 2012 00:30:00 -0000      1.125
@@ -1748,7 +1748,8 @@
 d'usages privés. </p></dd>
 
 
-<dt><a id="SystemC-3.0" href="http://www.systemc.org/about/org_docs/license/";>
+<dt><a id="SystemC-3.0"
+href="http://www.accellera.org/about/policies/SystemC_Open_Source_License.pdf";>
 SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
@@ -2175,7 +2176,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:59 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- licenses/licenses.fr.html   8 Jul 2012 08:26:49 -0000       1.71
+++ licenses/licenses.fr.html   16 Jul 2012 00:30:00 -0000      1.72
@@ -418,7 +418,7 @@
 soit la licence <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis</a>, soit la simple
-licence «&nbsp;copie et distribution conforme (verbatim)&nbsp;» mentionnée
+licence «&nbsp;copie et distribution conformes (verbatim)&nbsp;» mentionnée
 plus haut.</p>
  
 <p>
@@ -486,7 +486,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/08 08:26:49 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  8 Jul 2012 08:26:49 -0000       1.26
+++ licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  16 Jul 2012 00:30:00 -0000      1.27
@@ -40,9 +40,9 @@
 quatre libertés que tout utilisateur devrait avoir&nbsp;:</p>
 <ul class="simple">
 <li>la liberté d'utiliser le logiciel pour n'importe quel usage,</li>
-<li>la liberté d'améliorer le programme pour répondre à vos besoins,</li>
+<li>la liberté de modifier le programme pour répondre à vos besoins,</li>
 <li>la liberté de redistribuer des copies à vos amis et voisins,</li>
-<li>la liberté de redistribuer ces améliorations.</li>
+<li>la liberté de redistribuer les modifications que vous avez faites.</li>
 </ul>
 <p>Quand un programme offre à ses utilisateurs toutes ces libertés, nous le
 qualifions de <a class="reference external"
@@ -149,11 +149,11 @@
 logiciel libre ont développé de nouvelles stratégies pour y répondre. La
 GPLv3 est, elle aussi, à l'image des ces changements. Dès que quelqu'un
 transfère un logiciel couvert par la GPLv3 après qu'il l'a créé ou 
modifié,
-cette personne doit fournir à tous les destinataires les droits nécessaires
-à l'exercice des droits que confèrent la GPLv3. De plus, si jamais le
-bénéficiaire d'une licence cherche à engager un procès pour violation de
-brevet à l'encontre d'un autre utilisateur en vue de l'empêcher d'exercer
-ses droits issus de la GPLv3, la licence de l'attaquant sera révoquée.</p>
+cette personne doit fournir à tous les destinataires les licences de brevet
+nécessaires à l'exercice des droits que confèrent la GPLv3. De plus, si
+jamais le bénéficiaire d'une licence cherche à engager un procès pour
+violation de brevet à l'encontre d'un autre utilisateur en vue de l'empêcher
+d'exercer ses droits, la licence de l'attaquant sera révoquée.</p>
 <p>Ce que cela signifie pour les utilisateurs et les développeurs est qu'ils
 pourront travailler avec des outils couverts par la GPLv3 sans se soucier
 d'éventuels contributeurs désespérés qui essayent plus tard d'intenter un
@@ -184,7 +184,7 @@
 <div class="section" id="new-compatible-licenses">
 <h3>Nouvelles licences compatibles</h3>
 <p>En plus de ces clarifications concernant les règles autour de licences 
déjà
-compatibles GPL, la GPLv3 est aussi compatible avec certaines nouvelles
+compatibles GPL, la GPLv3 introduit la compatibilité avec quelques autres
 licences. La licence Apache 2.0 en est un parfait exemple. Nombre de
 logiciels libres de grande qualité sont disponibles sous cette licence, et
 ont rassemblé de fortes communautés. Nous espérons que ces changements dans
@@ -210,12 +210,12 @@
 <p>La GNU Affero GPL version 3 a aussi été intégrée dans la réflexion. La
 licence initiale Affero GPL était destinée à assurer aux utilisateurs d'une
 application web un accès à ses sources. L'Affero GPL version 3 étend cet
-objectif&nbsp;: elle s'applique à tous les logiciels en réseaux, donc elle
-s'applique bien aussi aux programmes comme les serveurs de jeux. Les termes
-supplémentaires sont aussi plus flexibles, donc si quelqu'un utilise des
-sources sous AGPL dans un programme sans interface réseau, il n'aurait qu'à
-fournir les sources de la même façon qu'avec la GPL. En rendant les deux
-licences compatibles, les développeurs de logiciels seront en mesure de
+objectif&nbsp;: elle s'applique à tous les logiciels en réseau, donc elle
+s'applique bien aussi à des programmes comme les serveurs de jeux. Les
+termes supplémentaires sont aussi plus flexibles, donc si quelqu'un utilise
+des sources sous AGPL dans un programme sans interface réseau, il n'aurait
+qu'à fournir les sources de la même façon qu'avec la GPL. En rendant les
+deux licences compatibles, les développeurs de logiciels seront en mesure de
 renforcer leur copyleft tout en continuant à s'appuyer sur la masse de code
 fonctionnel disponible sous GPL.</p>
 </div>
@@ -403,7 +403,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/08 08:26:49 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 6 Jul 2012 00:41:08 -0000       1.17
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 16 Jul 2012 00:30:32 -0000      1.18
@@ -1797,7 +1797,8 @@
 private use.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="SystemC-3.0" href="http://www.systemc.org/about/org_docs/license/";>
+<dt><a id="SystemC-3.0"
+    
href="http://www.accellera.org/about/policies/SystemC_Open_Source_License.pdf";>
     SystemC &ldquo;Open Source&rdquo; License, Version 3.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
@@ -2216,7 +2217,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     8 Jul 2012 08:27:05 -0000       1.14
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     16 Jul 2012 00:30:32 -0000      1.15
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/08 08:27:05 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    8 Jul 2012 08:27:05 -0000       
1.14
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    16 Jul 2012 00:30:32 -0000      
1.15
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/08 08:27:05 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/free-digital-society.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-digital-society.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-digital-society.fr.html     6 Jul 2012 00:42:20 -0000       
1.8
+++ philosophy/free-digital-society.fr.html     16 Jul 2012 00:30:52 -0000      
1.9
@@ -532,7 +532,7 @@
 addictives. Elle doit de même rejeter les logiciels privateurs. </p>
 
 <p>Quelques-uns disent : «&nbsp;Demandons aux écoles d'enseigner à la fois 
le
-logiciel propriétaire et le logiciel libre, pour que les élèves se
+logiciel privateur et le logiciel libre, pour que les élèves se
 familiarisent avec les deux.&nbsp;» C'est comme dire «&nbsp;Pour déjeuner,
 donnons aux gamins des épinards et du tabac, pour qu'ils s'accoutument aux
 deux.&nbsp;» Non&nbsp;! L'école est censée enseigner les bonnes habitudes,
@@ -1220,7 +1220,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-world.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-world.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/free-world.fr.html       6 Jul 2012 00:42:23 -0000       1.23
+++ philosophy/free-world.fr.html       16 Jul 2012 00:30:58 -0000      1.24
@@ -58,7 +58,7 @@
 capitalistes n'ont pas de plus cher désir que de devenir exactement comme
 Microsoft.</li>
 <li>La campagne pour placer Microsoft sous le coup de la loi antitrust semble
-majoritairement être l'effort d'entreprises qui trouvent leur propre pouvoir
+être majoritairement l'effort d'entreprises qui trouvent leur propre pouvoir
 menacé par les activités de Microsoft. Ils cherchent à rendre plus difficile
 la sape de leur propre activité par Microsoft, mais dans le fond ils lui
 ressemblent, car ils ne remettent pas en question un monde où les
@@ -103,39 +103,39 @@
 développement. Et le développement du logiciel libre implique que tout le
 monde puisse l'utiliser. Je pense qu'il y a une manière simple de gérer
 cela&nbsp;: tous ceux qui veulent voir un logiciel développé ou amélioré
-postent un « appel d'offre » incluant la contribution que le demandeur est
-disposé à donner pour aider au développement. Des organisations
-intermédiaires peuvent mettre en commun ces requêtes et des parties
-intéressées peuvent placer la barre plus haut. Les développeurs peuvent
-alors examiner les demandes et soumissionner le travail de développement, ou
-bien travailler sur spécifications. Les développeurs peuvent aussi mettre en
-ligne leurs propres propositions que les utilisateurs peuvent alors
-accepter.</li>
+mettent en ligne un « appel d'offre » incluant la contribution que le
+demandeur est disposé à donner pour aider au développement. Des
+organisations intermédiaires peuvent mettre en commun ces requêtes et des
+parties intéressées peuvent placer la barre plus haut. Les développeurs
+peuvent alors examiner les demandes et soumissionner le travail de
+développement, ou bien travailler sur spécifications. Les développeurs
+peuvent aussi mettre en ligne leurs propres propositions que les
+utilisateurs peuvent alors accepter.</li>
 <li>Le logiciel libre peut être développé pour moins cher que les produits
 logiciels fermés. Même avec des professionnels du développement bien 
payées,
-entièrement financés par des utilisateurs consciencieux, le coût du logiciel
-libre serait significativement plus bas que les primes aujourd'hui payées à
-la construction d'un empire. La qualité serait meilleure, tout spécialement
-en termes d'adéquation à l'usage. La libre distribution assurerait une
-couverture et un choix maximum&nbsp;: un marché libre basé purement sur
-l'utilité et la qualité. La composante du service sur les logiciels
-s'ouvrirait aussi&nbsp;: tous ceux qui le voudraient pourraient, à partir du
-même code, apprendre, offrir du support et enseigner. Les meilleurs
-fournisseurs de service auraient du succès.</li>
+entièrement financés par des utilisateurs conscients de l'enjeu, le coût du
+logiciel libre serait significativement plus bas que les primes aujourd'hui
+payées à la construction d'un empire. La qualité serait meilleure, tout
+spécialement en termes d'adéquation à l'usage. La libre distribution
+assurerait une couverture et un choix maximum&nbsp;: un marché libre basé
+purement sur l'utilité et la qualité. La composante du service sur les
+logiciels s'ouvrirait aussi&nbsp;: tous ceux qui le voudraient pourraient, à
+partir du même code, apprendre, offrir du support et enseigner. Les
+meilleurs fournisseurs de service auraient du succès.</li>
 <li>Des étapes simples peuvent mettre ce mouvement en route&nbsp;: former une
 organisation initiale pour classer les problèmes techniques, suggérer des
 arrangements de travail, étudier l'économie, esquisser un cadre légal, faire
-germer et coordonner les requêtes et chercher des contributions initiales
-(en incluant le corps énorme de logiciels libres déjà disponibles),
+germer et coordonner les requêtes et solliciter des contributions initiales
+(en tenant compte de la masse énorme de logiciel libre déjà disponible),
 effectuer un peu de travail d'évangélisation. Insister auprès des grosses
 entreprises et des organisations pour qu'elles budgétisent une petite
 fraction de leurs dépenses annuelles en logiciel pour des
 propositions. Mettre en place un groupe d'étude sur les problèmes de
 propriété intellectuelle, contester les revendications douteuses et, pour
-celle qui sont valides, enquêter sur la faisabilité de l'achat et de la
+celles qui sont valides, enquêter sur la faisabilité de l'achat et de la
 libération des droits. Encourager le développement d'organisations plus
 locales &ndash; spécifiques d'un lieu, d'une industrie, d'une niche, d'un
-goût &ndash; avec fragmentation ou dissolution progressives du groupe
+goût &ndash; avec fragmentation ou dissolution progressive du groupe
 initial&nbsp;: des méthodes et des procédures communes, mais pas de contrôle
 centralisé.</li>
 <li>Appelons cette organisation, le cadre entier, « le monde du Libre ». 
Cela
@@ -199,7 +199,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:23 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html   6 Jul 2012 00:42:33 
-0000       1.9
+++ philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html   16 Jul 2012 00:30:59 
-0000      1.10
@@ -1,28 +1,28 @@
 
 
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.69 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous 
contrôle pas
-! - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous 
contrôle
+pas ! - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" 
-->
 <h2>Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle
 pas !</h2>
-<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement sur <em>Der Spiegel 
Online</em></p>
+<p>par Richard Stallman<br />Publié initialement sur <cite>Der Spiegel 
Online</cite></p>
 
 <p>Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en 
tant
-que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, est
-lentement transformé en un système de traitement de l'information à
-distance. Il stockera vos données, et des données vous concernant, limitant
-souvent votre accès à celles-ci, mais autorisant l'accès par le FBI à
+que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, se
+transforme lentement en un système de traitement de l'information à
+distance. Il stockera vos données et des données vous concernant, limitant
+souvent votre accès à celles-ci mais autorisant l'accès par le FBI à
 n'importe quel moment. Il traitera l'information pour vous, mais vous ne
 pourrez pas contrôler ce qu'il fait. Il propose diverses attractions
 tentantes, mais vous devez y résister.</p>
 
-<p>Dans les années 80, la plupart des gens n'utilisaient pas d'ordinateur ;
+<p>Dans les années 80, la plupart des gens n'utilisaient pas d'ordinateur ;
 ceux qui le faisaient utilisaient principalement des ordinateurs individuels
 ou des services en temps partagé. Tous deux vous autorisaient à installer
 les logiciels de votre choix. Tous deux vous donnaient un contrôle total sur
@@ -36,28 +36,28 @@
 (logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ou non libre). Ces utilisateurs
 faisaient tourner du logiciel privateur car c'est tout ce qui existait à
-l'époque. Ces utilisateurs ne pouvaient pas le modifier, ou même dire ce
+l'époque. Ces utilisateurs ne pouvaient pas le modifier, ni même dire ce
 qu'il faisait réellement.</p>
 
-<p>La malveillance du logiciel privateur s'est intensifiée depuis ; de nos
+<p>La malveillance du logiciel privateur s'est intensifiée depuis ; de nos
 jours, il est probable qu'il vous espionne, restreint votre activité
-intentionnellement, ou présente des portes dérobées
-<em>[backdoors]</em>. (Windows est connu pour faire les trois; ainsi que
-l'iPhone et le Kindle.) Mais même en l'absence de tels abus, il n'était pas
-correct pour les utilisateurs d'être contrôlés par leur logiciel.</p>
-
-<p>C'est la raison pour laquelle j'ai initié le mouvement pour le logiciel
-libre en 1983. Nous avons décidé de développer un système d'exploitation et
-des applications qui seraient entièrement libres, afin que les utilisateurs
-en aient le contrôle. J'ai donné à ce système le nom de GNU. (Vous avez
-probablement entendu des gens l'appeler « Linux », mais c'est une erreur.)
-Les personnes qui basculent sur ce système, et insistent pour utiliser
-uniquement du logiciel libre, sont en mesure de contrôler leur
+intentionnellement, ou présente des portes dérobées <cite>[backdoors]</cite>
+(Windows est connu pour faire les trois, ainsi que l'iPhone et le
+Kindle). Mais même en l'absence de tels abus, il n'était pas correct pour
+les utilisateurs d'être contrôlés par leur logiciel.</p>
+
+<p>C'est la raison pour laquelle j'ai initié le mouvement du logiciel libre en
+1983. Nous avons décidé de développer un système d'exploitation et des
+applications qui seraient entièrement libres, afin que les utilisateurs en
+aient le contrôle. J'ai donné à ce système le nom de GNU (vous avez
+probablement entendu des gens l'appeler « Linux », mais c'est une
+erreur). Les personnes qui basculent sur ce système, et insistent pour
+utiliser uniquement du logiciel libre, sont en mesure de contrôler leur
 informatique. Nous n'avons libéré qu'une infime partie du cyberespace, pour
 l'instant, mais c'est un premier pas vers la liberté.</p>
 
 <p>Les développements du web menacent de réduire à néant cette 
réalisation. Le
-premier problème était l'utilisation de références invisibles à des sites
+premier problème a été l'utilisation de références invisibles à des sites
 dont la mission était la surveillance (peut-être pour de la publicité). Les
 utilisateurs qui visitaient les sites A, B, X et Z ne réalisaient pas que
 leurs pages contenaient des références invisibles à jevousregarde.com, de
@@ -73,8 +73,8 @@
 votre ordinateur, vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'ils y font.</p>
 
 <p>Ensuite vient la question du stockage de vos données sur des serveurs
-d'entreprises. Les plus grandes de ces entreprises ont peu de respect pour
-la vie privée des utilisateurs. Par exemple, si vous placez vos données sur
+d'entreprise. Les plus grandes de ces entreprises ont peu de respect pour la
+vie privée des utilisateurs. Par exemple, si vous placez vos données sur
 Facebook, des entreprises paient Facebook (pas vous) pour l'usage de ces
 données. Elles paient Facebook (pas vous) pour lancer des publicités
 utilisant votre visage.</p>
@@ -84,9 +84,9 @@
 les abuser, car leurs utilisateurs étaient des clients payants et pouvaient
 les quitter. Les utilisateurs de Facebook ne paient pas, donc ils ne sont
 pas ses clients. Ils sont sa marchandise, destinée à être vendue à d'autres
-entreprises. Si l'entreprise est aux USA, ou est une filiale d'une
-entreprise américaine, le FBI peut collecter ces données à sa guise, sans
-même un mandat du tribunal, en vertu d'une loi des USA anti-américaine <em>
+entreprises. Si l'entreprise est aux USA ou est une filiale d'une entreprise
+américaine, le FBI peut collecter ces données à sa guise, sans même un
+mandat du tribunal, en vertu d'une loi des USA anti-américaine <em>
 [un-American]</em>, nommée dans la plus pure des langues de bois le
 <em>Patriot Act</em>.</p>
 
@@ -100,18 +100,19 @@
 auxquelles ils n'ont absolument aucune raison de faire confiance. Son slogan
 est « informatique dans les nuages » <em>[cloud computing]</em>, une
 expression utilisée pour tellement de structures de traitement de
-l'information différentes que sa seule signification véritable est,
-« Faîtes-le sans réfléchir à ce que vous faîtes ».</p>
+l'information différentes que sa seule signification véritable est :
+« Faites-le sans réfléchir à ce que vous faites ».</p>
 
 <p>Il existe même un produit, Google ChromeOS, conçu de manière à ne 
pouvoir
-stocker les données qu'à distance, obligeant l'utilisateur à effectuer ses
-traitements à distance. Ironiquement, c'est un logiciel libre, une version
-de GNU/Linux. Les utilisateurs auront accès au code source, et pourraient le
-modifier afin de permettre un traitement local et un stockage local – si la
-machine dispose de suffisamment de mémoire, et si elle permet aux
-utilisateurs d'installer leur propre version des logiciels. Si les
-téléphones Android servent de référence, la plupart des équipements 
ChromeOS
-seront conçus pour empêcher les utilisateurs de le faire.</p>
+stocker les données qu'à distance, ce qui oblige l'utilisateur à effectuer
+ses traitements à distance. Comble de l'ironie, c'est un logiciel libre, une
+version de GNU/Linux. Les utilisateurs auront accès au code source, et
+pourraient même le modifier afin de permettre un traitement local et un
+stockage local – à supposer que la machine dispose de suffisamment de
+mémoire et qu'elle permette aux utilisateurs d'installer leur propre version
+des logiciels. S'ils sont comme les téléphones Android, la plupart des
+équipements sous ChromeOS seront conçus pour empêcher les utilisateurs de le
+faire.</p>
 
 <p>Cela ne signifie pas que les utilisateurs d'Internet ne peuvent avoir de vie
 privée. Cela ne signifie pas que les utilisateurs d'Internet ne peuvent
@@ -119,11 +120,21 @@
 nager contre le courant pour en bénéficier.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -138,12 +149,27 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -170,7 +196,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/07/16 00:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/microsoft.fr.html        6 Jul 2012 00:42:34 -0000       1.36
+++ philosophy/microsoft.fr.html        16 Jul 2012 00:31:00 -0000      1.37
@@ -10,7 +10,7 @@
 <h2>Microsoft est-il le Grand Satan&nbsp;?</h2>
 
 <div class="announcement">
-<blockquote><p>Cet article a été foncièrement modifié en 2009. L'<a
+<blockquote><p>Cet article a été complètement remanié en 2009. L'<a
 href="/philosophy/microsoft-old.html">ancienne version</a> est également
 disponible.</p></blockquote>
 </div>
@@ -25,16 +25,17 @@
 de logiciels&nbsp;: créer des logiciels <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateurs</a>,<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et refuser de ce
-fait aux utilisateurs leur liberté légitime. Mais Microsoft n'est pas seul à
-faire ceci&nbsp;; beaucoup d'autres sociétés font la même chose à leurs
+fait aux utilisateurs leur liberté légitime. Mais Microsoft n'est pas seule
+à le faire&nbsp;; beaucoup d'autres sociétés font la même chose à leurs
 utilisateurs. Si les autres sociétés n'ont pas réussi à dominer plus
 d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'avoir essayé.</p>
 
-<p>Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. Mieux, ceci est là pour rappeler 
que
-Microsoft est le développement naturel d'une industrie du logiciel basée sur
-<a href="/philosophy/shouldbefree.html">la division des utilisateurs et le
-refus de leur liberté</a>. Quand nous critiquons Microsoft, nous ne devons
-pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel 
privateur.</p>
+<p>Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. C'est plutôt fait pour nous 
rappeler
+que Microsoft est le développement naturel d'une industrie du logiciel basée
+sur <a href="/philosophy/shouldbefree.html">la division des utilisateurs et
+le refus de leur liberté</a>. Quand nous critiquons Microsoft, nous ne
+devons pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel
+privateur.</p>
 
 <p>Quand nous rejetons les logiciels privateurs de Microsoft, il ne s'agit pas
 d'un boycott. Le terme «&nbsp;boycott&nbsp;» signifie le rejet, en signe de
@@ -50,9 +51,9 @@
 JavaScript non libres</a> qu'il pourrait essayer de glisser dans votre
 navigateur). Quand Microsoft publie des programmes libres, ce qu'il fait
 parfois, ils sont acceptables en théorie&nbsp;; mais la plupart d'entre eux
-dépendent fondamentalement de logiciels privateurs de Microsoft, que nous
-devons rejeter, et cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent
-vivre en liberté.</p>
+sont basés sur des logiciels privateurs de Microsoft, que nous devons
+rejeter, et cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent vivre
+en liberté.</p>
 
 <p>Dans les «&nbsp;documents de Halloween&nbsp;», diffusés à la fin du mois
 d'octobre 1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention d'utiliser
@@ -61,19 +62,19 @@
 secrets, et en faisant breveter les algorithmes et les caractéristiques des
 logiciels.</p>
 
-<p>Ces politiques obstructionnistes ne sont pas nouvelles&nbsp; Microsoft, et
-beaucoup d'autres éditeurs de logiciels, les ont pratiquées depuis des
+<p>Ces politiques obstructionnistes ne sont pas nouvelles&nbsp; Microsoft,
+comme beaucoup d'autres éditeurs de logiciels, les ont pratiquées depuis des
 années. Le secret et les brevets nous ont fait grandement obstacle, et ils
-pourraient être encore plus dommageables à l'avenir. Essentiellement, la
-motivation principale des sociétés est de s'attaquer entre elles&nbsp;;
+pourraient être encore plus dommageables à l'avenir. D'une manière 
générale,
+la motivation principale des sociétés est de s'attaquer entre elles&nbsp;;
 maintenant, il semble que nous soyons spécifiquement visés. Microsoft
 utilise ses brevets pour <a
-href="http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/";>attaquer
+href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls";>attaquer
 directement la communauté du logiciel libre</a>, et notre communauté se
 défend.</p>
 
 <p>Mais les brevets de Microsoft ne sont pas les seuls qui nous menacent (ainsi
-que les développeurs et les utilisateurs plus généralement) - regardez le
+que les développeurs et les utilisateurs plus généralement) – regardez le
 mal qu'a fait le brevet sur le MP3. Par conséquent, se défendre contre des
 attaques spécifiques est nécessaire, mais n'est pas suffisant. La seule
 solution est d'<a href="http://endsoftpatents.org/";>éliminer les brevets
@@ -84,14 +85,14 @@
 l'adoption des logiciels libres sont celles conçues pour favoriser une
 inertie sociale qui empêche la migration vers GNU/Linux. Par exemple, quand
 Microsoft «&nbsp;donne&nbsp;» des copies de Windows aux écoles, il convertit
-ces écoles en outil pour une implantation de la dépendance à Windows. Il y a
-des indications que Microsoft programme de manière systématique ces
+ces écoles en outils pour une implantation de la dépendance à Windows. Il y
+a des indications que Microsoft programme de manière systématique ces
 activités <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI";> afin de
 lutter contre l'adoption de GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p>Chaque «&nbsp;mise à jour&nbsp;» de Windows augmente le pouvoir de 
Microsoft
 sur les utilisateurs&nbsp;; Microsoft le planifie ainsi. Et chacune d'elle
-est une étape supplémentaire dans les fonctionnalités malicieuses, ce qui
+est une étape supplémentaire dans les fonctionnalités malveillantes, ce qui
 comprend la <a href="http://DefectiveByDesign.org";>gestion numérique des
 restrictions</a> (<acronym title="Digital Restrictions
 Management">DRM</acronym>) et les portes dérobées <em>[backdoors]</em>. Donc
@@ -157,7 +158,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/right-to-read.fr.html    6 Jul 2012 00:42:37 -0000       1.56
+++ philosophy/right-to-read.fr.html    16 Jul 2012 00:31:00 -0000      1.57
@@ -79,22 +79,22 @@
 Il y avait des façons, bien sûr, de contourner la SPA et la Centrale des
 licences. Elles étaient elles-mêmes illégales. Dan avait eu un camarade de
 classe dans son cours de programmation, Frank Martucci, qui s'était procuré
-un outil illégal de déboguage, et l'avait utilisé pour outrepasser le code
-du moniteur de copyright quand il lisait des livres. Mais il en avait parlé
-à trop d'amis, et l'un d'eux l'avait dénoncé à la SPA pour une récompense
-(des étudiants criblés de dettes pouvaient facilement être tentés par la
+un outil illégal de débogage, et l'avait utilisé pour outrepasser le code du
+moniteur de copyright quand il lisait des livres. Mais il en avait parlé à
+trop d'amis, et l'un d'eux l'avait dénoncé à la SPA pour une récompense 
(des
+étudiants criblés de dettes pouvaient facilement être tentés par la
 trahison). En 2047, Frank était en prison, non pas pour lecture pirate, mais
 pour possession d'un débogueur.</p>
 
 <p>
 Dan apprendrait plus tard qu'il avait existé une époque où n'importe qui
-pouvait posséder des outils de déboguage. Il y avait même eu des outils de
-déboguage disponibles gratuitement sur des CD ou qu'on pouvait télécharger
-du Net. Mais des usagers ordinaires commencèrent à s'en servir pour
-outrepasser les moniteurs de copyright, et finalement un juge avait décidé
-que c'était devenu leur principale utilisation en pratique. Ceci voulait
-dire qu'ils étaient illégaux ; les développeurs de ces débogueurs furent
-envoyés en prison.</p>
+pouvait posséder des outils de débogage. Il y avait même eu des outils de
+débogage disponibles gratuitement sur des CD ou qu'on pouvait télécharger du
+Net. Mais des usagers ordinaires commencèrent à s'en servir pour outrepasser
+les moniteurs de copyright, et finalement un juge avait décidé que c'était
+devenu leur principale utilisation en pratique. Ceci voulait dire qu'ils
+étaient illégaux ; les développeurs de ces débogueurs furent envoyés en
+prison.</p>
 
 <p>
 Les programmeurs avaient encore besoin d'outils pour déboguer, bien sûr,
@@ -449,7 +449,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-aj.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-aj.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/rms-aj.fr.html   6 Jul 2012 00:42:37 -0000       1.3
+++ philosophy/rms-aj.fr.html   16 Jul 2012 00:31:00 -0000      1.4
@@ -611,7 +611,7 @@
 c'est l'entreprise qui récolte l'argent. Les prisonniers sont payés 50 cents
 par jour, ce qui est encore plus avantageux pour elle que de recruter
 quelqu'un au Mexique ou en Chine. Et donc c'est une raison d'emprisonner
-plus d'Américains parce que cela représente en réalité une main d'œuvre en
+plus d'Américains parce que cela représente en réalité une main-d'œuvre en
 esclavage.</p>
 
 <p>Et puis nous avons les compagnies pétrolières, qui font pression pour 
brûler
@@ -837,7 +837,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.8
+++ philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       16 Jul 2012 00:31:02 
-0000      1.9
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-world-notes.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world-notes.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-world-notes.translist    11 Mar 2012 11:49:59 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/free-world-notes.translist    16 Jul 2012 00:31:03 -0000      
1.4
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/free-world-notes.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-world-notes.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: philosophy/po/free-world.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/free-world.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:58 -0000       1.10
+++ philosophy/po/free-world.fr-en.html 16 Jul 2012 00:31:03 -0000      1.11
@@ -172,7 +172,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html     6 Jul 2012 
00:42:59 -0000       1.9
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html     16 Jul 2012 
00:31:03 -0000      1.10
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.69 -->
 <title>Keep control of your computing, so it doesn't control you!
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -39,7 +39,7 @@
 to develop an operating system and applications that would be entirely
 free (libre, freie), so that the users would have control over them.
 I gave this system the name GNU. (You have probably heard people call
-it "Linux", but that's an error.) People who switch to this system,
+it &ldquo;Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system,
 and insist on using only free software, are in a position to control
 their computing. We have liberated only a small part of cyberspace,
 as yet, but that is a foothold for freedom.</p>
@@ -52,10 +52,10 @@
 that site too, and it recorded permanently that this user had visited
 certain pages.</p>
 
-<p>Javascript created a further problem. Initially used for harmless
+<p>JavaScript created a further problem. Initially used for harmless
 things such as unusual-looking menus, its capabilities have been
 extended to the point where it can do nontrivial computing. Services
-such as Google Docs install large Javascript programs into the user's
+such as Google Docs install large JavaScript programs into the user's
 browser. Even though they run in your computer, you have no control
 over what they do there.</p>
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 its merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in
 the US, or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this
 data at whim without even a court order under an un-American US law,
-named in purest blackwhiting the "Patriot Act".</p>
+named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;.</p>
 
 <p>Services also offer to operate on the users data. In effect, this
 means that users do their computing on the servers, and the servers
@@ -80,15 +80,15 @@
 
 <p>There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
 their computing and their data to companies they have absolutely no
-reason to trust. Its buzzword is "cloud computing", a term used for
+reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for
 so many different computing structures that its only real meaning is,
-"Do it without thinking about what you're doing".</p>
+&ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;.</p>
 
 <p>There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
 store data remotely, and the user must do her computing remotely.
 Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will
 have access to the source code, and could change it so as to support
-local computing and local data storage &mdash; if the machine has enough
+local computing and local data storage&mdash;if the machine has enough
 memory to store it, and if it permits users to install their own
 versions of the software. If Android phones are any guide, most
 ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.</p>
@@ -98,11 +98,22 @@
 does mean that you'll have to swim against the current to have them.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -110,11 +121,24 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 
-<p>Please see the <a
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
@@ -127,7 +151,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist       11 Mar 2012 11:49:59 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist       16 Jul 2012 00:31:03 
-0000      1.5
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
 <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/microsoft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/microsoft.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:00 -0000       1.10
+++ philosophy/po/microsoft.fr-en.html  16 Jul 2012 00:31:03 -0000      1.11
@@ -60,7 +60,7 @@
 in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
 doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
 specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
-<a href="http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/";>
+<a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls";>
 attack the free software community</a>, and our community is fighting
 back.</p>
 
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:10 -0000       
1.16
+++ philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      16 Jul 2012 00:31:03 -0000      
1.17
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:10 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-aj.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-aj.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/rms-aj.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:11 -0000       1.3
+++ philosophy/po/rms-aj.fr-en.html     16 Jul 2012 00:31:03 -0000      1.4
@@ -732,7 +732,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:11 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-law-of-success-2.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/the-law-of-success-2.translist        11 Mar 2012 11:50:04 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/the-law-of-success-2.translist        16 Jul 2012 00:31:03 
-0000      1.4
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/the-law-of-success-2.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/the-law-of-success-2.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: server/tasks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/tasks.fr.html        21 May 2012 00:46:28 -0000      1.15
+++ server/tasks.fr.html        16 Jul 2012 00:31:15 -0000      1.16
@@ -79,15 +79,15 @@
 <ul>
   <li>
     De l'aide est demandée <a
-href="/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink">pour la
+href="/server/standards/README.webmastering.html#deadlink">pour la
 réparation des liens orphelins</a>. Il y a de nombreux <a
-href="/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink">symlinks</a>,
+href="/server/standards/README.webmastering.html#symlinks">symlinks</a>,
 aussi, veuillez ne pas les corrompre lors des réparations. Du temps et du
 soin sont nécessaires pour traquer les liens orphelins, et dans la plupart
 des cas, leur trouver une substitution appropriée. Veuillez vous assurer que
 notre <a
-href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">politique</a>
-de <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink">liens</a>
+href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">politique</a> de
+<a href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">liens</a>
 est respectée en trouvant des liens de substitution.  
   </li>
 </ul>
@@ -146,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/05/21 00:46:28 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/tasks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/tasks.fr-en.html  21 May 2012 00:46:41 -0000      1.6
+++ server/po/tasks.fr-en.html  16 Jul 2012 00:31:24 -0000      1.7
@@ -78,13 +78,13 @@
 <ul>
   <li>
     Help is needed 
-    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink">repairing 
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#deadlink">repairing 
     broken links</a>.  There are numerous 
-    <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink">symlinks</a>,
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#symlinks">symlinks</a>,
     so please do not break these in your repair efforts.  Time and
     care is needed to track down broken links, and in most
     cases find suitable replacements.  Please ensure that our 
-    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink">linking</a>
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">linking</a>
     <a href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">policy</a> 
     is followed in finding replacements.  
   </li>
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/21 00:46:41 $
+$Date: 2012/07/16 00:31:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html
diff -N encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/free-encyclopedia.fr.html      16 Jul 2012 00:27:35 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,579 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres - Projet 
GNU -
+Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
+<h2>Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres</h2>
+
+<img src="/encyclopedia/logo.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<h3><a href="/encyclopedia/anencyc.txt">Annonce du projet</a></h3>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Le World Wide Web a le potentiel de se transformer en une encyclopédie
+universelle couvrant tous les domaines de la connaissance, et en une
+bibliothèque complète de manuels d'enseignement. Cela pourrait se produire
+sans effort spécial, si personne n'interfère. Mais les grandes entreprises
+sont en train de se mobiliser pour faire prendre au futur un chemin
+différent – un chemin dans lequel elles contrôleront et restreindront
+l'accès aux ressources pédagogiques, de manière à extraire le plus d'argent
+possible des gens qui veulent s'instruire.</p>
+
+<p>Pour garantir que le web devienne une encyclopédie libre, ce qui serait sa
+destinée la plus favorable et la plus naturelle, nous devons faire un effort
+conscient pour éviter la séquestration délibérée de l'information
+encyclopédique et pédagogique publiée sur le net. Nous ne pouvons pas
+empêcher que l'industrie impose des restrictions sur l'information qu'elle
+rend disponible ; ce que nous pouvons faire, c'est de proposer une
+alternative. Nous avons besoin de lancer un mouvement pour développer une
+encyclopédie universelle libre, très similaire au mouvement du logiciel
+libre, qui nous a donné le système d'exploitation libre
+GNU/Linux. L'encyclopédie libre sera une alternative aux encyclopédies
+bardées de restrictions qu'écrira l'industrie des médias.</p>
+
+<p>Le reste de cet article a pour but de définir de ce que l'encyclopédie 
libre
+aura besoin de faire, quelles sortes de libertés elle aura besoin de donner
+au public, et comment nous pouvons initier son développement.</p>
+
+<h4>Une encyclopédie délocalisée.</h4>
+
+<p>
+Les encyclopédies du passé étaient écrites sous la direction d'une
+organisation unique qui prenait toutes les décisions sur leur contenu, et
+elles étaient publiées de manière centralisée. Cela n'aurait aucun sens de
+développer et de publier une encyclopédie libre de cette façon – cela ne
+conviendrait pas à la nature du World Wide Web ni aux ressources disponibles
+pour écrire l'encyclopédie.
+</p>
+
+<p>L'encyclopédie libre ne sera pas publiée en un endroit défini. Elle sera
+constituée de toutes les pages web qui couvriront les sujets appropriés et
+auront été rendues disponibles de manière appropriée. Ces pages seront
+élaborées de manière décentralisée par des milliers de contributeurs, dont
+chacun écrira ses articles indépendemment et les postera sur divers serveurs
+web. Il n'y aura pas d'organisation unique pour superviser l'ensemble parce
+que ce serait incompatible avec un progrès décentralisé.</p>
+
+<h4>Qui écrira l'encyclopédie ?</h4>
+
+<p>En principe, tout un chacun est invité à écrire des articles pour
+l'encyclopédie. Mais lorsque nous demanderons de l'aide, l'endroit le plus
+prometteur pour le faire sera le milieu des professeurs et des
+étudiants. Les professeurs aiment généralement enseigner, et d'écrire un
+article par an pour l'encyclopédie les changerait agréablement de leurs
+classes. Quant aux étudiants, un exposé important écrit pour un cours
+pourrait devenir un article d'encyclopédie, s'il était particulièrement 
bon.</p>
+
+<h4>Le travail se fera petit à petit.</h4>
+
+<p>Quand un projet est passionnant, il est facile d'imaginer la grande
+contribution qu'on voudrait lui apporter, d'avoir les yeux plus gros que le
+ventre, et en fin de compte d'abandonner sans avoir rien accompli.</p>
+
+<p>Aussi est-il important d'accueillir et d'encourager les plus petites
+contributions. Écrire un manuel scolaire couvrant tout un semestre est un
+grande tâche, et seule une proportion minime des professeurs fera une
+contribution de cette importance. Mais écrire sur un sujet assez restreint
+pour un cours d'une heure est une contribution à la portée de beaucoup
+d'entre eux. Avec un nombre suffisant de ces petites contributions, on
+couvrira toute l'étendue de la connaissance.</p>
+
+<h4>Ayons une vision à long terme.</h4>
+
+<p>L'encyclopédie est un gros travail qui ne se fera pas en un an. S'il faut
+vingt ans pour terminer l'encyclopédie libre, ce ne sera qu'un instant dans
+l'histoire de la littérature et de la civilisation.</p>
+
+<p>Dans des projets comme celui-ci, le progrès est lent au cours des 
premières
+années ; puis il s'accélère quand le travail qui a déjà été accompli 
attire
+de plus en plus de gens qui viennent s'y joindre, et enfin les progrès se
+précipitent en avalanche. Donc nous ne devrons pas nous décourager quand
+après quelques années nous serons encore loin d'avoir achevé le travail. Il
+sera judicieux de choisir des premières étapes qui illustrent ce qui peut
+être fait, puis d'intéresser un large public au but à long terme pour donner
+à d'autres l'idée de se joindre au projet.</p>
+
+<p>Cela signifie que la tâche des pionniers, dans les premières années, est
+surtout d'être persévérants. Nous devons nous garder de nous rabattre sur un
+objectif moins utile, moins idéaliste, pour la simple raison que la tâche
+est immense. Au lieu d'évaluer nos premières étapes à l'échelle de
+l'ensemble de la tâche, nous devrions y penser comme à des exemples, et
+avoir confiance dans leur aptitude à inciter un nombre croissant de
+contributeurs à nous rejoindre pour terminer le travail.</p>
+
+<h4>Faire du prosélytisme.</h4>
+
+<p>Puisque nous espérons que les professeurs et étudiants de nombreuses
+universités à travers le monde contribueront à écrire l'encyclopédie 
libre,
+n'abandonnons pas cela au hasard. Il y a déjà des exemples épars de ce qui
+peut se faire. Présentons ces exemples systématiquement à la communauté
+universitaire, expliquons l'idée d'encyclopédie libre, et invitons les
+autres à nous rejoindre pour l'écrire.</p>
+
+<h4>Que devrait contenir l'encyclopédie libre ?</h4>
+
+<p>L'encyclopédie libre devrait avoir pour ambition de comporter, à terme, un
+article ou plus sur tout sujet qu'on s'attendrait à trouver dans une autre
+encyclopédie. De plus, puisqu'il n'y a pas de limite pratique à la quantité
+d'information encyclopédique qui peut se trouver sur le web, l'encyclopédie
+devrait aussi couvrir les sujets plus complexes et spécialisés qu'on
+s'attendrait à trouver dans des encyclopédies spécialisées comme celles de
+physique, de médecine, de jardinage ou de cuisine. On peut même aller plus
+loin ; par exemple, les observateurs d'oiseaux pourraient y mettre un
+article sur chaque espèce d'oiseau, avec des photos et des enregistrements
+de son chant.</p>
+
+<p>Toutefois, seuls certains types d'information ont vocation à faire partie
+d'une encyclopédie. Par exemple, les articles de recherche, les bases de
+données statistiques détaillées, les articles de presse, les romans et
+l'art, les bibliographies exhaustives, et les catalogues commerciaux, bien
+qu'ayant leur utilité, sont hors du champ encyclopédique (quelques-uns des
+articles pourraient utilement comporter des liens vers ces travaux).</p>
+
+<p>Les « cours » constituant les ressources pédagogiques sont une
+généralisation à l'hypertexte des manuels destinés à l'enseignement
+(scolaire ou autodidacte) d'une matière. Les ressources pédagogiques
+devraient à terme inclure des cours dans toutes les matières scolaires et
+universitaires allant des mathématiques à l'histoire de l'art, aussi bien
+que sur des sujets pratiques comme le jardinage, dans la mesure où cela se
+justifie (certains sujets pratiques comme le massage ou la musique
+d'ensemble pourraient être impossibles à étudier dans un « livre » sans
+l'aide d'un professeur humain – il n'est vraisemblablement pas très utile 
de
+les inclure). Les ressources pédagogiques devraient couvrir ces matières à
+tous les niveaux utiles, ce qui dans certains cas peut aller du cours
+préparatoire au troisième cycle universitaire.</p>
+
+<p>Un article encyclopédique utile traitera un point spécifique à un niveau
+particulier, et la contribution de chaque auteur se focalisera
+essentiellement sur un domaine qu'il ou elle connaît très bien. Mais ce
+faisant, nous devons garder à l'esprit notre vision d'une encyclopédie libre
+qui soit de portée universelle ; donc nous devons rejeter fermement tout
+essai de poser des limites artificielles, que ce soit à la portée ou au
+statut libre de l'encyclopédie.</p>
+
+<h4>Critères que les pages doivent respecter.</h4>
+
+<p>Pour garantir que cette encyclopédie sera effectivement libre et
+universelle, nous devons établir des critères de liberté que les articles
+encyclopédiques et les cours devront respecter.
+</p>
+
+<p>
+Des encyclopédies conventionnelles non libres publiées par des éditeurs
+comme Microsoft seront certainement disponibles sur le web un jour ou
+l'autre – mais on devra probablement payer pour lire un article, et on
+n'aura sûrement pas la permission de le redistribuer. Si cela nous satisfait
+de voir la connaissance traitée comme une marchandise, accessible uniquement
+par le biais d'une bureaucratie informatisée, nous n'avons qu'à laisser les
+entreprises la distribuer.
+</p>
+
+<p>
+Mais si nous voulons garder le savoir humain ouvert et librement disponible
+pour l'humanité, nous devons faire le travail nécessaire pour qu'il le
+soit. Il nous faut écrire une encyclopédie libre – donc nous devons 
d'abord
+déterminer l'interprétation correcte de « libre » en ce qui concerne une
+encyclopédie sur Internet. Nous devons décider quels sont les critères
+définissant une encyclopédie libre et des ressources pédagogiques 
libres.</p>
+
+<h5>Autoriser l'accès universel.</h5>
+
+<p>L'encyclopédie libre devrait être ouverte en accès public à quiconque 
peut
+avoir accès au web. Ceux qui cherchent à prendre le contrôle de la
+documentation pédagogique, pour en tirer profit en restreignant son accès,
+nous pousseront à « faire des compromis », à accepter d'en restreindre
+l'accès en échange de leur participation. Nous devons rester fermes et
+rejeter toute transaction qui serait incompatible avec notre but
+ultime. Nous ne sommes pas pressés ; cela n'a aucun sens d'arriver au
+mauvais endroit quelques années plus tôt.</p>
+
+<h5>Autoriser les sites miroirs.</h5>
+
+<p>Quand l'information n'est disponible que sur un seul site web, sa
+disponibilité est précaire. Un problème local – le plantage d'un 
ordinateur,
+un tremblement de terre ou une inondation, une restriction budgétaire, le
+changement de politique de l'administration d'une école – pourrait en 
couper
+l'accès à tous et pour toujours. Pour nous prémunir contre la perte de
+matériel encyclopédique, nous devons faire en sorte que chaque fragment de
+l'encyclopédie soit disponible sur de nombreux sites Internet, et que de
+nouvelles copies puissent être mises en ligne si certaines disparaissent.</p>
+
+<p>Pour obtenir ce résultat, il n'est pas nécessaire de mettre en place une
+organisation ou une bureaucratie car les utilisateurs d'Internet aiment bien
+construire des « sites miroirs » qui contiennent des copies des pages web
+intéressantes. Ce que nous devons faire à l'avance, c'est de garantir que
+c'est légal.</p>
+
+<p>Par conséquent, chaque article de l'encyclopédie et chaque cours doit 
donner
+explicitement à tout un chacun l'autorisation irrévocable d'en rendre
+disponibles des copies à l'identique <cite>[verbatim]</cite> sur des sites
+miroirs. Cette autorisation doit être l'un des principes de base déclarés de
+l'encyclopédie libre.</p>
+
+<p>Un jour, il pourrait y avoir des actions systématiques garantissant que
+chaque article et chaque cours soit répliqué plusieurs fois – peut-être 
une
+fois au moins par continent habité. Ce serait une extension naturelle de la
+mission d'archivage que remplissent aujourd'hui les bibliothèques. Mais il
+serait prématuré de faire des plans formels pour cela dès maintenant. Il
+suffit pour l'instant de s'assurer que les gens auront la permission de
+mettre en place des miroirs quand ils auront envie de le faire.</p>
+
+<h5>Autoriser la traduction en d'autres langues.</h5>
+
+<p>Les gens auront l'usage de ressources encyclopédiques concernant chaque
+sujet, dans chaque langue humaine. Mais la langue principale d'Internet
+– comme du monde des sciences et du commerce, de nos jours – est
+l'anglais. Il est très probable que l'anglais prédominera sur les autres
+langues dans les contributions à l'encyclopédie, et que c'est d'abord en
+anglais que l'encyclopédie approchera de l'exhaustivité.</p>
+
+<p>Essayer de contrecarrer cette tendance serait contre-productif. Pour rendre
+l'encyclopédie disponible dans toutes les langues, il est plus facile
+d'encourager la traduction par une personne de ce qu'a écrit une autre
+personne. De cette façon, chaque article peut être traduit en de nombreuses
+langues.</p>
+
+<p>Mais si cela nécessite une permission explicite, ce sera trop difficile. 
Par
+conséquent, nous devons adopter une règle de base disant que chacun a la
+permission de publier une traduction exacte de n'importe quel article ou
+cours, en donnant crédit à l'auteur de manière appropriée. Chaque article 
et
+chaque cours devrait porter une déclaration donnant la permission de le
+traduire. </p>
+
+<p>Pour garantir l'exactitude de la traduction, l'auteur de l'original devrait
+se réserver le droit d'exiger des corrections dans les traductions. Un
+traducteur devrait peut-être donner à l'auteur original un temps raisonnable
+pour faire cela, peut-être trois mois, avant de publier la traduction pour
+la première fois. Ensuite le traducteur devrait continuer à faire les
+corrections requises par l'auteur, quand ce dernier les demandera.</p>
+
+<p>À terme, alors que le nombre de gens impliqués dans l'activité de
+l'encyclopédie augmentera, les contributeurs pourraient former des
+« associations de vérificateurs de traductions » <cite>[Translation 
Accuracy
+Societies]</cite> pour diverses langues. Un auteur pourrait alors désigner
+une de ces associations pour vérifier et corriger la traduction d'une
+certaine œuvre. Il pourrait être judicieux de garder les associations de
+vérificateurs séparées des traducteurs effectifs, pour que chaque traduction
+soit vérifiée par quelqu'un d'autre que le traducteur.</p>
+
+<h5>Autoriser les citations avec attribution de paternité.</h5>
+
+<p>Chaque article d'encyclopédie et chaque cours devra autoriser n'importe qui
+à en citer des portions arbitraires dans un autre article de l'encyclopédie
+ou un autre cours, pourvu que la paternité en soit indiquée de manière
+appropriée. Cela permettra de se baser sur le travail que d'autres auront
+fait, sans avoir besoin de le refaire complètement.</p>
+
+<p>Les différents auteurs pourront – s'ils y tiennent – établir des 
règles
+différentes sur ce qui constitue, pour eux, une attribution de paternité
+appropriée. Aucun souci. Tant que les règles établies pour une œuvre
+particulière ne seront pas déraisonnables ni malcommodes, elles ne poseront
+pas problème.</p>
+
+<h5>Autoriser les versions modifiées des cours.</h5>
+
+<p>Les cours doivent évoluer, et les auteurs d'origine ne vont pas continuer
+indéfiniment à travailler dessus. De plus, les professeurs voudront adapter
+la documentation du cours à leurs propres méthodes et programmes
+d'enseignement. Puisque les cours seront typiquement volumineux (comme le
+sont les livres de classe aujourd'hui) ce serait un gaspillage inacceptable
+que de dire aux professeurs : « Écrivez le vôtre à partir de rien si vous
+voulez modifier ceci. »</p>
+
+<p>Par conséquent, modifier un cours existant doit être autorisé ; chaque 
cours
+devrait porter une déclaration donnant la permission de publier une version
+modifiée.</p>
+
+<p>Il est raisonnable d'exiger que les versions modifiées donnent crédit aux
+auteurs de la version précédente de manière appropriée, et soient marquées
+clairement comme étant modifiées pour qu'il n'y ait pas de confusion sur la
+personne dont elles présentent le point de vue.</p>
+
+<p>La licence de documentation libre GNU serait une bonne licence pour les
+cours.</p>
+
+<h5>Autoriser les versions modifiées des images et vidéos, pour les 
cours.</h5>
+
+<p>Les illustrations graphiques et les vidéos, provenant de dessins ou de
+photographies, vont jouer un grand rôle dans de nombreux cours. Il sera
+utile de les modifier pour les rendre plus pédagogiques. Par exemple, on
+pourrait recadrer une photo pour attirer l'attention sur une certaine
+caractéristique, entourer d'un cercle ou étiqueter des
+particularités. Utiliser de fausses couleurs peut aider à rendre plus
+visibles certains détails. La retouche d'image est également possible.</p>
+
+<p>Pour aller plus loin, on pourrait modifier une image pour illustrer une 
idée
+différente mais apparentée. On pourrait par exemple commencer avec un
+diagramme qui s'applique à un théorème de géométrie, et le compléter pour
+produire un diagramme qui s'applique à un autre théorème.</p>
+
+<p>La permission de modifier les images et les vidéos est particulièrement
+importante parce que l'alternative, qui est de faire vos propres images et
+vidéos à partir de rien, pose souvent beaucoup de problèmes. Ce n'est pas
+vraiment difficile d'écrire votre propre texte pour présenter votre point de
+vue sur certains faits, mais faire la même chose avec une image n'est pas
+praticable.</p>
+
+<p>Naturellement, les versions modifiées des images et des vidéos doivent 
être
+étiquetées comme modifiées pour éviter de se tromper sur la paternité de
+leur contenu, et doivent donner crédit à l'original de manière 
appropriée.</p>
+
+<h5>Uniquement du logiciel libre dans l'encyclopédie.</h5>
+
+<p>Les articles, et notamment les cours, contiendront souvent du logiciel – 
par
+exemple pour simuler une réaction chimique à l'écran ou vous apprendre
+comment tourner une sauce sans qu'elle brûle. Pour garantir que
+l'encyclopédie soit effectivement libre, tout le logiciel contenu dans les
+articles et les cours devra répondre aux critères de <a
+href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> et de <a
+href="http://www.opensource.org";>logiciel open source</a>.</p>
+
+<h5>Pas de contrôle centralisé.</h5>
+
+<p>Les gens suggèrent souvent qu'une encyclopédie nécessite un « 
contrôle de
+qualité », et demandent quelle sorte de « conseil d'administration » va
+décider quels articles accepter dans l'encyclopédie. La réponse est :
+« Aucun. » Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser quiconque avoir un
+tel contrôle.</p>
+
+<p>Si l'encyclopédie libre est une réussite, elle deviendra si omniprésente 
et
+si importante que nous n'oserons pas permettre à une organisation, quelle
+qu'elle soit, de décider ce qui doit en faire partie. Cette organisation
+aurait trop de pouvoir ; les gens chercheraient à la politiser ou à la
+corrompre et pourraient facilement y arriver. </p>
+
+<p>La seule solution à ce problème est de nous passer de cette sorte
+d'organisation ; de rejeter l'idée d'un contrôle de qualité centralisé. 
À la
+place, nous devrions laisser chacun décider. Si une page web a un sujet
+approprié et remplit les critère d'un article, alors nous pouvons la
+considérer comme un article. Si la page remplit les critères d'un cours,
+alors nous pouvons la considérer comme un cours.</p>
+
+<p>Mais que se passera-t-il si certaines pages sont erronées, ou même
+mensongères ? Nous ne pouvons pas partir du principe que cela n'arrivera
+pas. Mais il y a un correctif : mettre l'erreur en évidence dans d'autres
+articles. Au lieu d'avoir une contrôle de qualité effectué par une seule
+organisation privilégiée, nous aurons une évaluation par des groupes
+différents qui gagneront notre respect par leurs propres politiques et leurs
+propres actions. Dans un monde où personne n'est infaillible, c'est le mieux
+que nous puissions faire.</p>
+
+<h5>Encourager l'évaluation par les pairs et les approbations.</h5>
+
+<p>Il n'y aura pas d'organisation unique chargée de décider ce qu'il faut
+inclure dans l'encyclopédie ou les ressources pédagogiques, pas
+d'organisation qui puisse être démarchée par les lobbies pour exclure la
+« science créationniste » ou le déni de l'holocauste (ou, de la même 
façon,
+pour exclure la théorie de l'évolution ou l'histoire des camps de la mort
+nazis). Quand il y aura une controverse, plusieurs points de vue seront
+présentés. Donc il sera utile que les lecteurs soient en mesure de voir qui
+cautionne ou qui a évalué la version du sujet présentée dans un article
+donné.</p>
+
+<p>Dans des domaines comme la science, l'ingénierie et l'histoire, il y a des
+standards formels d'évaluation par les pairs. Nous devons encourager les
+auteurs des articles et des cours à solliciter une telle évaluation, à la
+fois par les mécanismes universitaires formels existants, et par le
+mécanisme informel qui consiste à demander à des spécialistes respectés de
+la discipline la permission de citer leur approbation dans l'article ou le
+cours. </p>
+
+<p>Une approbation après évaluation par des pairs s'applique à une version
+particulière d'un ouvrage, pas aux versions modifiées. Par conséquent, quand
+un cours aura été approuvé après évaluation, il devra exiger de toute
+personne publiant une version modifiée qu'elle retire les approbations
+(l'auteur de la version modifiée sera libre de solliciter de nouvelles
+approbations pour sa version).</p>
+
+<h5>Pas de catalogue pour le moment.</h5>
+
+<p>Quand l'encyclopédie sera bien étoffée, les catalogues seront très
+importants. Mais nous ne devrions pas essayer de traiter le problème du
+catalogue maintenant parce que c'est prématuré. Ce dont nous avons besoin
+cette année et les prochaines années est d'écrire des articles. Une fois que
+nous les aurons, une fois que nous aurons un grand nombre de bénévoles qui
+produiront un grand nombre d'articles, il sera temps de les répertorier dans
+un catalogue. À ce moment-là, suffisamment de gens seront intéressés par
+l'encyclopédie pour fournir la main-d'œuvre nécessaire.</p>
+
+<p>Comme aucune organisation ne sera seule en charge de l'encyclopédie, il ne
+pourra pas y avoir de catalogue unique faisant autorité. Au lieu de cela,
+n'importe qui sera libre de faire un catalogue, tout comme n'importe qui est
+libre d'évaluer un article. Les « catalogueurs » gagneront le respect en
+fonction de leurs décisions.</p>
+
+<p>Les pages de l'encyclopédie seront sûrement répertoriées dans les 
moteurs de
+recherche ordinaires, et peut-être que ce sera les seuls catalogues dont
+nous aurons besoin. Mais de vrais catalogues devraient permettre la
+redistribution, la traduction et la modification – c'est-à-dire que les
+critères des cours devraient s'appliquer également aux catalogues.</p>
+
+<p>Ce qui peut être utilement fait dès le début, c'est de signaler les 
nouveaux
+articles de l'encyclopédie à un site particulier qui pourra enregistrer
+leurs titres en tant que données brutes pour les vrais catalogues, pour le
+jour où des gens commenceront à les écrire. Au début, nous utiliserons pour
+cela <cite>http://www.gnu.org/encyclopedia</cite>.</p>
+
+<h5>Faire des liens vers les autres pages.</h5>
+
+<p>Et enfin, la règle la plus importante pour les pages d'encyclopédie est la
+règle d'exclusion :</p>
+<blockquote><p>
+  Si une page web couvre un sujet qui devrait être dans l'encyclopédie ou la
+bibliothèque de cours, mais que sa licence est trop restrictive pour
+satisfaire à nos critères, nous ne devons pas la mettre en lien dans
+l'encyclopédie ni les cours.
+</p></blockquote>
+
+<p>Cette règle garantira que nous respecterons nos propres règles, de la 
même
+façon que la règle d'exclusion pour les preuves est censée obliger la police
+à respecter ses propres règles : en nous interdisant de traiter un ouvrage
+qui ne remplit pas les critères comme s'il les remplissait effectivement.</p>
+
+<p>Le principe du World Wide Web est que les liens font de diverses pages
+séparées un ensemble plus étendu. Ainsi, quand des articles d'encyclopédie
+ou des cours mettent en lien une certaine page, ces liens intègrent de fait
+cette page dans l'encyclopédie. Prétendre le contraire serait se mentir à
+soi-même. Si nous voulons prendre au sérieux les critères présentés plus
+haut, ou n'importe quels autres critères, nous devons en faire la base de
+nos actions en n'incorporant pas dans notre réseau de pages celles qui ne
+correspondent pas à ces critères.</p>
+
+<p>Quand un sujet devrait être couvert par l'encyclopédie ou par un cours, 
mais
+qu'il ne l'est pas, nous devons veiller à ne pas oublier qu'il y a une
+lacune. La règle d'exclusion nous le rappellera. Chaque fois que nous nous
+apprêterons à mettre en lien une page inacceptable, et que nous arrêterons 
à
+cause de la règle d'exclusion, cela nous rappellera que quelqu'un devrait
+écrire une autre page sur le même sujet – une page qui soit assez libre 
pour
+faire partie de l'encyclopédie. Et l'un d'entre nous finira bien par faire
+le travail.
+</p>
+
+<p>
+D'un autre côté, de nombreuses pages web couvrent de la documentation qui
+normalement n'a pas sa place dans l'encyclopédie – par exemple les articles
+de recherche, les bases de données statistiques détaillées, les articles de
+presse, les romans et l'art, les bibliographies exhaustives, et les
+catalogues commerciaux. Indépendemment du fait qu'elles soient, ou non,
+assez libres pour faire partie de l'encyclopédie, ces pages sortent de son
+domaine. Elles ne représentent pas des lacunes dans l'encyclopédie. Il n'est
+donc pas nécessaire de leur appliquer les critères de l'encyclopédie pour
+les mettre en lien.</p>
+
+<p>Produire une encyclopédie qui suive les principes de liberté énoncés ici
+prendra du temps, mais nous finiront par y arriver – à condition de nous
+souvenir de l'objectif. Le plus grand danger serait de perdre l'objectif de
+vue et de nous contenter de moins. La règle d'exclusion est une assurance
+que nous irons jusqu'au bout.</p>
+
+<h5>Faire respecter la liberté de contribuer.</h5>
+
+<p>À mesure que l'enseignement se déplace en ligne et se commercialise de 
plus
+en plus, il y a danger que les professeurs perdent jusqu'au droit de rendre
+leur travail librement disponible au public. Certaines universités ont
+essayé de revendiquer la propriété de la documentation pédagogique en ligne
+produite par les professeurs, pour la transformer en « didacticiels »
+commerciaux à usage restreint. Pendant ce temps, d'autres universités ont
+sous-traité leurs services en ligne à de grandes entreprises dont certaines
+revendiquent la propriété de toute la documentation mise en ligne sur les
+sites web de l'université.</p>
+
+<p>Il appartiendra aux professeurs de résister à cette tendance. Mais il y a
+plusieurs façons de le faire. Le motif d'objection le plus évident est de
+dire : « Je suis propriétaire de cet ouvrage et c'est moi, pas 
l'université,
+qui ai le droit de le vendre à une société si je le souhaite. » Mais cela
+place les professeurs au même niveau moral d'égoïsme que l'université, de
+sorte qu'aucune des parties n'a l'avantage moral dans la discussion.
+</p>
+
+<p>
+Si, en revanche, le professeur dit : « Je veux être en mesure de rendre mon
+ouvrage complètement disponible au public, sans restriction, » il occupe la
+position morale dominante, à laquelle une université ne peut s'opposer qu'en
+se dressant contre le public, contre l'acquisition du savoir et contre
+l'érudition.</p>
+
+<p>Résister à la mise en vente de l'université ne va pas être facile. Les
+professeurs ont intérêt à se servir de tous les avantages dont ils peuvent
+disposer – notamment les avantages moraux.</p>
+
+<p>Deux autres points qui vont aider : 1) il est probable qu'un petit nombre
+d'universités prestigieuses vont avaler l'essentiel de ce commerce, donc les
+autres universités se feraient des illusions si elles pensaient qu'elles
+peuvent vraiment obtenir beaucoup de fonds en se vendant, et 2) l'industrie
+va probablement pousser les universités d'élite elles-mêmes hors des niches
+les plus lucratives de ce marché.</p>
+
+<h4>Faire passer le mot.</h4>
+
+<p>Quand vous mettez en ligne un article d'encyclopédie ou un cours potentiel,
+vous pouvez vous référer à ce projet si vous le souhaitez, pour aider à
+passer le mot et donner à d'autres l'idée d'apporter leur aide.</p>
+
+
+<h3>Travaux en cours.</h3>
+
+<p>Voici une petite liste (probablement incomplète) des encyclopédies 
libres :</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org/";>Wikipedia</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:27:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr-en.html
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr-en.html        16 Jul 2012 00:27:47 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,531 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
+<h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</h2>
+
+<img src="/encyclopedia/logo.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<h3><a href="/encyclopedia/anencyc.txt">Announcement of the
+Project</a></h3>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The World Wide Web has the potential to develop into a universal
+encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library
+of instructional courses.  This outcome could happen without any
+special effort, if no one interferes.  But corporations are mobilizing
+now to direct the future down a different track&mdash;one in which
+they control and restrict access to learning materials, so as to
+extract money from people who want to learn.</p>
+
+<p>To ensure that the web develops toward the best and most natural
+outcome, where it becomes a free encyclopedia, we must make a
+conscious effort to prevent deliberate sequestration of the
+encyclopedic and educational information on the net.  We cannot stop
+business from restricting the information it makes available; what we
+can do is provide an alternative.  We need to launch a movement to
+develop a universal free encyclopedia, much as the Free Software
+movement gave us the free software operating system GNU/Linux.  The
+free encyclopedia will provide an alternative to the restricted ones
+that media corporations will write.</p>
+
+<p>The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia
+needs to do, what sort of freedoms it needs to give the public, and
+how we can get started on developing it.</p>
+
+<h4>An encyclopedia located everywhere.</h4>
+
+<p>
+In the past, encyclopedias have been written under the direction of a
+single organization, which made all decisions about the content, and
+have been published in a centralized fashion.  It would not make sense
+to develop and publish the free encyclopedia in those ways&mdash;they
+fit poorly with the nature of the World Wide Web and with the
+resources available for writing the encyclopedia.
+</p>
+
+<p>The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will
+consist of all web pages that cover suitable topics, and have been
+made suitably available.  These pages will be developed in a
+decentralized manner by thousands of contributors, each independently
+writing articles and posting them on various web servers.  No one
+organization will be in charge, because such centralization would be
+incompatible with decentralized progress.</p>
+
+<h4>Who will write the encyclopedia?</h4>
+
+<p>In principle, anyone is welcome to write articles for the
+encyclopedia.  But as we reach out for people to help, the most
+promising places to look are among teachers and students.  Teachers
+generally like to teach, and writing an article a year for the
+encyclopedia would be an enjoyable change from their classroom duties.
+For students, a major school paper could become an encyclopedia
+article, if done especially well.</p>
+
+<h4>Small steps will do the job.</h4>
+
+<p>When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution
+that you would like to make, bite off more than you can chew, and
+ultimately give up with nothing to show for it.</p>
+
+<p>So it is important to welcome and encourage smaller contributions.
+Writing a textbook for a whole semester's material is a big job, and
+only a small fraction of teachers will contribute that much.  But
+writing about a topic small enough for one meeting of a class is a
+contribution that many can afford to make.  Enough of these small
+contributions can cover the whole range of knowledge.</p>
+
+<h4>Take the long view.</h4>
+
+<p>The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If
+it takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be
+but an instant in the history of literature and civilization.</p>
+
+<p>In projects like this, progress is slow for the first few years; then
+it accelerates as the work that has been done attracts more and more
+people to join in.  Eventually there is an avalanche of progress.  So
+we should not feel discouraged when the first few years do not bring
+us close to completion.  It makes sense to choose the first steps to
+illustrate what can be done, and to spread interest in the long-term
+goal, so as to inspire others to join in.</p>
+
+<p>This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to
+be steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less
+useful, less idealistic goal, just because of the magnitude of the
+task.  Instead of measuring our early steps against the size of the
+whole job, we should think of them as examples, and have confidence
+that they will inspire a growing number of contributors to join and
+finish the job.</p>
+
+<h4>Evangelize.</h4>
+
+<p>Since we hope that teachers and students at many colleges around the
+world will join in writing contributions to the free encyclopedia,
+let's not leave this to chance.  There are already scattered examples
+of what can be done.  Let's present these examples systematically to
+the academic community, show the vision of the free universal
+encyclopedia, and invite others to join in writing it.</p>
+
+<h4>What should the free encyclopedia contain?</h4>
+
+<p>The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+articles for any topic you would expect to find in another
+encyclopedia.  In addition, since there is no practical limit to the
+amount of encyclopedic material that can be on the web, this
+encyclopedia should eventually also cover the more advanced and
+specialized topics you might expect to find in specialized
+encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;,
+&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of
+Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could
+go even further; for example, bird watchers might eventually
+contribute an article on each species of bird, along with pictures and
+recordings of its calls.</p>
+
+<p>However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.
+For example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news
+reports, fiction and art, extensive bibliographies, and catalogs of
+merchandise, useful as they are, are outside the scope of an
+encyclopedia.  (Some of the articles might usefully contain links to
+such works.)</p>
+
+<p>Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of
+the textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.
+The learning resource should eventually include courses for all
+academic subjects, from mathematics to art history, and practical
+subjects such as gardening as well, to the extent this makes sense.
+(Some practical subjects, such as massage or instrumental ensemble
+playing, may not be possible to study from a &ldquo;book&rdquo;
+without a human teacher&mdash;these are arguably less useful to
+include.)  It should cover these subjects at all the levels that are
+useful, which might in some cases range from first grade to graduate
+school.</p>
+
+<p>A useful encyclopedia article will address a specific topic at a
+particular level, and each author will contribute mainly by focusing
+on an area that he or she knows very well.  But we should keep in the
+back of our minds, while doing this, the vision of a free encyclopedia
+that is universal in scope&mdash;so that we can firmly reject any
+attempt to put artificial limits on either the scope or the free
+status of the encyclopedia.</p>
+
+<h4>Criteria pages must meet.</h4>
+
+<p>To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal
+encyclopedia, we must set criteria of freeness for encyclopedia
+articles and courses to meet.
+</p>
+
+<p>
+Conventional non-free encyclopedias published by companies such as
+Microsoft will surely be made available on the web, sooner or
+later&mdash;but you will probably have to pay to read an article, and
+you surely won't be allowed to redistribute them.  If we are content
+with knowledge as a commodity, accessible only through a computerized
+bureaucracy, we can simply let companies provide it.
+</p>
+
+<p>
+But if we want to keep human knowledge open and freely available to
+humanity, we have to do the work to make it available that way.  We
+have to write a free encyclopedia&mdash;so we must first determine the
+proper interpretation of &ldquo;free&rdquo; for an encyclopedia on the
+Internet.  We must decide what criteria of freedom a free encyclopedia
+and a free learning resource should meet.</p>
+
+<h5>Permit universal access.</h5>
+
+<p>The free encyclopedia should be open to public access by everyone who
+can gain access to the web.  Those who seek to gain control over
+educational materials, so they can profit by restricting access to
+them, will push us to &ldquo;compromise&rdquo; by agreeing to restrict
+access in exchange for their participation.  We must stand firm, and
+reject any deal that is inconsistent with the ultimate goal.  We are
+in no hurry, and there is no sense in getting to the wrong place a few
+years sooner.</p>
+
+<h5>Permit mirror sites.</h5>
+
+<p>When information is available on the web only at one site, its
+availability is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash,
+an earthquake or flood, a budget cut, a change in policy of the school
+administration&mdash;could cut off access for everyone forever.  To
+guard against loss of the encyclopedia's material, we should make sure
+that every piece of the encyclopedia is available from many sites on
+the Internet, and that new copies can be put up if some disappear.</p>
+
+<p>There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do
+this, because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo;
+which hold duplicate copies of interesting web pages.  What we must do
+in advance is ensure that this is legally permitted.</p>
+
+<p>Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly
+grant irrevocable permission for anyone to make verbatim copies
+available on mirror sites.  This permission should be one of the basic
+stated principles of the free encyclopedia.</p>
+
+<p>Some day there may be systematic efforts to ensure that each article
+and course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on
+each of the six inhabited continents.  This would be a natural
+extension of the mission of archiving that libraries undertake today.
+But it would be premature to make formal plans for this now.  It is
+sufficient for now to resolve to make sure people have permission to
+do this mirroring when they get around to it.</p>
+
+<h5>Permit translation into other languages.</h5>
+
+<p>People will have a use for encyclopedia material on each topic in
+every human language.  But the primary language of the
+Internet&mdash;as of the world of commerce and science today&mdash;is
+English.  Most likely, encyclopedia contributions in English will run
+ahead of other languages, and the encyclopedia will approach
+completeness in English first.</p>
+
+<p>Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way
+to make the encyclopedia available in all languages is by encouraging
+one person to translate what another has written.  In this way, each
+article can be translated into many languages.</p>
+
+<p>But if this requires explicit permission, it will be too difficult.
+Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to
+publish an accurate translation of any article or course, with proper
+attribution.  Each article and each course should carry a statement
+giving permission for translations.</p>
+
+<p>To ensure accuracy of translation, the author of the original should
+reserve the right to insist on corrections in a translation.  A
+translator should perhaps have to give the original author a
+reasonable amount of time to do this, perhaps three months, before
+publishing the translation in the first place.  After that, the
+translator should continue to make corrections at the author's
+request, whenever the author asks for them.</p>
+
+<p>In time, as the number of people involved in encyclopedia activity
+increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for
+various languages, which undertake to ensure the accuracy of
+translations into those languages.  An author could then designate a
+Translation Accuracy Society to check and correct a certain
+translation of a certain work.  It may be wise to keep the Translation
+Accuracy Societies separate from the actual translators, so that each
+translation will be checked by someone other than the translator.</p>
+
+<h5>Permit quotation with attribution.</h5>
+
+<p>Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote
+arbitrary portions in another encyclopedia article or course, provided
+proper attribution is given.  This will make it possible to build on
+the work others have done, without the need to completely replace it.</p>
+
+<p>Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for
+what constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as
+the rules set for a particular work are not unreasonable or
+impractical, they will cause no problem.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of courses.</h5>
+
+<p>Courses must evolve, and the original authors won't keep working on
+them forever.  And teachers will want to adapt course materials to
+their own curriculum plans and teaching methods.  Since courses will
+typically be large (like a textbook today), it would be unacceptably
+wasteful to tell teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you
+want to change this&rdquo;.</p>
+
+<p>Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course
+should carry a statement giving permission to publish a modified
+version.</p>
+
+<p>It makes sense to require modified versions to carry proper
+attribution giving credit to the authors of the previous version, and
+be labelled clearly as modified, so that there is no confusion about
+whose views they present.</p>
+
+<p>The GNU Free Documentation License would be a good license to use for
+courses.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of pictures and videos, for courses.</h5>
+
+<p>Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an
+important role in many courses.  Modifying these pictures and videos
+will be pedagogically useful.  For example, you could crop a picture
+to focus attention on a certain feature, or circle or label particular
+features.  Using false color can help make certain aspects easier to
+see.  Image enhancement is also possible.</p>
+
+<p>Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a
+different but related idea.  You could start with a diagram useful for
+one theorem in geometry, and add to it, to produce a diagram that is
+relevant to another theorem.</p>
+
+<p>Permission to modify pictures and videos is particularly important
+because the alternative, to make your own picture or video from
+scratch, is often very hard.  It is not terribly hard to write your
+own text, to convey certain facts from your own angle, but doing the
+same thing with a picture is not feasible.</p>
+
+<p>Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled
+as modified, to prevent misattribution of their contents, and should
+give credit properly to the original.</p>
+
+<h5>Only free software in the encyclopedia.</h5>
+
+<p>Articles, and especially courses, will often include
+software&mdash;for example, to display a simulation of a chemical
+reaction, or teach you how often to stir a sauce so it won't burn.  To
+ensure that the encyclopedia is indeed free, all software included in
+articles and courses should meet the criteria
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+and <a href="http://www.opensource.org";>open source software</a>.</p>
+
+<h5>No central control.</h5>
+
+<p>People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential
+for an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing
+board&rdquo; will decide which articles to accept as part of the free
+encyclopedia.  The answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford
+to let anyone have such control.</p>
+
+<p>If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous
+and important that we dare not allow any organization to decide what
+counts as part of it.  This organization would have too much power;
+people would seek to politicize or corrupt it, and could easily
+succeed.</p>
+
+<p>The only solution to that problem is not to have any such
+organization, and reject the idea of centralized quality control.
+Instead, we should let everyone decide.  If a web page is about a
+suitable topic, and meets the criteria for an article, then we can
+consider it an article.  If a page meets the criteria for a course,
+then we can consider it a course.</p>
+
+<p>But what some pages are erroneous, or even deceptive?  We cannot
+assume this won't happen.  But the corrective is for other articles to
+point out the error.  Instead of having &ldquo;quality control&rdquo;
+by one privileged organization, we will have review by various groups,
+which will earn respect by their own policies and actions.  In a world
+where no one is infallible, this is the best we can do.</p>
+
+<h5>Encourage peer review and endorsements.</h5>
+
+<p>There will be no single organization in charge of what to include in
+the encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied
+to exclude &ldquo;creation science&rdquo; or holocaust denial (or, by
+the same token, lobbied to exclude evolution or the history of Nazi
+death camps).  Where there is controversy, multiple views will be
+represented.  So it will be useful for readers to be able to see who
+endorses or has reviewed a given article's version of the subject.</p>
+
+<p>In fields such as science, engineering, and history, there are formal
+standards of peer review.  We should encourage authors of articles and
+courses to seek peer review, both through existing formal scholarly
+mechanisms, and through the informal mechanism of asking respected
+names in the field for permission to cite their endorsement in the
+article or course.</p>
+
+<p>A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to
+modified versions.  Therefore, when a course has peer-review
+endorsements, it should require anyone who publishes a modified
+version of the course to remove the endorsements.  (The author of the
+modified version would be free to seek new endorsements for that
+version.)</p>
+
+<h5>No catalogue, yet.</h5>
+
+<p>When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very
+important.  But we should not try to address the issue of cataloguing
+now, because it is premature.  What we need this year and for the
+coming years is to write articles.  Once we have them, once we have a
+large number of volunteers producing a large number of articles, that
+will be the time to catalogue them.  At that time, enough people will
+be interested in the encyclopedia to provide the manpower to do the
+work.</p>
+
+<p>Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there
+cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free
+to make a catalogue, just as anyone is free to provide peer review.
+Cataloguers will gain respect according to their decisions.</p>
+
+<p>Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites,
+and perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But
+true catalogues should permit redistribution, translation, and
+modification&mdash;that is, the criteria for courses should apply to
+catalogues as well.</p>
+
+<p>What can usefully be done from the beginning is to report new
+encyclopedia articles to a particular site, which can record their
+names as raw material for real catalogues, whenever people start to
+write them.  To start off, we will use http://www.gnu.org/encyclopedia
+for this.</p>
+
+<h5>Making links to other pages.</h5>
+
+<p>The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the
+exclusionary rule:</p>
+<blockquote><p>
+  If a page on the web covers subject matter that ought to be in the
+  encyclopedia or the course library, but its license is too
+  restricted to qualify, we must not make links to it from
+  encyclopedia articles or from courses.
+</p></blockquote>
+
+<p>This rule will make sure we respect our own rules, in the same way
+that the exclusionary rule for evidence is supposed to make police
+respect their own rules: by not allowing us to treat work which fails
+to meet the criteria as if it did meet them.</p>
+
+<p>The idea of the World Wide Web is that links tie various separate
+pages into a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses
+link to a certain page, those links effectively make the page part of
+the encyclopedia.  To claim otherwise would be self-deception.  If we
+are to take seriously the criteria set forth above, or any criteria
+whatsoever, we have to base our actions on them, by not incorporating
+a page into our network of pages if it doesn't fit the criteria.</p>
+
+<p>When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course,
+but it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.
+The exclusionary rule will remind us.  Each time we think of making a
+link to the unacceptable page, and we stop because of the exclusionary
+rule, that will remind us that someone ought to write another page
+about the same topic&mdash;one that is free enough to be part of the
+encyclopedia.  Eventually, one of us will do the job.
+</p>
+
+<p>
+On the other hand, many web pages cover material that wouldn't
+normally be included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly
+papers, detailed statistical data bases, news reports, fiction and
+art, extensive bibliographies, and catalogs of merchandise.  Such
+pages, regardless of whether they are free enough to be in the
+encyclopedia, are outside its scope.  They do not represent gaps in
+the encyclopedia.  So there is no need to apply the encyclopedia
+criteria in making links to such pages.</p>
+
+<p>To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of
+freedom stated here will take a long time, but we will get it done
+eventually&mdash;as long as we remember the goal.  The greatest danger
+is that we will lose sight of the goal and settle for less.  The
+exclusionary rule will make sure we keep going all the way.</p>
+
+<h5>Uphold the freedom to contribute.</h5>
+
+<p>As education moves on-line and is increasingly commercialized,
+teachers are in danger of losing even the right to make their work
+freely available to the public.  Some universities have tried to claim
+ownership over on-line materials produced by teachers, to turn it into
+commercial &ldquo;courseware&rdquo; with restricted use.  Meanwhile,
+other universities have outsourced their on-line services to
+corporations, some of which claim to own all materials posted on the
+university web sites.</p>
+
+<p>It will be up to professors to resist this tendency.  But there is
+more than one way to do so.  The most obvious basis for objection is
+to say, &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the
+right to sell it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the
+faculty on the same selfish moral level as the university, so that
+neither side has a moral advantage in the argument.
+</p>
+
+<p>
+If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to
+make my work fully available to the public without restriction,&rdquo;
+they occupy the commanding moral position, which a university can
+oppose only by setting itself against the public, against learning,
+and against scholarship.</p>
+
+<p>Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors
+had better make use of any advantage they can find&mdash;especially
+moral advantages.</p>
+
+<p>Two other points that will help are that (1) a few prestigious
+universities will probably gobble up most of the commercial business,
+so other universities would be deluding themselves to think they can
+really get a great deal of funds from selling themselves, and (2)
+business is likely to drive even the elite universities out of the
+most lucrative parts of the field.</p>
+
+<h4>Spread the word.</h4>
+
+<p>When you post a potential encyclopedia article or a course, you can
+reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire
+others to help.</p>
+
+
+<h3>Works in Progress</h3>
+
+<p>Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org/";>Wikipedia</a></li>
+</ul>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:27:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/humor.fr.html
===================================================================
RCS file: fun/humor.fr.html
diff -N fun/humor.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/humor.fr.html   16 Jul 2012 00:28:23 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,363 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Rire avec le GNU - Projet GNU - Fondation pour le Logiciel Libre 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/po/humor.translist" -->
+<h2>Rire avec le GNU</h2>
+
+<p>Cette page est destinée à fournir quelques moments de détente aux hackers
+qui travaillent.</p>
+
+<p>Elle contient logiciels, documentation, musique, poèmes, etc., proposés 
par
+les utilisateurs de GNU et recueillis par les contributeurs de GNU au fil
+des ans.</p>
+
+<p>Pas mal des contenus graphiques de la <a
+href="/graphics/graphics.html">Galerie d'Art GNU</a> sont aussi très 
drôles.</p>
+
+<h3 id="CreateMoreLaughs">Créer d'autres histoires drôles</h3>
+
+<p>La soumission de contenu pour la section humour est bienvenue et
+encouragée. Veuillez lire le <a href="#Guidelines">guide</a> qui s'y
+rapporte.</p>
+
+<p>Merci d'envoyer vos idées d'histoires drôles pour cette page et ce site 
web
+à <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="Software">Logiciels</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/gcc.html">Suggestions d'options à GCC</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/declarations.html">Déclarations C/C++ 
amusantes</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/c+-.html">C plus ou moins</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/dna.html">Code source des humains</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed.html">Code source de ed :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/brainfuck.html">Code source de ed en BrainFuck 
;-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/errno.2.html">Codes Errno</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/error-haiku.html">Messages d'erreur</a> en Haiku</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.html">Bonne année en 4 
langages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/merry-xmas.html">Joyeux Noël en 4 langages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/long-options.html">Options longues ?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/software.terms.html">Vocabulaire du logiciel</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/pasta.code.html">Code spaghetti</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">Messages d'erreur Unix</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu-overflow.html">GNU-overflow ?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/helloworld.html">Hello World !</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html">GNU Emacs</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/emacs.man">Manuel de l'Emacs de Plan9</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">Ubuntu</a></li>
+
+<li><a href="http://m.twitter.com/1990sLinuxUser";>De l'humour via Twitter</a>
+</li></ul>
+
+<h3 id="Documentation">Documentation</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/echo-msg.html">GNU Echo</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed-msg.html">Ed, man ! ! man ed</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/power.users.html">Guide de l'utilisateur 
avancé</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/know.your.sysadmin.html">Comprendre votre 
administrateur
+système</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html">Significations de l'acronyme 
GNU
+Emacs</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Music">Musique</h3>
+
+<!-- Some of the music is under /music/ and some is under /fun/jokes/.
+     That under /music/ have been there a long time, and may be
+     bookmarked by some users - so we didn't move them when fun/jokes
+     was set up in 10/99.  -->
+<!-- moved to its own page, mattl -->
+<ul><li><a href="/music/">Musiques et chants du GNU</a></li></ul>
+
+<h3 id="Poems">Poèmes</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/fun/jokes/gingrinch.html">Gingrinch</a> that stole 
congress</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/last.bug.html">Le dernier bogue</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/midnight.dreary.html">Minuit lugubre</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/networkologist.html">Le Noël d'un 
réseaulogiste</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/hakawatha.html">Hakawatha</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/only-gnu.html">Only G.N.U.</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Philosophy">Philosophie</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/hello_world_patent.html">Le brevet de la fondation
+suédoise YASS</a></li>
+
+<li><a href="http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html";>Parabole des 
tomates</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="TheFourthEstate">La quatrième pouvoir</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/freesoftware.html">Hack du logiciel libre</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/microsoft-church.html">Microsoft et l'Église</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/rectium.html">Rectium ?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix-hoax.html">Unix, un poisson d'avril ?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Computing">Informatique</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/programmer.txt">Vous savez que vous êtes un 
programmeur
+quand&hellip;</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/any-key.html">Où est « n'importe quelle touche » 
??</a></li>
+
+<li>Que pense le Dr Emacs du <a
+href="/fun/jokes/doctor.manifesto.html">Manifeste GNU</a> ?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/p5.delay.html">Top 10 des raisons d'Intel pour avoir
+tardé à annoncer la sortie du P5</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html">Top 10 des réseaux non 
fiables</a></li>
+
+<li>Le <a href="/fun/jokes/vaxorcist.html">Vaxorciste</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/virus-warning.html">Alerte au virus</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gullibility.virus.html">Le virus de la 
crédulité</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html">Dead beef</a> ?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gcc_audio.html">Un essaim de moucherons
+<cite>[Gnats]</cite> ?</a></li>
+
+<li><a href="http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html";> 
Où
+vont les caractères effacés ?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html">10 sortes de gens dans le
+monde</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/xmodmap.html">Xmodmap physique, ou le hack de la 
machine
+à écrire Dvorak</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/evilmalware.html">Pourquoi les virus sont si rares sous
+GNU/Linux</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="ScienceAndEngineering">Science et ingénierie</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/phone.features.html">Fonctionnalités 
téléphoniques</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/physics.html">Boutique de physique !</a></li>
+
+<li>Quelques <a href="/fun/jokes/science.facts.html">données 
scientifiques</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Spam">Spam</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/spam/darkprofits.html">Darkprofits</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/sheep.html">Brebis gonflable</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/warpgenerator.html">Recherche un générateur de
+déformation dimensionnelle</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Dictionary">Dictionnaire</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions1.html">Définitions amusantes 1</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions2.html">Définitions amusantes 2</a></li>
+</ul>
+
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+<h3 id="Unclassified">Non classé</h3>
+
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+<!-- It would also be nice to see alphabetical order be maintained -->
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/luser-vs-rms.html">Interaction</a> d'un utilisateur 
avec
+<a href= "http://www.stallman.org/";>rms</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/anagrams.html">Anagrames</a> de quelques mots 
courants</li>
+
+<li>Une guerre contre les <a href="/fun/jokes/bug.war.html">bogues</a> !</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/clinton.tree.html">Si Clinton était un 
arbre&hellip;</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/courtroom.quips.html">Entendu au tribunal</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/foreign-signs.html">Pancartes en « anglais 
»</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fsf-in-german.html">FSF en allemand</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu.jive.html">GNU en langue <cite>Jive</cite></a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gospel.html">Évangile</a></li>
+
+<li>Blagues <a href="/fun/jokes/lawyers.html">d'avocat</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/look-and-feel.html">Apparence</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/panama.html">Panama</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/linus-islam.html">Linus Torvalds se convertit à
+l'Islam</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quayle.html">Quayle</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quotations.html">Citations</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/shit-happens.html">« Les emmerdes
+habituelles&hellip; »</a> interprétées par les diverses religions</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/more-shit.html">« Les emmerdes habituelles&hellip; 
»
+(2)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/religions.html">« Les emmerdes habituelles&hellip; 
»
+(3)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/smileys.html">Smileys :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/spilling-checker.html">Collecteur 
orthographique</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/santa_comes_to_town.html">Le Père Noël vient en
+ville</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html">Top 10 des
+autocollants pour pare-choc des élections de 2000</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/typoglycemia.html">Typoglycémie</a></li>
+
+<li>Le <a href="/fun/jokes/wolf-logo.html">logo du loup</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/filks.html">Quelques <cite>filks</cite></a></li>
+
+<li><a href="http://laughlab.co.uk/";>LaboDuRire</a> &ndash; avec la « blague 
la
+plus drôle du monde » !</li>
+</ul>
+
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+<h2 id="Disclaimer">Décharge</h2>
+
+<p>L'essentiel du contenu de cette page (ou lié depuis celle-ci) provient des
+<a href= "ftp://lists.gnu.org/";>archives de courriel</a> de la FSF
+concernant le projet GNU.</p>
+
+<p>La Fondation pour le logiciel libre ne revendique aucun copyright sur ce
+contenu. Et nous terminerons cette page avec une <a
+href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">décharge</a> tout ce qu'il y a de
+plus appropriée !</p>
+
+<h3 id="Guidelines">Guide de soumission des contenus humoristiques</h3>
+
+<p>Pour être publié dans cette section, un contenu humoristique doit 
respecter
+tous les points suivants :</p>
+
+<ol>
+<li>Il doit être amusant.</li>
+
+<li>Il ne doit avoir aucun problème de copyright.</li>
+
+<li>Il ne doit pas être diffamatoire.</li>
+
+<li>Il ne doit pas choquer les hackers ordinaires au-delà de ce qu'on 
considère
+comme raisonnable pour une histoire drôle.</li>
+
+<li>L'humour n'a pas besoin d'être en rapport avec l'informatique.</li>
+</ol>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Aurélien Rivière, 2012<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:28:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html
diff -N fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/10-kinds-of-people.fr.html        16 Jul 2012 00:28:35 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,76 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>10 sortes de gens dans le monde</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist" -->
+<h2>10 sortes de gens dans le monde</h2>
+
+<blockquote><p>Il y a 10 sortes de gens dans le monde &ndash; ceux qui 
comprennent le
+binaire et ceux qui ne le comprennent pas.</p>
+<p>Il y a 10 sortes de gens dans le monde &ndash; ceux qui comprennent le
+ternaire, ceux qui ne le comprennent pas, et ceux qui le confondent avec le
+binaire.</p></blockquote>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour
+GNU.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Décharge</h4>
+<p>La première blague vous a été proposée par Colin Sharpe et la seconde 
par
+Fran&ccedil;ois Celliers.</p>
+<p>La Fondation pour le logiciel libre ne revendique aucun copyright sur ces
+blagues.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.  
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Aurélien Rivière, 2012<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:28:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/any-key.fr.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/any-key.fr.html
diff -N fun/jokes/any-key.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/any-key.fr.html   16 Jul 2012 00:28:35 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Où est &ldquo;n'importe quelle touche&rdquo; ?</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/any-key.translist" -->
+<h2>Où est « n'importe quelle touche » ???</h2>
+
+<pre>
+De: Thomas Henneke
+À: address@hidden
+Sujet: humour
+Date: Fri, 21 Feb 2003 22:05:41 +0100
+
+En voici une classique, mais elle me fait toujours rire :
+
+- Veuillez appuyer sur n'importe quelle touche !
+- Où est « n'importe quelle touche » ?
+</pre>
+
+<h4 id="Disclaimer">Décharge</h4>
+<p>La blague de cette page a été proposée par Thomas Henneke (merci, 
Thomas).</p>
+
+<p>La Fondation pour le logiciel libre ne revendique aucun copyright sur cette
+blague.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Aurélien Rivière, 2012<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:28:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/deadbeef.fr.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/deadbeef.fr.html
diff -N fun/jokes/deadbeef.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/deadbeef.fr.html  16 Jul 2012 00:28:36 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,82 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dead Beef ?</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/deadbeef.translist" -->
+<h2>Dead Beef ?</h2>
+
+<blockquote>
+<pre>
+De: Wolfgang Formann
+Sujet: D'autres blagues
+Date: Sun, 21 Nov 1999 20:30:42 +0100
+</pre>
+
+<p>Ceci était vrai avec l'antique IBM 6150/6151 !</p>
+
+<p>Quand vous regardiez les registres du CPU avec leur débogueur, tous les
+registres non initialisés avaient le code hexadécimal
+<code>0xdeadbeef</code> !</p>
+
+<p>Je ne sais pas si c'est toujours vrai avec les Power-PC, mais j'ai beaucoup
+ri à ce moment-là (un jour indéterminé de la fin des années 80).</p>
+</blockquote>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour
+GNU.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Décharge</h4>
+<p>La blague de cette page est tirée des <a
+href="ftp://ftp-mailing-list-archives.gnu.org/";>archives de courriel</a> de
+la FSF concernant le projet GNU.</p>
+<p>La Fondation pour le logiciel libre ne revendique aucun copyright sur cette
+blague.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Aurélien Rivière, 2012<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:28:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/dna.fr.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/dna.fr.html
diff -N fun/jokes/dna.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/dna.fr.html       16 Jul 2012 00:28:36 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,194 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>L'ADN humain en code C</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/dna.translist" -->
+<h2>L'ADN humain transposé en code C !</h2>
+
+<blockquote>
+<pre>Groupe de discussion: rec.humor.funny
+Sujet: Un peu de programmation C&hellip;
+Mots-clés: ordinateur, sourire en coin
+Date: 4 Aug 91 23:30:05 GMT
+</pre>
+
+<p>Depuis des années, les biologistes moléculaires sont déroutés par le 
fait
+qu'une infime partie de l'ADN de l'organisme semble remplir une fonction
+utile.</p>
+
+<p>J'ai résolu ce mystère.</p>
+
+<p>La raison pour laquelle 30% seulement de l'ADN humain remplit une quelconque
+fonction utile est que le reste n'est que commentaires.</p>
+
+<p>Après avoir décodé un génome humain typique, nous observons que son 
contenu
+commence ainsi :</p>
+
+<pre>/* ADN_HUMAIN.H
+ *
+ * Génome Humain
+ * Version 2.1
+ *
+ * (C) Dieu
+ */
+</pre>
+
+<pre>/* Historique des versions :
+ *
+ * 0000-00-01 00:00  1.0  Adam.
+ * 0000-00-02 10:00  1.1  Eve.
+ * 0000-00-03 02:11  1.2  Ajout du code du pénis à la version masculine. Un 
peu désordonné --
+ *                        nécessitera une future réécriture pour organiser 
tout ça.
+ * 0017-03-12 03:14  1.3  Modifié la routine pulsion() de male.h pour en 
améliorer la robustesse ;<a id="TransNote1-rev" 
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+ *                        code provenant de adn-elephant.c
+ * 0145-10-03 16:33  1.4  Retrait de la queue.
+ * 1115-00-31 17:20  1.5  Avant-bras raccourcis, cerveau agrandi.
+ * 2091-08-20 13:56  1.6  Pouces opposables ajoutés à la routine main().
+ * 2501-04-09 14:04  1.7  Légères améliorations cosmétiques -- Couleur de 
peau rendue
+ *                        plus sombre pour correspondre à mon image.
+ * 2909-07-12 02:21  1.8  Dentition inadéquate ; Ajout de dents 'de sagesse' 
supplémentaires.
+ *                        Penser à augmenter la taille de la bouche pour 
compenser.
+ * 4501-12-31 14:18  1.9  Augmentation de la taille moyenne.
+ * 5533-02-12 17:09  2.0  Ajout de l'option homosexualité, déclenchée par 
une densité de
+ *                        population élevée, pour essayer de limiter le 
problème du surpeuplement.
+ * 6004-11-04 16:11  2.1  Index affiné pour s'adapter au trou central du CD. 
+ */
+</pre>
+
+<pre>/* Definitions standards
+ */
+
+#define SEXE masculin
+#define TAILLE 1.84
+#define MASSE 68
+#define TYPE caucasien
+</pre>
+
+<pre>/* Inclusion des traits génétiques hérités des fichiers ADN parentaux.
+ *
+ * Les fichiers doivent être traités par le préprocesseur MENDEL pour 
fournir de bonnes
+ * fonctionnalités d'héritage.
+ */
+
+#include "mere.h"
+#include "pere.h"
+
+#ifndef PERE
+#warn("Père inconnu -- deviner\n")
+#include "batard.h"
+#endif
+</pre>
+
+<pre>/* Configuration des fonctions et variables spécifiques au sexe.
+ */
+#include &lt;sexe.h&gt;
+
+/* Workaround -- Je changerai la conception de cette partie et j'en ferai une
+ * bibliothèque correcte prochainement.
+ */
+struct organes_genitaux
+   {
+#ifdef HOMME
+   Penis *jt;
+#endif
+   /* G_spot *g;   Retiré pour débogage */
+#ifdef FEMME
+   Vagin *p;
+#endif
+   }
+</pre>
+
+<pre>/* Initialisation des routines du système d'amorçage -- appelée avant 
la réplication de l'ADN.
+ * Allocation de la mémoire tampon et définition des pointeurs vers les 
fichiers des protéines
+ */
+ADN *zygote_initialisation(Sperme *, Ovule *);
+</pre>
+
+<pre>/* CODE D'INITIALISATION PRINCIPAL
+ *
+ * Retourne des structures contenant les phénotypes de l'organisme
+ * à afficher à la naissance.
+ *
+ * Sera amélioré plus tard pour rendre la sortie moins hideuse.
+ */
+Caracteristiques *rechercher_phenotype(Identifiant *i);
+</pre>
+
+<p>&hellip;et ainsi de suite</p>
+
+<p>[ Notez que Dieu utilise des tabulations de trois espaces ]</p>
+</blockquote>
+
+<p>L'auteur original de cette blague est Mathew Murphy <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il a gentiment
+publié cette blague sous GPL. Merci Mathew !</p>
+
+<p>Cette blague est aussi disponible en <a href="/fun/jokes/dna">texte
+brut</a>.</p>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour
+GNU.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Démenti</h4>
+<p>La blague de cette page est tirée des <a
+href="ftp://ftp-mailing-list-archives.gnu.org/";>archives de courriel</a> de
+la FSF concernant le projet GNU.</p>
+<p>La Fondation pour le logiciel libre ne revendique aucun copyright sur cette
+blague.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Cette phrase est une adaptation du texte original :
+<cite>Added extra sex drive to male.h</cite>. Il y a là un jeu de mot
+intraduisible, <cite>drive</cite> pouvant signifier « périphérique » ou
+« pulsion ». Deux traductions sont donc possibles : « ajout d'un
+périphérique sexuel supplémentaire à male.h », ou bien « ajout de 
pulsion
+sexuelle supplémentaire à male.h ». Cette blague étant sous GPL, je me 
suis
+permis d'élaborer un peu sur la deuxième solution. ;-) <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol> </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Aurélien Rivière, 2012<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:28:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.fr-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.fr-en.html
diff -N fun/jokes/po/10-kinds-of-people.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/10-kinds-of-people.fr-en.html  16 Jul 2012 00:28:47 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>10 Kinds of People in the World</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.translist" -->
+
+<h2>10 Kinds of People in the World</h2>
+
+<blockquote><p>There are 10 kinds of people in the world &mdash;
+those who understand binary and those who don't.</p>
+<p>There are 10 kinds of people in the world &mdash; those who
+understand trinary, those who don't understand trinary and those who
+mistake it for binary.</p></blockquote>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">Other humor</a> in the GNU Humor
+Collection.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
+<p>The first joke was submitted by Colin Sharpe and the second by
+Fran&ccedil;ois Celliers.</p>
+<p>The Free Software Foundation claims no copyright on this joke.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to
+contact</a> the FSF.  
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:28:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/po/any-key.fr-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/any-key.fr-en.html
diff -N fun/jokes/po/any-key.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/any-key.fr-en.html     16 Jul 2012 00:28:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Where is any-key?</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/any-key.translist" -->
+<h2>Where is any-key???</h2>
+
+<pre>
+From: Thomas Henneke
+To: address@hidden
+Subject: humor
+Date: Fri, 21 Feb 2003 22:05:41 +0100
+
+Here is an old one, but I still like it:
+
+- Please press any key!
+- Where is the any-key?
+</pre>
+
+<h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
+<p>The joke on this page was submitted by Thomas Henneke (thanks,
+Thomas).</p>
+
+<p>The Free Software Foundation does not claim copyright for this
+joke.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:28:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html
diff -N fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/deadbeef.fr-en.html    16 Jul 2012 00:28:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Dead Beef?</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/deadbeef.translist" -->
+<h2>Dead Beef?</h2>
+
+<blockquote>
+<pre>
+From: Wolfgang Formann
+Subject: More jokes
+Date: Sun, 21 Nov 1999 20:30:42 +0100
+</pre>
+
+<p>This was true with the ancient IBM 6150/6151!</p>
+
+<p>When you looked at the registers of the CPU with their debugger,
+all uninitialized registers had the hexcode 0xdeadbeef!</p>
+
+<p>I do not know if this is still true with Power-PC, but I did laugh
+much that time (somewhen in the late 80's).</p>
+</blockquote>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">Other humor</a> in the GNU Humor
+Collection.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
+<p>The joke on this page was obtained from the
+FSF's <a href="http://lists.gnu.org/";>email archives</a> of the GNU
+Project.</p>
+<p>The Free Software Foundation claims no copyright on this joke.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:28:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/po/dna.fr-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/dna.fr-en.html
diff -N fun/jokes/po/dna.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/dna.fr-en.html 16 Jul 2012 00:28:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,164 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Human DNA as C code</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/dna.translist" -->
+<h2>Human DNA deciphered into C code!</h2>
+
+<blockquote>
+<pre>Newsgroups: rec.humor.funny
+Subject: A little C programming&hellip;
+Keywords: computer, smirk
+Date: 4 Aug 91 23:30:05 GMT
+</pre>
+
+<p>For many years molecular biologists have been mystified by the fact
+that very little of an organism's DNA seems to serve any useful
+function.</p>
+
+<p>I have solved the mystery.</p>
+
+<p>The reason why only 30% of human DNA performs any useful function
+is that the rest of it is comments.</p>
+
+<p>Once we decode a typical human genome, we see that the contents
+begin as follows:</p>
+
+<pre>/* HUMAN_DNA.H
+ *
+ * Human Genome
+ * Version 2.1
+ *
+ * (C) God
+ */
+</pre>
+
+<pre>/* Revision history:
+ *
+ * 0000-00-01 00:00  1.0  Adam.
+ * 0000-00-02 10:00  1.1  Eve.
+ * 0000-00-03 02:11  1.2  Added penis code to male version. A bit messy --
+ *                        will require a rewrite later on to make it neater.
+ * 0017-03-12 03:14  1.3  Added extra sex drive to male.h; took code from
+ *                        elephant-dna.c
+ * 0145-10-03 16:33  1.4  Removed tail.
+ * 1115-00-31 17:20  1.5  Shortened forearms, expanded brain case.
+ * 2091-08-20 13:56  1.6  Opposable thumbs added to hand() routine.
+ * 2501-04-09 14:04  1.7  Minor cosmetic improvements -- skin colour made
+ *                        darker to match my own image.
+ * 2909-07-12 02:21  1.8  Dentition inadequate; added extra 'wisdom' teeth.
+ *                        Must remember to make mouth bigger to compensate.
+ * 4501-12-31 14:18  1.9  Increase average height.
+ * 5533-02-12 17:09  2.0  Added gay option, triggered by high population
+ *                        density, to try and slow the overpopulation problem.
+ * 6004-11-04 16:11  2.1  Made forefinger narrower to fit hole in centre of
+ *                        CD.
+ */
+</pre>
+
+<pre>/* Standard definitions
+ */
+
+#define SEX male
+#define HEIGHT 1.84
+#define MASS 68
+#define RACE caucasian
+</pre>
+
+<pre>/* Include inherited traits from parent DNA files.
+ *
+ * Files must be pre-processed with MENDEL program to provide proper
+ * inheritance features.
+ */
+
+#include "mother.h"
+#include "father.h"
+
+#ifndef FATHER
+#warn("Father unknown -- guessing\n")
+#include "bastard.h"
+#endif
+</pre>
+
+<pre>/* Set up sex-specific functions and variables
+ */
+#include &lt;sex.h&gt;
+
+/* Kludged code -- I'll re-design this lot and re-write it as a proper
+ * library sometime soon.
+ */
+struct genitals
+   {
+#ifdef MALE
+   Penis *jt;
+#endif
+   /* G_spot *g;   Removed for debugging purposes */
+#ifdef FEMALE
+   Vagina *p;
+#endif
+   }
+</pre>
+
+<pre>/* Initialization bootstrap routine -- called before DNA duplication.
+ * Allocates buffers and sets up protein file pointers
+ */
+DNA *zygote_initialize(Sperm *, Ovum *);
+</pre>
+
+<pre>/* MAIN INITIALIZATION CODE
+ *
+ * Returns structures containing pre-processed phenotypes for the organism
+ * to display at birth.
+ *
+ * Will be improved later to make output less ugly.
+ */
+Characteristic *lookup_phenotype(Identifier *i);
+</pre>
+
+<p>&hellip;and so on.</p>
+
+<p>[ Note that God uses three-space tabs ]</p>
+</blockquote>
+
+<p>The original author of this joke is Mathew
+Murphy <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  He
+has kindly released this joke under GPL.  Thanks Mathew!</p>
+
+<p>This joke is also available in <a href="/fun/jokes/dna">plain
+text</a>.</p>
+
+<p><a href="/fun/humor.html">Other humor</a> in the GNU Humor
+Collection.</p>
+
+<h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
+<p>The joke on this page was obtained from the
+FSF's <a href="http://lists.gnu.org/";>email archives</a> of the GNU
+Project.</p>
+<p>The Free Software Foundation claims no copyright on this joke.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:28:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/po/humor.fr-en.html
===================================================================
RCS file: fun/po/humor.fr-en.html
diff -N fun/po/humor.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/po/humor.fr-en.html     16 Jul 2012 00:29:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,350 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/po/humor.translist" -->
+<h2>Laugh along with GNU</h2>
+
+<p>This is a web page designed to provide some laughs to the working
+hackers.</p>
+
+<p>It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted
+by GNU users and collected by GNU contributers over the years.</p>
+
+<p>Many of the graphics in the <a href="/graphics/graphics.html">GNU
+Art Gallery</a> also have humorous twists.</p>
+
+<h3 id="CreateMoreLaughs">Create More Laughs</h3>
+
+<p>Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read
+<a href="#Guidelines">Humor Submission Guidelines</a> for details
+about submitting content for the humor section.</p>
+
+<p>Please send
+us, <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+your ideas for more laughs to be added to this page and this web
+site!</p>
+
+<h3 id="Software">Software</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/gcc.html">Suggested GCC Options</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/declarations.html">Funny C/C++
+Declarations</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/c+-.html">C more or less</a></li>
+
+<li>GPL'd <a href="/fun/jokes/dna.html">source code</a> for humans</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed.html">Source code for ed :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/brainfuck.html">Source code for ed in
+BrainFuck ;-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/errno.2.html">Errno codes</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/error-haiku.html">Error messages</a> in Haiku</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.html">Happy New Year in 4
+languages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/merry-xmas.html">Merry Christmas in 4
+languages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/long-options.html">Long Options?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/software.terms.html">Software Terms</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/pasta.code.html">Spaghetti Code</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">Unix Error Messages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu-overflow.html">GNU-Overflow?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/helloworld.html">Hello World!</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html">GNU Emacs</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/emacs.man">Emacs man page from Plan9</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">Ubuntu</a></li>
+
+<li><a href="http://m.twitter.com/1990sLinuxUser";>Some humor via Twitter</a>
+</li></ul>
+
+<h3 id="Documentation">Documentation</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/echo-msg.html">GNU Echo</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed-msg.html">Ed, man! !man ed</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/power.users.html">Power Users Guide</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/know.your.sysadmin.html">Know your system
+administrator</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html">GNU Emacs acronym
+expansions</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Music">Music</h3>
+<!-- Some of the music is under /music/ and some is under /fun/jokes/.
+     That under /music/ have been there a long time, and may be
+     bookmarked by some users - so we didn't move them when fun/jokes
+     was set up in 10/99.  -->
+
+<!-- moved to its own page, mattl -->
+
+<ul><li><a href="/music/">GNU music and songs</a></li></ul>
+
+<h3 id="Poems">Poems</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/fun/jokes/gingrinch.html">Gingrinch</a> that stole
+congress</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/last.bug.html">The Last Bug</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/midnight.dreary.html">Midnight Dreary</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/networkologist.html">A Networkologist's
+Christmas</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/hakawatha.html">Hakawatha</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/only-gnu.html">Only G.N.U.</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Philosophy">Philosophy</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/hello_world_patent.html">The Swedish YAAS
+Foundation Patent</a></li>
+
+<li><a href="http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html";>Tomato parable</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="TheFourthEstate">The Fourth Estate</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/freesoftware.html">Free Software Hack</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/microsoft-church.html">Microsoft and the
+Church</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/rectium.html">Rectium?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix-hoax.html">Unix, a Hoax?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Computing">Computing</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/programmer.txt">You know you're a programmer
+when&hellip;</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/any-key.html">Where is any-key??</a></li>
+
+<li>What does Dr. Emacs think of
+the <a href="/fun/jokes/doctor.manifesto.html">GNU Manifesto</a>?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/p5.delay.html">Top 10 reasons why Intel
+delayed announcing the P5</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html">Top 10 Unreliable
+Networks</a></li>
+
+<li>The <a href="/fun/jokes/vaxorcist.html">Vaxorcist</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/virus-warning.html">Virus Warning</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gullibility.virus.html">The Gullibility Virus</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html">Dead Beef</a>?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gcc_audio.html">A Swarm of Gnats?</a></li>
+
+<li><a href="http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html";>
+Where Do Deleted Characters Go?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html">10 Kinds of People in
+the World</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/xmodmap.html">Physical Xmodmap, or The Dvorak
+Typewriter Hack</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/evilmalware.html">Why GNU/Linux Viruses are
+fairly uncommon</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="ScienceAndEngineering">Science and Engineering</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/phone.features.html">Phone Features</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/physics.html">The Physics Store!</a></li>
+
+<li>Some <a href="/fun/jokes/science.facts.html">Scientific Facts</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Spam">Spam</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/spam/darkprofits.html">Darkprofits</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/sheep.html">Inflatable Sheep</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/warpgenerator.html">Dimensional Warp Generator
+Needed</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Dictionary">Dictionary</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions1.html">Fun Definitions 1</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions2.html">Fun Definitions 2</a></li>
+</ul>
+
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+
+<h3 id="Unclassified">Unclassified</h3>
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+<!-- It would also be nice to see alphabetical order be maintained -->
+
+<ul>
+<li>A luser's <a href="/fun/jokes/luser-vs-rms.html">interaction</a>
+with <a href= "http://www.stallman.org/";>rms</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/anagrams.html">Anagrams</a> for some common
+words</li>
+
+<li>A war against <a href="/fun/jokes/bug.war.html">Bugs</a>!</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/clinton.tree.html">If Clinton was a
+tree&hellip;</a></li>
+
+<li>Funny <a href="/fun/jokes/courtroom.quips.html">Court
+Statements</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/foreign-signs.html">Foreign Signs</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fsf-in-german.html">FSF in German</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu.jive.html">GNU Jive</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gospel.html">Gospel</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/lawyers.html">Lawyer</a> jokes</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/look-and-feel.html">Look and Feel</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/panama.html">Panama</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/linus-islam.html">Linus Torvalds converts to
+Islam</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quayle.html">Quayle</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quotations.html">Quotations</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/shit-happens.html">&ldquo;Shit
+Happens!&rdquo;</a> as expressed by the religions of the world</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/more-shit.html">More Shit</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/religions.html">Shit Happens Contd</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/smileys.html">Smileys :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/spilling-checker.html">Spilling Checker</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/santa_comes_to_town.html">Santa Claus comes to
+town</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html">Top
+10 Election 2000 Bumper Stickers</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/typoglycemia.html">Typoglycemia</a></li>
+
+<li>The <a href="/fun/jokes/wolf-logo.html">Wolf Logo</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/filks.html">Some Filks</a></li>
+
+<li><a href="http://laughlab.co.uk/";>LaughLab</a> &mdash; Including
+the &ldquo;the world's funniest joke&rdquo;!</li>
+</ul>
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+
+<h2 id="Disclaimer">Disclaimer</h2>
+
+<p>Much of the material on this page (and linked to from it) was
+obtained from the FSF's <a href= "ftp://lists.gnu.org/";>email
+archives</a> of the GNU Project.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation claims no copyrights on these. And
+we'll end this page with a
+perfect <a href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">Disclaimer</a>!</p>
+
+<h3 id="Guidelines">Humor Submission Guidelines</h3>
+
+<p>Our policy for the humor page is that we will include something if
+all of these are true:</p>
+
+<ol>
+<li>It should be funny.</li>
+
+<li>It has no copyright problems.</li>
+
+<li>It is not libelous.</li>
+
+<li>It won't offend most ordinary hackers more than is reasonable in
+humor.</li>
+
+<li>The humor does not have to be computer-related.</li>
+</ol>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:29:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html
===================================================================
RCS file: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html
diff -N gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html    16 Jul 2012 00:29:14 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU – Projekt GNU – 
Nadace pro
+svobodný software (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU</h2>
+
+<p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>Pro více informací o tomto tématu si přečtěte <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a> a naše stránky <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Proč GNU/Linux?</a> a <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux a projekt GNU</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Většina lidí nikdy neslyšela o GNU. Dokonce většina lidí, kteří 
používají
+systém GNU, neslyšela o GNU kvůli mnohým lidem a firmám, kteří je 
naučili ho
+nazývat „Linux“. Nicméně GNU s sebou nese jisté asociace, které lidé 
objeví,
+jakmile uslyší toto jméno. GNU je spojeno s ideály svobody a hnutím
+svobodného softwaru. Tato spojitost není náhodná: důvodem vzniku GNU
+výslovně bylo umožnit lidem používat počítače a být při tom 
svobodný.</p>
+
+<p>Spojitost mezi jménem GNU a našimi cíli svobody a přátelské solidarity
+existuje v hlavách stovek tisíc uživatelů GNU/Linuxu, kteří znají
+GNU. Existuje na Wikipedii.  A existuje na webu; pokud uživatelé hledají
+GNU, najdou  <a href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, kde se dočtou o
+svobodném softwaru a svobodě.</p>
+
+<p>Člověka, který uvidí „GNU“ poprvé v názvu „GNU/Linux“, v tu 
chvíli nenapadne
+žádná spojitost. Ovšem když lidé vědí, že systém je v základu GNU, 
posouvá
+je to o krok blíže k tomu, aby se seznámili s našimi ideály. Např. 
můžou být
+zvědaví a hledat informace o tom, co je to GNU.</p>
+
+<p>I když sami hledat nebudou, můžou na ně narazit stejně. Rétorika 
„open
+source“ má tendenci odvádět pozornost lidí od tématu svobody 
uživatelů, ale
+ne úplně; stále je tu diskuse o GNU a svobodném softwaru a lidé mají 
Å¡anci
+se s nimi setkat. Když se tak stane, je pravděpodobnější, že čtenář 
bude
+věnovat pozornost informacím o GNU (např. že je to práce na kampani za
+svobodu a komunitu), pokud ví, že je uživatelem GNU systému.</p>
+
+<p>V průběhu času se díky nazývání systému jménem „GNU/Linux“ 
šíří povědomí o
+ideálech svobody, kvůli kterým jsme vyvinuli systém GNU. Je to užitečné 
i
+jako připomenutí členům naší komunity, kteří znají tyto ideály, ve 
světě,
+kde se mnoho diskusí o svobodném softwaru vede z čistě praktického (a tím
+nemorálního) pohledu. Když vás žádáme, abyste systém nazývali 
„GNU/Linux“,
+činíme tak proto, že povědomí o GNU pomalu ale jistě přináší i 
povědomí o
+ideálech svobodného softwaru a komunity.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
+<br />
+Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Přečtěte si prosím  <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Překlad: František Kučera</div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2012/07/16 00:29:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html      16 Jul 2012 00:29:25 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:29:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-world-notes.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-world-notes.fr.html
diff -N philosophy/free-world-notes.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-world-notes.fr.html 16 Jul 2012 00:30:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,327 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Notes sur le monde du Libre</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
+<h2>Notes sur le monde du Libre</h2>
+
+<blockquote>
+<p>Ce fichier contient des notes complétant le manifeste « Seul le monde du
+Libre peut tenir tête à Microsoft » publié actuellement sur <a
+href="/philosophy/free-world.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Vous pouvez écrire à l'auteur, Tom Hull <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Hull est
+aussi l'auteur du langage de programmation Ftwalk, un langage de script fait
+de logiciel libre, disponible pour les systèmes Unix.</p>
+
+<p>
+Globalement, cette critique reflète une ligne de pensée plus générale, 
basée
+sur la réalisation que le manque d'efficacité et les arrière-pensées de nos
+modes actuels de production entraînent beaucoup de travail inutile pour
+produire des marchandises et des services dont le mérite n'est pas avéré
+pour des prix exagérément surestimés, effets qui diminuent notre qualité de
+vie et la valeur de notre travail. Néanmoins, la proposition que je fais ici
+n'est pas particulièrement radicale : elle ne conteste pas les principes de
+la propriété intellectuelle ; elle n'exige pas d'action politique (pas même
+l'application de la loi antitrust) ; elle peut être initiée par un petit
+groupe de gens, et dans une certaine mesure ne fait qu'élaborer sur un
+travail déjà effectué par différentes personnes et différents groupes.</p>
+
+<p>
+Quelques notes sur les paragraphes :</p>
+
+<ol>
+<li>Les éditeurs de logiciel commercial divisent généralement leur budget en
+plusieurs secteurs : développement, fabrication, vente et marketing, service
+après vente, administration et services généraux. Les coûts de 
développement
+représentent d'habitude moins de 20% du chiffre d'affaires. Le coût le plus
+important, et de loin, est celui de la vente et du marketing. Donc, pour
+l'essentiel, le client paie les moyens de persuasion destinés à convaincre
+ce même client de payer très cher pour quelque chose qui coûte très peu à
+développer et pratiquement rien à reproduire et à livrer.</li>
+
+<li>Les logiciels les plus coûteux comprennent souvent un service après 
vente,
+qui devrait être imputé au budget marketing tellement la structure de coût
+sur laquelle il repose est dispendieuse. Le service devrait être sur un
+budget séparé, indépendant du développement. Le logiciel libre est toujours
+livré sans service, et les clients qui en ont besoin peuvent obtenir de
+l'aide de manière indépendante, puisque le fonctionnement interne du
+logiciel est porté à la connaissance de tous.</li>
+
+<li>L'industrie des médias a des flux de trésorerie comparables, mais 
travaille
+nécessairement dans le cadre des standards techniques de leurs
+médias. Consommer leurs produits n'empêche ni ne décourage en aucune façon
+de consommer les produits concurrents.</li>
+
+<li>Microsoft aime à étendre son système d'exploitation pour tuer le 
marché des
+modules additionnels, par exemple pour la compression de disque et la
+gestion du réseau. L'affirmation de Microsoft qu'IE fait partie du système
+d'exploitation est infondée, cela saute aux yeux.</li>
+
+<li>La domination de Microsoft est due au moins en partie à l'absence de
+concurrence significative. Apple et IBM ont utilisé leurs systèmes
+d'exploitation pour enfermer leurs clients dans leur matériel, et de toute
+manière auraient été rejetés par le reste de l'industrie du PC, qui au 
moins
+avec Microsoft a accès au même produit. Les fournisseurs d'Unix se sont
+cantonnés avec persistance dans des marchés haut de gamme où ils n'ont pas
+de concurrent direct, bien que NT ait été créé pour détruire Unix. Plus
+longtemps Microsoft restera sans concurrent sérieux, plus difficile ce sera
+de développer une telle concurrence. </li>
+
+<li>La dernière phrase comporte une légère exagération. Beaucoup de 
capitalistes
+réalisent très bien qu'ils ne seront jamais en position d'exercer la sorte
+de pouvoir que possède Microsoft, et par conséquent n'ont pas l'usage de la
+mégalomanie qui va avec ce pouvoir.</li>
+
+<li>Le principal, cependant, c'est que dans les circonstances actuelles aucun
+investisseur sain d'esprit ne défiera Microsoft. Dans le cas des autres
+industries, les défis à l'entreprise dominante reposent sur la découverte
+d'un avantage de coût significatif (par exemple le défi de MCI à AT&amp;T),
+mais ces avantages sont pratiquement impossibles avec le logiciel, à moins
+d'abandonner toute la marge d'exploitation, position qu'aucun investisseur
+ne prendra.</li>
+
+<li>Les lois antitrust servent plus à protéger les autres entreprises que les
+intérêts des consommateurs, bien qu'en général ces derniers tirent un
+avantage certain d'une concurrence accrue et équilibrée, au moins à long
+terme. À court terme les consommateurs profitent peut-être plus d'une
+concurrence qui écrase les prix. Netscape, par exemple, qui a acquis une
+part de marché prépondérante dans sa niche, ne peut toujours pas augmenter
+ses prix à cause de la concurrence de Microsoft, ce qui est une aubaine pour
+les consommateurs, en quelque sorte. </li>
+
+<li>Nous parlons beaucoup des avantages de « laisser le marché décider » 
mais la
+majeure partie de l'activité des entreprises a pour but de truquer le
+marché. Regardez n'importe quel business plan et sa section clé sera quelque
+chose comme « Faire barrage à la concurrence », parce que la concurrence
+élimine les profits et que les sociétés prospères sont celles qui évitent 
la
+concurrence, ou du moins sont en mesure de dicter ses conditions.</li>
+
+<li>Le point essentiel ici, c'est qu'un logiciel libre doit être d'une 
qualité
+et d'une utilité au moins égales à celles du logiciel commercial auquel il
+fait concurrence, ce qui veut dire qu'il doit être conçu, développé, testé
+et pris en charge de manière professionnelle. Par conséquent le logiciel
+libre doit dépasser largement sa niche actuelle, une activité de loisir pour
+universitaires, pour en arriver à un point où il sera soutenu par des
+organisations bien financées et pourra attirer des travailleurs de qualité
+et subvenir à leurs besoins.
+
+<p>Naturellement Microsoft (et tous les autres éditeurs de logiciel commercial
+ainsi menacés) feront leur possible pour concurrencer le logiciel libre, et
+on peut s'attendre à ce qu'ils soient aussi féroces qu'envers leurs autres
+concurrents. Ils mettront en circulation beaucoup d'arguments expliquant
+pourquoi le logiciel commercial est meilleur que le logiciel libre. Beaucoup
+de ces arguments sont des variantes de la fanfaronnade du vendeur prétendant
+qu'il peut vendre plus de billets de 10 $ à 20 $ pièce qu'un bonimenteur
+convainquant ne peut en distribuer. On peut contrer ce genre d'argument en
+faisant la démonstration que le logiciel libre est de qualité, et se
+justifie d'un point de vue économique. Certains arguments sont plus
+solides : les éditeurs de logiciel commercial ont une avance énorme ;
+quelques-uns ont convaincu beaucoup d'utilisateurs de faire confiance à leur
+marque ; le coût réel du logiciel comprend le temps d'apprentissage et
+d'utilisation, aussi n'y a-t-il pas de logiciel vraiment gratuit ;
+l'investissement que les utilisateurs et les éditeurs ont placé dans le
+logiciel commercial peut rendre la migration difficile ; beaucoup de gens
+continuent à considérer le logiciel commercial comme une bonne affaire, dans
+un certain sens.</p>
+
+<p>
+Il est nécessaire de reconnaître et de comprendre la notion qu'un logiciel
+libre, publié de manière ouverte sous forme de code source et examiné
+librement par toute personne qui y a intérêt ou souhaite le faire, mérite
+une confiance bien plus grande qu'un logiciel fermé, privateur et
+secret. J'ai trouvé entre autres que l'installation de Microsoft Internet
+Explorer est une expérience effrayante : l'ordinateur que je ne contrôle
+plus du tout, qui se reconfigure tout seul, qui se connecte aux propres
+sites de Microsoft, qui installe les préférences et les réglages par défaut
+déterminés par les machinations commerciales de Microsoft. </p>
+
+<p>
+Quelquefois je me demande si l'objectif sous-jacent de Microsoft n'est pas
+simplement de faire du monde un lieu sûr pour les virus informatiques. Je ne
+suis pas spécialement paranoïaque, mais comment le savoir ?</p></li>
+
+<li>De nos jours, les consommateurs sont si souvent (et si efficacement) 
floués
+qu'ils ont beaucoup de réticence à payer pour quelque chose qu'on peut
+obtenir sans payer, donc les éduquer sera une bataille à
+contre-courant. C'est un problème de théorie des jeux : « Qui dois-je
+décider à payer pour un développement que je peux obtenir pour rien si je me
+contente d'attendre que quelqu'un d'autre le paie ? » Mais si tout le monde
+attend, personne n'en bénéficiera.
+<p>
+Il y a d'autres moyens de gérer ce niveau de financement, par exemple en
+mettant des taxes sur le matériel informatique (un peu comme la taxe sur
+l'essence est utilisée pour construire des routes) ou même sur les logiciels
+commerciaux (un peu comme la taxe sur les cigarettes sert à la santé
+publique). Les pays en voie de développement, en particulier, devraient
+soutenir le développement du logiciel libre car la notion de propriété
+intellectuelle doit leur apparaître comme un tribut de plus à payer aux
+riches. Ces approches nécessitent des efforts politiques qui seront sûrement
+contestés et entravés. J'ai tendance à démarrer petit, de manière
+volontaire, et voir jusqu'où la raison et la politesse nous mèneront.</p>
+<p>
+On doit souligner qu'il y a actuellement une quantité considérable de
+logiciel libre déjà écrit et disponible, et que de nombreux individus et
+organisations ont contribué au développement, à la dissémination et au
+service du logiciel libre. Ce qui manque est une approche systématique de
+son financement de son développement, et un système fort et cohérent pour
+recueillir les commentaires et les directives des utilisateurs.</p></li>
+
+<li>J'ai tendance à estimer qu'on peut développer le logiciel libre avec des
+standards de qualité au moins égaux à ceux du logiciel commercial pour moins
+de 25% du coût du logiciel commercial équivalent. Cette estimation est basée
+sur des dépenses de R&amp;D normales, augmentées d'une somme généreuse pour
+les organisations qui coordonnent le développement et promeuvent
+l'utilisation des logiciels libres. Étant donné que ces derniers ne sont pas
+forcés de devenir obsolètes (on peut continuer à les utiliser tant qu'ils
+sont utiles, alors que les logiciels commerciaux anciens doivent devenir
+obsolètes pour promouvoir la vente des nouveaux), les coûts des logiciels
+libres vont diminuer avec le temps, fortement sauf dans les cas où de
+nouveaux besoins se feront jour. </li>
+
+<li>Une bonne partie de ce travail est déjà en cours. Ce qui manque n'est pas
+tellement les gens, ni même l'organisation, mais plutôt un sens cohérent des
+impératifs économiques. Jusqu'à  présent, le logiciel libre a été animé 
par
+les sensibilités politiques et les traditions de liberté de l'université, ce
+qui l'a conduit dans un ensemble de domaines disparates, dont beaucoup n'ont
+que très peu d'impact sur les besoins et les usages courants (certains,
+comme le web, ont eu un impact majeur, et de ce fait ont énormément attiré
+l'attention du commerce). Cependant, la force qui anime le logiciel libre
+doit être économique : pourquoi dépensons-nous tant d'argent à faire 
grandir
+des empires quand tout ce que nous voulons, ce sont des programmes propres,
+simples, qui font ce que nous leur demandons ? Et pourquoi les professions
+du logiciel doivent-elles travailler pour les éditeurs de logiciel
+commercial quand leurs talents et leur travail sont immédiatement
+nécessaires aux utilisateurs ?
+<p>
+L'argument que les grandes organisations (le gouvernement, toute
+organisation qui dépense des sommes considérables pour le logiciel)
+devraient financer régulièrement le développement du logiciel libre est fort
+et bien ciblé. Même si cette organisation n'utilisait jamais de logiciel
+libre directement, son existence mettrait un frein sur les prix et donnerait
+un argument commercial de poids dans les négociations avec les fournisseurs
+de logiciel commercial. C'est un pari gagnant/gagnant : logiciel libre,
+logiciel moins cher, plus d'options, plus de concurrence.</p>
+<p>
+Il est parfaitement évident que les organisations du logiciel libre doivent
+viser l'international. Il semble probable que le soutien au logiciel libre
+viendra essentiellement de l'extérieur des États-Unis, peut-être dans une
+proportion écrasante.</p>
+<p>
+Cette proposition ne conteste pas les droits des détenteurs de propriété
+intellectuelle. D'après cette proposition, il devrait être possible
+d'acheter la technologie elle-même ou une licence d'exploitation suivant les
+besoins, et les inventeurs devraient envisager la possibilité de vendre
+leurs inventions au monde du Libre. Que les droits de propriété aient, ou
+non, la moindre utilité pratique pour encourager l'innovation est un autre
+débat.</p>
+<p>
+Par ailleurs, cette proposition n'essaie pas de se débarrasser de la
+motivation du profit dans le développement logiciel. Tel je le vois, la
+majeure partie du travail sur le logiciel libre serait fait par de petites
+sociétés soumissionnant à des appels d'offre, vraisemblablement avec
+l'intention de faire un bénéfice (les sociétés seront probablement petites
+parce qu'elles n'auront pas besoin de mettre sur pied une organisation
+importante de vente/marketing, qui est l'avantage principal des grandes
+sociétés sur les petites ; et aussi parce que les organisations du réseau 
du
+logiciel libre devraient travailler à fournir les ressources partagées,
+telles que le capital et les services, ce qui éviterait aux petites sociétés
+de devoir aller au-delà de leurs moyens).</p>
+<p>
+Je prévois que le logiciel libre commencera par viser les logiciels les plus
+basiques et les plus largement utilisés : il va de fait traire les « vaches
+à lait » de l'industrie du logiciel commercial, plutôt que tenter d'innover
+aux marges du développement (bien entendu, les innovateurs qui veulent
+contribuer seront les bienvenus). Outre le logiciel libre il y aura encore
+les partagiciels <cite>[shareware]</cite> et les produits commerciaux, qui
+dans une certaine mesure feront concurrence au logiciel libre et dans une
+mesure plus grande ouvriront de nouvelles niches dans lesquelles il n'y a
+pas encore de logiciel libre. L'industrie du logiciel libre servira de frein
+aux prix qui peuvent être demandés. Elle aidera aussi à diminuer le coût de
+tout le développement logiciel, et pourrait à terme fournir un marché de
+recyclage aux logiciels commerciaux abandonnés. Le partagiciel peut être un
+terrain fertile pour le développement logiciel expérimental, avec l'objectif
+de développer et de populariser de nouveaux produits qui pourront être 
cédés
+au marché libre.</p>
+<p>
+Enfin, je crois qu'aucune restriction ne doit être placée sur l'utilisation
+du logiciel libre : qu'il peut être réempaqueté, vendu, incorporé dans des
+produits commerciaux. Le logiciel libre réduira les coûts de développement
+du logiciel commercial, ce qui aidera à rendre ce dernier plus économique,
+meilleur, plus concurrentiel : que des bonnes choses. L'objectif, après
+tout, est d'avoir des logiciels meilleurs, plus faciles à utiliser et plus
+utiles ; la victoire ne se mesure pas au nombre de faillites. Le réflexe de
+mettre une barrière entre le logiciel libre et le logiciel commercial est
+voué à l'échec, parce que cela équivaut à isoler le logiciel libre du
+commerce. Nous vivons dans la jungle du commerce, dont personne ne peut
+s'abstraire quelle que soit la répugnance qu'elle inspire. Ce qui est
+proposé ici est d'initier, à petits pas délibérés et raisonnables, la
+réappropriation partielle de cette jungle pour l'usage et le mieux-être de
+chacun.</p></li>
+
+<li>Ceci implique, naturellement, que (d'après la démonologie de Reagan)
+Microsoft et coll. soient « l'Empire du Mal » ; C'est une plaisanterie, 
bien
+sûr, mais elle ne serait pas drôle si elle ne comportait pas un soupçon de
+vérité.</li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez adresser vos questions et commentaires sur cette page particulière
+à Tom Hull <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:30:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html
diff -N philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/lest-codeplex-perplex.fr.html    16 Jul 2012 00:31:00 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,196 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ne soyons pas déroutés par CodePlex - Projet GNU - Free Software 
Foundation
+(FSF)</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation"; />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
+<h2>Ne soyons pas déroutés par CodePlex</h2>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<p>Nombreux sont ceux de notre communauté qui ont des doutes à propos de la
+Fondation CodePlex. Avec son conseil d'administration dominé par des
+employés et ex-employés de Microsoft, sans compter l'apologiste Miguel de
+Icaza, il y a une multitude de raisons de se méfier de cette
+organisation. Mais cela ne prouve pas qu'elle agira mal. </p>
+
+<p>Un jour, nous serons en mesure de juger cette organisation sur ses actes (y
+compris ses relations publiques). Aujourd'hui nous pouvons seulement essayer
+d'anticiper ce qu'elle va faire, en nous basant sur ses déclarations et sur
+les déclarations de Microsoft.</p>
+
+<p>La première chose que nous constatons, c'est que l'organisation évite la
+question de la liberté des utilisateurs ; elle emploie le terme « open
+source » et ne parle pas de « logiciel libre ». Ces deux termes sont
+l'expression de philosophies différentes qui sont basées sur des valeurs
+différentes : les valeurs du logiciel libre sont la liberté et la 
solidarité
+sociale, tandis que l'open source cite seulement des valeurs de commodité
+pratique comme le logiciel puissant et fiable. Vous trouverez des
+explications supplémentaires dans <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p>
+
+<p>À l'évidence, Microsoft préférerait se confronter à la concurrence 
concrète
+de l'open source plutôt qu'aux critiques éthiques du mouvement du logiciel
+libre. Son habitude bien ancrée de critiquer seulement l'open source a une
+double utilité : attaquer un opposant tout en détournant l'attention de
+l'autre.</p>
+
+<p>CodePlex se conforme à la même pratique. Son but avoué est de convaincre 
les
+éditeurs de « logiciel commercial » de contribuer davantage à « l'open
+source ». Puisque presque tous les programmes open source sont aussi des
+logiciels libres, ces programmes seront probablement libres, mais la
+philosophie « open source » n'apprend pas aux développeurs à défendre 
leur
+liberté. S'ils ne comprennent pas l'importance de la liberté, les
+développeurs peuvent succomber aux stratagèmes de Microsoft les encourageant
+à utiliser des licences plus faibles qui sont vulnérables à la stratégie
+ « d'inclusion et d'extension » ou à la cooptation de brevets, et à 
rendre
+le logiciel libre dépendant de plateformes privatrices.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> </p>
+
+<p>Cette fondation n'est pas le premier projet de Microsoft qui porte le nom de
+« CodePlex ». Il y a aussi <cite>codeplex.com</cite>, un site 
d'hébergement
+de projets dont la liste des licences autorisées exclut la version 3 de la
+GNU GPL. Cela reflète peut-être le fait que cette licence est conçue pour
+empêcher le statut libre d'un logiciel d'être subverti par les brevets de
+Microsoft au moyen de transactions comme le pacte Novell-Microsoft. Nous ne
+savons pas si la Fondation CodePlex essaiera d'interdire la version 3 de la
+GPL, mais ce serait conforme au comportement habituel de Microsoft.</p>
+
+<p>Le terme « éditeur de logiciel commercial » est la source d'une 
confusion
+singulière. Chaque entreprise est par définition commerciale, donc tout
+logiciel développé par une entreprise, qu'il soit libre ou privateur, est
+automatiquement du logiciel commercial. Mais il existe une confusion
+répandue entre « logiciel commercial » et « logiciel privateur » 
(voir <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>).</p>
+
+<p>Cette confusion pose un grave problème parce qu'elle conduit à 
prétendre, à
+tort, que les entreprises du logiciel libre ne peuvent pas exister. Beaucoup
+de sociétés de logiciel contribuent déjà au logiciel libre, et ces
+contributions commerciales sont très utiles. Microsoft voudrait peut-être
+faire croire aux gens que cette réalité est impossible.</p>
+
+<p>En nous basant sur ces faits, nous pouvons voir que CodePlex encouragera les
+développeurs à ne pas penser à la liberté. Elle répandra subtilement 
l'idée
+que le commerce du logiciel libre est impossible sans le support d'une
+société de logiciel privateur comme Microsoft. Toutefois, elle peut
+convaincre certains éditeurs de logiciel privateur de publier de nouveaux
+logiciels libres. Est-ce que ce sera une contribution à la liberté des
+utilisateurs de l'informatique ?</p>
+
+<p>Oui, si le logiciel ainsi apporté en contribution fonctionne bien sur les
+plateformes libres, dans des environnements libres. Mais c'est juste
+l'opposé du but déclaré de Microsoft.</p>
+
+<p>Sam Ramji, l'actuel président de CodePlex, a dit il y a quelques mois que
+Microsoft (son employeur d'alors) voulait promouvoir le développement
+d'applications libres qui encouragent l'utilisation de Microsoft Windows (<a
+href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941";>http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
+Peut-être le but de CodePlex est-il de suborner les développeurs
+d'applications pour qu'ils fassent de Windows leur plateforme
+principale. Parmi les projets hébergés actuellement sur
+<cite>codeplex.com</cite>, beaucoup sont des modules complémentaires pour
+des logiciels privateurs. Ces programmes sont pris dans un piège similaire à
+l'ancien « piège Java » (voir <a href="/philosophy/java-trap.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>). </p>
+
+<p>Ce serait préjudiciable si cela réussissait, car un programme qui ne
+fonctionne pas (ou ne fonctionne pas bien) dans le monde du Libre ne
+contribue pas à notre liberté. Un programme non libre prive ses utilisateurs
+de la liberté. Pour éviter d'être lésés de cette façon, nous devons 
rejeter
+les plateformes privatrices aussi bien que les applications privatrices. Les
+modules complémentaires libres pour une base privatrice proposés par
+CodePlex augmentent la dépendance de la société à cette base – le 
contraire
+de ce dont nous avons besoin.</p>
+
+<p>Est-ce que les développeurs d'applications logicielles vont résister à 
cette
+tentative de saper notre progrès vers la liberté ? C'est là que leurs
+valeurs se révèleront primordiales. Les développeurs qui adhèrent à la
+philosophie « open source », qui ne donne pas de valeur à la liberté,
+peuvent ne pas se soucier de savoir si les utilisateurs de leur logiciel
+l'exécutent sur un système libre ou privateur. Mais les développeurs qui
+exigent la liberté, pour eux-mêmes et pour les autres, peuvent reconnaître
+le piège et s'en tenir à l'écart. Pour rester libres, nous devons faire de
+la liberté notre objectif.</p>
+
+<p>Si la Fondation CodePlex souhaite vraiment contribuer à la communauté du
+logiciel libre, elle ne doit pas avoir pour but de faire des modules
+complémentaires libres pour des paquets non libres. Elle doit encourager le
+développement de logiciels portables capables de fonctionner sur les
+plateformes libres basées sur GNU/Linux et autres systèmes d'exploitation
+libres. Si elle essaie de nous séduire pour nous entraîner dans la direction
+opposée, nous devons faire en sorte de refuser.</p>
+
+<p>Que les actions de la Fondation CodePlex soient bonnes ou mauvaises, nous ne
+devons pas les accepter comme excuse pour les agressions commises par
+Microsoft contre notre communauté. Depuis ses tentatives récentes de vendre
+des brevets à des trolls servant d'intermédiaires, pour qu'ils fassent des
+crasses à GNU/Linux, jusqu'à sa promotion de longue date de la gestion
+numérique des restrictions, Microsoft ne cesse d'agir à notre
+détriment. Nous serions bien idiots de laisser quoi que ce soit nous le
+faire oublier.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/the-law-of-success-2.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/the-law-of-success-2.fr.html
diff -N philosophy/the-law-of-success-2.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/the-law-of-success-2.fr.html     16 Jul 2012 00:31:01 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,569 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.61 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman - Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist" -->
+<h2>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</h2>
+
+<p><em>[ Entretien de Richard L. Stallman avec Haegwan Kim. ]</em>
+</p>
+
+<p><img src="http://www.gnu.org/graphics/RMS.jpeg"; alt="" title="Richard 
Stallman" 
+width="259" height="194" class="aligncenter size-full wp-image-1761" /></p>
+
+<p>Haegwan Kim</p>
+
+<p>Discuter de réussite ne vous est d'aucune utilité, avez-vous dit ; cela
+m'intéresse beaucoup. Dans cet entretien, je veux surtout parler de liberté
+et de sujets apparentés. Mais auparavant, pouvez-vous m'expliquer la raison
+pour laquelle parler de réussite ne vous est d'aucune utilité ?</p>
+
+<p>Richard Stallman</p>
+
+<p>C'est parce que certaines activités sont bonnes pour la société et que
+d'autres lui nuisent. Évidemment, beaucoup sont neutres. Si une personne A
+sait comment viser la réussite, ce peut être bon ou mauvais pour le reste
+d'entre nous. Je n'ai pas cherché la réussite. Je n'ai pas cherché à gagner
+beaucoup d'argent ni à devenir célèbre. J'ai cherché à donner la liberté 
aux
+utilisateurs de l'informatique, ce qui est un but légitime. C'est un but qui
+est important en soi et il se trouve que je suis la personne qui essaie de
+l'atteindre.</p>
+
+<p>Et dans une certaine mesure j'ai réussi. Cela ne m'a pas rendu riche mais
+c'est un succès jusqu'à un certain point, parce qu'au moins il y a
+maintenant une grande communauté de gens qui utilisent le logiciel libre et
+lui apportent leur contribution, donc dans ce sens c'est un succès. Mais
+quand je regarde tout ça, je ne me demande pas : « Est-ce que j'ai
+réussi ? » Je me demande : « Est-ce que les utilisateurs ont la 
liberté ? »</p>
+ 
+<p>HK</p>
+
+<p>Ça fait plaisir à entendre. Pouvez-vous me dire pourquoi vous êtes 
tellement
+attaché à la liberté ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>En partie, c'est parce que je déteste qu'on me dicte mes actes ; je 
déteste
+que quiconque me donne des ordres. En partie parce que j'ai été élevé aux
+États-Unis, où l'on apprend aux gens à penser à la liberté – ou du 
moins,
+apprenait ; je ne sais pas s'il y a encore des enfants qui apprennent ça. En
+partie parce que peu avant ma naissance il y a eu une guerre mondiale contre
+de terribles dictateurs, et en partie parce que j'ai eu l'expérience de la
+liberté dans l'utilisation des ordinateurs lorsque je travaillais au
+laboratoire d'intelligence artificielle du <acronym title="Massachusetts
+Institute of Technology">MIT</acronym> dans les années 70.</p>
+
+<p>Et ainsi j'ai appris à faire la différence entre le logiciel libre – le
+logiciel qui respecte la liberté – et le logiciel qui asservit les
+utilisateurs. Pendant dix ans à peu près, j'ai eu comme travail d'améliorer
+un système d'exploitation libre, dont la plupart des composants avaient été
+développés au MIT par le groupe dont je faisais partie.</p>
+
+<p>Travailler à améliorer ce système voulait dire profiter en permanence de 
la
+liberté, aussi j'en suis venu à apprécier la liberté.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>OK, je vois.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Mais je n'ai pas tout à fait fini.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>OK.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Car cette communauté s'est désintégrée au début des années 80, et il 
n'a
+plus été possible d'avoir la liberté. Donc j'ai vu le contraste entre vivre
+avec la liberté et perdre la liberté, et j'ai trouvé son l'absence
+détestable. Aussi ai-je décidé de faire quelque chose pour la faire 
revenir.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Pouvez-vous me dire comment&hellip; ? Vous êtes actuellement en train
+d'essayer de faire revenir la liberté, ce qui, à l'inverse, signifie qu'il
+n'y a pas de liberté en ce moment.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Oui, pour ce qui est du logiciel. Cette question est très vaste, je vous
+préviens. En ce qui concerne le logiciel, le logiciel privateur<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ne respecte pas la
+liberté des utilisateurs parce que le programme contrôle les
+utilisateurs. S'ils ne sont pas libres de modifier un programme, et de le
+faire individuellement ou en coopérant au sein de groupes, alors le
+programme contrôle les utilisateurs.</p>
+
+<p>Avec un logiciel privateur typique il y a même une licence qui dit ce que
+les utilisateurs ont le droit de faire avec le programme, et ce qu'ils n'ont
+pas le droit de faire ; les restrictions qu'elle impose sont au choix du
+développeur. Par exemple Microsoft a un programme pour gérer les pages web
+– les sites web – et sa licence dit qu'on ne peut pas l'utiliser pour
+publier quoi que ce soit qui critique Microsoft. Voilà un cas où le logiciel
+non libre vous prive de votre liberté d'expression.</p>
+
+<p>C'est évidemment intolérable. Si vous ne pouvez pas utiliser votre copie 
du
+programme librement, vous ne pouvez pas contrôler votre informatique. Vous
+pouvez seulement faire ce qu'on vous dit de faire. Mais il y a un second
+niveau de contrôle, par le biais du code source, par le biais de l'écriture
+du code du programme ; si vous utilisez un programme dont le code a été
+écrit par quelqu'un d'autre et que vous ne pouvez pas le regarder  ni le
+modifier, alors ce quelqu'un contrôle ce que vous faites. Ils pourrait faire
+faire au programme des choses qui vous nuisent, et si par hasard vous vous
+en apercevez, vous ne pourrez de toute façon pas le modifier.</p>
+
+<p>Il vous est difficile de vous en apercevoir parce que vous n'avez pas accès
+au code source. Quelquefois vous remarquerez certains signes indiquant que
+le programme vous joue de vilains tours. D'autre fois vous ne remarquerez
+rien. Windows a des fonctionnalités espionnes qui envoient de l'information
+à Microsoft sur l'usage de la machine et les utilisateurs ne peuvent pas
+voir ce qui se passe. Ce n'était pas facile de s'apercevoir qu'il y avait
+des fonctionnalités espionnes, mais les gens les ont trouvées. Dans certains
+cas, il leur a fallu pas mal d'habileté pour les découvrir.</p>
+
+<p>Et puis il y a une porte dérobée <cite>[backdoor]</cite> dans Windows qui
+permet à Microsoft d'installer des logiciels d'autorité. Pas besoin de votre
+permission, les logiciels sont simplement introduits à votre insu. Voilà
+donc ce que je veux dire quand je dis qu'un programme contrôle ses
+utilisateurs. Mais même s'il n'y a pas de porte dérobée pour que le
+développeur puisse installer ses modifications, il reste que le programme
+fait ce que le développeur a choisi qu'il fasse, et si cela ne vous plaît
+pas vous ne pouvez pas le modifier, donc vous êtes coincé.</p>
+
+<p>Pour ce qui est de son pouvoir, la porte dérobée est comme la cerise sur 
le
+gâteau car elle signifie que, même s'il a oublié d'introduire une de ses
+vilenies, il peut le faire rétroactivement. Sans ce type de porte dérobée,
+il doit se limiter aux vilenies auxquelles il a pensé par avance.</p>
+
+<p>Il y a beaucoup de programmes privateurs largement utilisés qui font de la
+surveillance ; il y en a beaucoup qui sont conçus spécialement pour
+restreindre ce que peut faire l'utilisateur. Ces restrictions qui limitent
+ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données présentes dans leurs
+machines sont connues sous le nom de « gestion numérique des restrictions 
»
+ou <acronym title="Digital Restrictions Management">DRM</acronym>, et
+également appelées « menottes numériques ». Le fait est que d'utiliser 
ces
+programme s'assimile à être menotté parce que vous ne pouvez pas bouger les
+mains comme vous voulez, le programme vous en empêche.</p>
+
+<p>Et il ne s'agit que des fonctionnalités intentionnelles. Naturellement, les
+programmes ont aussi des bogues, et si vous n'avez pas le code source vous
+ne pouvez pas les corriger. Donc les utilisateurs, pour être libres, doivent
+avoir le code source et être en mesure d'exécuter leurs propres versions
+modifiées du code source à la place de l'original. De plus ils doivent être
+libres de distribuer leurs versions modifiées. Parce que si vous n'avez pas
+cette liberté, en admettant même que vous puissiez corriger un problème pour
+vous-même, vous ne pourriez pas le corriger pour quelqu'un d'autre, ce qui
+fait que chaque utilisateur devrait corriger le problème pour lui-même. On
+devrait le corriger à nouveau, encore et encore.</p>
+
+<p>De plus, avec la liberté de distribuer vos versions modifiées, les gens 
qui
+ne savent pas programmer peuvent tout de même en bénéficier.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Maintenant je comprends un petit quelque chose à la liberté du 
logiciel.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Si donc j'utilise un programme libre et que je le modifie, chose que je sais
+faire, alors je peux publier ma version modifiée, et vous&hellip; Peut-être
+que vous n'êtes pas programmeur, mais vous pourriez tout de même profiter du
+changement que j'ai fait. Non seulement ça, mais vous pourriez payer
+quelqu'un pour modifier le programme à votre place, ou vous pourriez
+rejoindre une organisation dont le but est de modifier un certain programme
+d'une certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part et c'est
+comme ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la modification.</p>
+
+<p>En résumé, le logiciel libre se définit par les quatre libertés dont 
vous,
+en tant qu'utilisateur, avez besoin pour contrôler votre informatique. La
+liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme. La liberté 1 est la
+liberté d'étudier le code source et de le modifier pour qu'il fasse votre
+tâche informatique comme vous le souhaitez. La liberté 2 est la liberté
+d'aider les autres, c'est-à-dire la liberté de redistribuer des copies
+exactes. Et la liberté 3 est la liberté d'apporter votre contribution à
+votre communauté, c'est-à-dire la liberté de distribuer des copies de vos
+versions modifiées. Ces quatre libertés garantissent que les utilisateurs,
+individuellement ou collectivement, contrôlent le programme. Si les
+utilisateurs ne contrôlent pas le programme, alors le programme contrôle les
+utilisateurs. C'est ce que fait le logiciel privateur, et c'est ce qui le
+rend malfaisant.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Cela ressemble aux Creative Commons – vérifier les types de 
copyrights.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Oui. Creative Commons publie diverses licences.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Oui. Êtes-vous d'accord avec toutes ces actions pour la liberté ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Ils n'ont pas de position là-dessus.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>De position ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Les licences Creative Commons octroient aux utilisateurs divers degrés de
+liberté. Deux de leurs licences sont conformes à nos critères de liberté. 
Ce
+sont les Creative Commons paternité (CC-BY) et paternité - partage dans les
+mêmes conditions (CC-BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi la licence CC-Zéro
+que j'oublie toujours. Je pense que ce sont toutes trois des licences
+libres.</p>
+
+<p>Les autres licences Creative Commons ne vont pas assez loin pour rendre
+l'œuvre libre. Cependant, je ne dirais pas que toutes les œuvres doivent
+être libres. Je pense que les œuvres publiées qui doivent être libres sont
+celles qu'on utilise pour effectuer des tâches concrètes. Cela comprend le
+logiciel, les recettes de cuisine – et les recettes de cuisine sont un bon
+exemple car, vous le savez sûrement, les cuisiniers partagent fréquemment
+leurs recettes et les modifient.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Oui, bien sûr.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Et ce serait un tollé si on les arrêtait. Donc, en pratique, les 
cuisiniers
+traitent les recettes comme si elles étaient libres. Mais examinons d'autres
+œuvres qu'on utilise pour faire des tâches concrètes. Les ouvrages
+pédagogiques servent à des tâches concrètes : l'enseignement, aux autres 
ou
+à soi-même. Les ouvrages de référence servent à des tâches concrètes :
+trouver des renseignements. Et puis il y a les polices de caractères que
+nous utilisons pour afficher le texte pour qu'il puisse être lu. Voilà des
+exemples d'œuvres utilitaires. Ce ne sont pas les seuls exemples. Je suis
+sûr que vous pouvez en trouver d'autres. En tout cas, les œuvres utilitaires
+sont celles dont je pense qu'elles doivent être libres.</p>
+
+<p>Toutefois il y a d'autres sortes d'œuvres. Par exemple, il y a les essais
+d'opinion et les articles scientifiques, et il y a les œuvres
+artistiques. Leur contribution à la société est d'une autre nature. Elles
+n'aident pas à faire des tâches pratiques, leur utilité est ailleurs. Par
+conséquent je tire des conclusions différentes à leur propos. Je pense
+qu'une conclusion primordiale pour ces œuvres est qu'elles devraient
+comporter la liberté de redistribuer des copies exactes de manière non
+commerciale, en d'autres termes, la liberté de partage.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Je m'intéresse à ce que vous faites. Vous voyagez autour du globe, comme
+moi, et vous apportez votre contribution aux autres, pas à vous-même. J'aime
+beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte énormément. Alors je
+viens de me poser la question, comment vous décririez-vous ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Je me décris comme un activiste du logiciel libre.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Un activiste ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Oui.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Les activistes sont ceux qui changent le monde ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>D'abord, nous n'avons pas changé le monde, pas même dans ce domaine, nous 
en
+avons seulement changé une partie.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>OK.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique continuent à
+faire tourner des logiciels privateurs comme Windows et Macintosh. Et s'ils
+ont des téléphones intelligents, ces derniers exécutent du logiciel
+privateur et ils ont aussi des fonctionnalités malveillantes. Nous sommes
+loin de la victoire. Et autre chose : ce qui a été accompli, je ne l'ai pas
+accompli par moi-même. Mais c'est vrai que j'ai initié le mouvement.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Cela fait longtemps que vous menez des actions. Quels conseils
+donneriez-vous à quelqu'un qui voudrait devenir activiste ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>J'ai eu pas mal de chance, dans un sens. J'étais en mesure de faire quelque
+chose pour promouvoir ma cause en travaillant seul. Quand d'autres personnes
+intéressées se manifestaient, elles pouvaient me rejoindre. C'est une bonne
+idée de chercher un moyen de faire les choses de cette façon. En d'autres
+termes ne cherchez pas à construire une grande organisation dès le début
+pour ensuite commencer à accomplir quelque chose. Commencez par faire en
+sorte que seul, ou avec une petit groupe de personnes qui vous soutiennent,
+vous puissiez accomplir quelque chose et, ce faisant, attirer l'attention
+d'autres personnes qui auraient envie de vous rejoindre.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Excellente idée.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>En fait, j'ai lu ce conseil dans un livre, je ne me rappelle plus où parce
+que c'était il y a bien longtemps, mais il colle avec ce que j'ai déjà
+réalisé. Je ne peux pas dire que je l'aie pris comme principe général, mais
+cela a bien marché dans mon cas.</p>
+
+<p>Et autre chose. Ne partez pas avec l'idée que d'abord vous collecterez des
+fonds importants, et qu'ensuite avec cet argent vous pourrez faire ceci et
+cela, parce que ce chemin ne vous mènera probablement jamais nulle
+part. Réussir à collecter ces fonds est si improbable qu'il y a de grandes
+chances que vous passiez tout votre temps à faire des essais ratés, sans
+jamais démarrer quoi que ce soit qui fasse avancer votre cause.</p>
+
+<p>Donc arrangez-vous pour commencer tout de suite à travailler pour votre
+cause. De cette façon vous passerez votre temps à réaliser un petit quelque
+chose pour votre cause, ce qui est mieux que rien. </p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Ça se tient.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Et parmi ceux qui suivent le chemin du collecter-des-fonds-d'abord, les
+rares qui réussiront à collecter ces fonds se rendront compte que les années
+passées à le faire auront modifié leurs objectifs. Lorsqu'ils posséderont
+cet argent ils auront pris l'habitude de faire des pieds et des mains pour
+en gagner. Peu de gens ont la faculté de faire volte-face pour diriger leurs
+efforts vers quelque chose d'autre que de récolter et conserver beaucoup
+d'argent.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Effectivement. Pouvez-vous me dire comment vous avez fait pour rassembler
+des gens formidables quand vous avez lancé la Fondation pour le logiciel
+libre ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Je ne sais pas si j'ai toujours rassemblé des gens formidables. Certains de
+ceux qui sont venus chez nous étaient des gens compétents et d'autres non
+mais je ne pouvais pas vraiment le dire à l'avance, je ne savais pas comment
+en juger. Mais il y avait assez de gens compétents pour qu'ils réussissent à
+accomplir beaucoup. </p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Avez-vous rassemblé les gens ou les gens sont-ils venus chez vous
+automatiquement ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Pour l'essentiel, les gens avaient vu ce que nous avions déjà fait et
+avaient trouvé ça intéressant. Ou bien ils aidaient, ou bien dans certains
+cas ils revenaient quand la FSF recrutait et que nous annoncions le
+poste. Dans certains cas nous savions déjà lesquels étaient de bons
+programmeurs, par leurs contributions bénévoles, aussi nous savions que si
+nous les recrutions ils seraient compétents.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Je vois. Merci infiniment pour votre temps. En guise de question finale, je
+voudrais vous demander ce que nous devrions faire pour diffuser la 
liberté.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Les grands ennemis de la liberté, ce sont les gouvernements qui prennent
+trop de pouvoir sur la société. Ils invoquent deux excuses : le terrorisme
+et la pédopornographie. Mais nous devons nous rendre compte que les mesures
+contre la liberté sont un plus grand danger que chacun de ces deux-là. Par
+exemple, la censure d'Internet. Nous ne devons pas accepter de loi qui
+permette de punir quelqu'un sans procès équitable.</p>
+
+<p>Les États-Unis ont créé un précédent terrible quand ils ont commencé 
à
+arrêter des gens tout autour de la planète, sans procès. Même maintenant,
+Obama continue à faire pression en faveur des commissions militaires,<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui sont simplement
+des procès ne se conformant pas aux standards de la justice. Ce ne sont pas
+des procès équitables.</p>
+
+<p>Nous savons que beaucoup de prisonniers étaient à Guantanamo sur la foi
+d'une rumeur malveillante, et nous ne pouvons pas faire confiance aux
+tribunaux militaires pour faire la distinction entre une preuve véritable,
+et une rumeur malveillante ou le fait que quelqu'un a fini par dire sous la
+torture ce que son tortionnaire voulait qu'il dise.</p>
+
+<p>On m'a dit qu'en ce moment le gouvernement iraquien continue à commettre 
des
+actes de torture, et aussi que 30 000 prisonniers n'ont pas eu de
+procès. C'est un monstre que les États-Unis ont créé. Les gouvernements
+partout dans le monde cherchent à obtenir plus de pouvoir. Le problème,
+c'est qu'ils en ont déjà trop.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>C'est vrai. Comment faire pour reprendre du pouvoir aux gouvernements ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>J'aimerais bien le savoir.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>(Rire)</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Ce que je sais, c'est comment nous pouvons apprendre aux gens la nécessité
+de le faire. Les gouvernements obtiennent leur pouvoir en focalisant
+l'attention des gens sur quelque problème secondaire.</p>
+
+<p>Par exemple, aux États-Unis, comment le gouvernement a-t-il obtenu son
+pouvoir de torturer et emprisonner des gens, et même de juste les bombarder
+? Les États-Unis pratiquent le bombardement ciblé. Il y a une liste de gens
+qui sont désignés pour mourir ; le gouvernement des États-Unis va lâcher 
des
+bombes sur eux plutôt qu'essayer de les arrêter. Comment cela a-t-il
+commencé ? C'est que les États-Unis ont focalisé l'attention des gens sur 
le
+danger secondaire que des terroristes mènent les attaques du 11 septembre
+sur le territoire américain.</p>
+
+<p>Bush ne voulait pas d'enquête sur ces attaques. Finalement, il a été 
forcé
+d'en autoriser une, mais il l'a fragilisée et a corrompu les enquêteurs, ce
+qui fait que nous ne pouvons pas avoir confiance dans les résultats. Il n'y
+a jamais eu d'enquête valable sur la manière dont ces attaques ont été
+menées et qui en était responsable. Donc peut-être qu'elles ont été
+planifiées par un groupe de terroristes, comme dit le gouvernement, ou
+peut-être que Cheney était impliqué, comme le disent d'autres gens. Sans
+enquête véritable, nous ne le saurons jamais.</p>
+
+<p>Mais avec cette excuse, George Bush a apporté la démonstration que la
+tyrannie est pire que le terrorisme, parce que ces attaques terroristes ont
+tué 3000 personnes et qu'elles ont servi d'excuse pour la conquête de
+l'Iraq, au cours de laquelle 4500 Américains ont été tués à peu de chose
+près. Alors, même si l'on cherche seulement à savoir ce qui est le plus
+dangereux pour les Américains, la réponse est Bush.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>(Rire) Les gens ne peuvent pas juger de ce qui est bien ou mal quand la
+situation devient trop complexe et trop agitée&hellip;</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Et cela ne tient pas compte de près d'un million d'Iraquiens que Bush a 
tués
+et qu'il nous a empêchés de compter. Mais en empêchant leur décompte 
précis,
+Bush a rendu plausibles des sous-estimations comme celle d'<cite>Iraq Body
+Count</cite>.</p>
+
+<p>J'ai lu récemment que des journalistes sont allés rechercher le pétrole
+enterré sous la plage en Floride<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> et que des espèces d'agents fédéraux
+leur ont ordonné de ne pas le faire, parce qu'ils ne veulent pas ébruiter la
+nouvelle qu'il y a du pétrole à cet endroit-là. Ils espèrent dissimuler ces
+effets pour les faire sortir de l'esprit des gens. Qu'ils le fassent pour BP
+ou pour Obama ou pour les deux, c'est choquant qu'ils essaient d'empêcher
+les gens de savoir.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Pensez-vous qu'Internet ait la possibilité de changer ce phénomène ?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>C'est une autre question. Internet est utile pour diverses choses comme le
+partage d'informations précieuses. Mais c'est aussi utile pour la
+surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes choses comme à de
+mauvaises choses. Comment nous assurer que nous sommes libres de partager ?
+Comment limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le gouvernement de
+faire des choses injustes.</p>
+
+<p><em>Richard Stallman est un activiste de la liberté du logiciel et il est
+président de la <cite>Free Software Foundation</cite>.</em></p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Commissions militaires : tribunaux militaires
+d'exception créés en 2006 par la loi dite <cite>Military Commissions
+Act</cite> (amendée en 2009) pour juger les personnes emprisonnées à
+Guantanamo. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Pétrole provenant de l'explosion d'une plateforme
+pétrolière de BP dans le Golfe du Mexique en 2010. <a
+href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/07/16 00:31:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-world-notes.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-world-notes.fr-en.html
diff -N philosophy/po/free-world-notes.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-world-notes.fr-en.html   16 Jul 2012 00:31:02 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,297 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free World Notes</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
+<h2>Free World Notes</h2>
+
+<blockquote>
+<p>This file contains supplemental notes to the manifesto &ldquo;Only
+the Free World Can Stand Up to Microsoft&rdquo;, currently published
+at <a href="/philosophy/free-world.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+You may write the author, Tom
+Hull <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Hull is
+also the author of the Ftwalk programming language, a script
+programming language which is free software available for Unix
+systems.</p>
+
+<p>
+In general, this critique reflects a more general line of thought,
+which is based on the recognition that the inefficiencies and ulterior
+motives in our current modes of production require much unnecessary
+work to produce products and services of often dubious merit for
+grossly inflated prices, effects which diminish the quality of our
+lives and the worth of our work. Nonetheless, my proposal here is not
+especially radical: it does not challenge the precepts of intellectual
+property; it requires no political action (not even the application of
+antitrust law); it can be initiated by a small group of people, and to
+some extent simply builds on work already done by various individuals
+and groups.</p>
+
+<p>
+Some paragraph notes:</p>
+
+<ol>
+<li>Commercial software companies typically divide their costs into
+several sectors: development; manufacturing; marketing/sales;
+service; general and administrative. Development costs are usually
+less than 20% of revenues. By far the largest cost is marketing/
+sales, so most of what the customer is actually paying for is the
+persuasion to convince the customer to pay so much for something
+that costs so little to develop, and practically nothing to
+reproduce and deliver.</li>
+
+<li>More expensive software often includes after-the-sale service,
+which should be considered a marketing/sales cost, since it props
+up an extravagant price structure. Service should be considered a
+separate cost, independent of development. Free software is always
+delivered with no service, and customers who need service can
+obtain help independently, since the inner workings of the software
+are public knowledge.</li>
+
+<li>Media companies have comparable cash flows, but necessarily work
+within the technical standards of their media. Consuming their
+products does not in any way prevent or even disincline one from
+consuming competitive products.</li>
+
+<li>Microsoft likes to expand its operating system to eliminate the
+market for add-on software, such as for disk compression and
+networking. Microsoft's claim that IE is part of the operating
+system is spectacularly spurious.</li>
+
+<li>Microsoft's dominance is at least partly due to the lack of any
+significant challengers. Apple and IBM used their operating systems
+to lock customers into their hardware, and would at any rate have
+been rejected by the rest of the PC industry, which at least with
+Microsoft got access to the same product. Unix vendors have stuck
+steadfastly to higher priced markets, avoiding direct competition,
+even though NT is aimed directly at destroying Unix. The longer
+Microsoft goes without serious competition, the harder it gets to
+mount any such competition.</li>
+
+<li>The last sentence is a slight exaggeration. Many capitalists do in
+fact realize that they will never be in the position to wield the
+sort of power that Microsoft commands, and as such have no use for
+the megalomania that goes with such power.</li>
+
+<li>The main point, however, is that under current circumstances no
+sane investor will directly challenge Microsoft. The cases in
+other industries where challenges are made to dominant companies
+depend on the discovery of some significant cost advantage (e.g.,
+MCI's challenge to AT&amp;T), but cost advantages are essentially
+impossible in software, unless you're willing to forego all your
+margin, a position no investor will take.</li>
+
+<li>Antitrust laws work more for the protection of other businesses
+than to protect consumer interests, although consumers generally
+do benefit from increased, more even handed competition, at least
+in the long run. In the short run consumers may benefit more from
+crippling price competition. Netscape, for example, having gained
+a dominant market share in its niche, still cannot raise its prices
+because of Microsoft's competition, which is a windfall of sorts
+for customers.</li>
+
+<li>We talk much about the advantages of &ldquo;letting the market
+decide,&rdquo; but most business activity is oriented toward rigging
+the market.  Look at any business plan and the key section will be
+something like &ldquo;Barriers to Competition,&rdquo; because
+competition kills profits, and successful companies are the ones that
+avoid competition, or at least are able to dictate its terms.</li>
+
+<li>The key thing here is that the free software must have at least the
+same level of quality and utility as the commercial software that
+it challenges, which means that it must be professionally designed
+and developed, tested and supported. Which means that free software
+must move well beyond its current niche as an academic hobby, to a
+point where it is supported by well-financed organizations that can
+attract and support quality workers.
+
+<p>Of course, Microsoft (and all other commercial software companies
+so threatened) will do their best to compete with free software,
+and can be expected to do so as desperately as they compete with
+everything else. There will be many arguments floated as to why
+commercial software is better than free software. Many of these
+arguments are variations on the master salesman's boast that he can
+sell more $10 bills for $20 than a less convincing huckster can
+give away. Such arguments can be defeated by establishing that free
+software is quality software and makes sound economic sense. Some
+arguments are more substantial: commercial software companies have
+a huge head start; some such companies have convinced many users to
+trust their brands; the true costs of software include the time
+that it takes to learn and use, so no software is really cost-free;
+the investment that users and companies have in commercial software
+can make switching painful; many people still regard commercial
+software as something of a bargain.</p>
+
+<p>
+One issue that needs to be recognized and understood is the notion
+that free software, openly published in source form and freely
+inspected by anyone who has an interest or desire to do so, is
+worthy of far greater trust than closed, proprietary, secretive
+software. I for one found the installation of Microsoft's Internet
+Explorer to be a very scary experience: the computer running
+totally out of my control, recongifuring itself, plugging into
+Microsoft's own web sites, setting up preferences and defaults
+according to Microsoft's business machinations.</p>
+
+<p>
+Sometimes I wonder whether Microsoft's underlying goal isn't simply
+to make the world safe for computer viruses. I'm not an especially
+paranoid person, but how can you ever know?</p></li>
+
+<li>Consumers nowadays are so often (and so effectively) fleeced that
+there is much resistance to paying for something you can get away
+with not paying for, so this will be an uphill educational battle.
+There is a game theory problem here: Who should I commit to paying
+for a development which I can get for nothing if only I wait for
+someone else to pay for it? But if everyone waits, no one benefits.
+<p>
+There are other ways to handle this level of funding, such as
+imposing taxes on computer hardware (sort of like the gas tax is
+used to build roads) or even on commercial software (sort of like
+using cigarette taxes for public health). Developing countries, in
+particular, should support free software development, since the
+notion of intellectual property must appear to them as one more
+form of tribute to the rich. These approaches require political
+efforts that are sure to be contested and hamstrung. I'm inclined
+to start small, start voluntarily, and see how far reason and
+civility takes us.</p>
+<p>
+It should also be emphasized that there is at present a substantial
+amount of free software already written and available, and that
+there are many organizations and individuals that have contributed
+to the development and dissemination and support of free software.
+What is missing is a systematic approach to funding development,
+and a strong and consistent system for user feedback and
+direction.</p></li>
+
+<li>I would estimate that free software can be developed to quality
+standards that meet/exceed commercial software for less than 25% of
+the price of equivalent commercial software. This estimate is based
+on common R&amp;D expenditure levels plus a generous amount for those
+organizations which coordinate development and promote use. Given
+that free software is not compelled to become obsolescent (it can
+continue to be used as long as it is useful, whereas commercial
+software must obsolete old product to promote the sales of new),
+the costs for free software will decline over time, sharply except
+for the cases where new needs arise.</li>
+
+<li>Much of this work is already being done. What's missing is not so
+much the people or even the organization as a coherent sense of the
+economic imperatives. To date, free software has largely been
+driven by political sensibilities and the traditions of academic
+freedom, which have led it into a hodge podge of areas, many of
+which have very little impact on common needs and usages. (Some,
+such as the Web, have had major impact, and as such have attracted
+enormous commercial attention.) However, the driving force behind
+free software must be economics: why do we spend so much money
+propping up empires when all we really want are clean, simple
+programs that do our work? And why do software professions have to
+work for commercial companies when their skills and work are more
+immediately needed by users?
+<p>
+The argument that large companies (government, any organization
+that spends serious money on software) should routinely support
+free software development is strong and well focused. Even if such
+an organization never directly used free software, its existence
+would provide a damper on prices and a strong bargaining point with
+commercial software vendors. It is a win/win bet: free software,
+cheaper software, more options, more competition.</p>
+<p>
+It is completely obvious that free software organizations must be
+international in scope. It seems likely that most of the support
+for free software will come from outside the US, perhaps by an
+overwhelming margin.</p>
+<p>
+This proposal does not dispute the rights of intellectual property
+owners. Under this proposal it should be possible to buy or license
+technology where appropriate, and inventors should consider the
+possibility of selling their inventions to the free world. Whether
+intellectual property rights in fact encourage innovation in any
+useful way can be debated separately.</p>
+<p>
+Another aspect of this proposal is that it does not try to kill off
+the profit motive in software development. As I envision it, most
+of the free software work would be done by small companies bidding
+on contract proposals, presumably with the intent of making a
+profit. (The companies are likely to be small because they won't
+need to float a large marketing/sales organization, which is the
+main advantage big software companies have over small ones. Also
+because the free software networking organizations should work for
+providing sharable resources, such as capital and services, saving
+small companies from having to overextend themselves.)</p>
+<p>
+My proposal is that free software will start out aiming to produce the
+most basic and most broadly used software: it will in effect harvest
+the &ldquo;cash cows&rdquo; of the commercial software industry,
+rather than attempt to innovate at the fringes of development. (Of
+course, innovators are more than welcome to contribute.) Beyond free
+software there will still be shareware and commercial products, which
+will to some extent compete with free software and to a larger extent
+open up new niches where free software is not yet available. The free
+software industry will provide a damper on the sort of prices that can
+be charged. It will also help lower the costs of all software
+development, and may eventually provide a salvage market for
+discontinued commercial software. Shareware may be a fruitful ground
+for speculative software development, with the goal being to develop
+and popularize a new product that can be sold off to the free
+market.</p>
+<p>
+Finally, I believe that no restrictions should be placed on the use
+of free software: that it can be repackaged, sold, incorporated
+into commercial products. Free software will reduce the development
+costs of commercial software, which will help make commercial
+software cheaper, better, more competitive: all good things. The
+goal after all is better, cheaper, more usable and useful software:
+victory is not measured in bankruptcies. The impulse to segregate
+free software from commercial software is doomed, as is the impulse
+to isolate free software from commerce. We live in a jungle of
+commerce, which no one can truly flee from, regardless of how
+offensive it may seem. The proposal here is to start to take short,
+deliberate, sensible steps toward reclaiming parts of that jungle
+for everyone's use and betterment.</p></li>
+
+<li>This implies, of course, that (following the Reagan demonology)
+Microsoft et al. are &ldquo;The Evil Empire.&rdquo; That's a joke, of
+course, but if it didn't harbor a shred of truth it wouldn't be
+funny.</li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send questions and comments regarding this specific page to Tom
+Hull <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:31:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html
diff -N philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr-en.html      16 Jul 2012 00:31:03 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,164 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
+   
+<h2>Lest CodePlex perplex</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<p>Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With
+its board of directors dominated by Microsoft employees and
+ex-employees, plus apologist Miguel de Icaza, there is plenty of
+reason to be wary of the organization.  But that doesn't prove its
+actions will be bad.</p>
+
+<p>Someday we will be able to judge the organization by its actions
+(including its public relations).  Today we can only try to anticipate
+what it will do, based on its statements and Microsoft's statements.</p>
+
+<p>The first thing we see is that the organization ducks the issue of
+users' freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does
+not speak of &ldquo;free software&rdquo;.  These two terms stand for
+different philosophies which are based on different values: free
+software's values are freedom and social solidarity, whereas open
+source cites only practical convenience values such as powerful,
+reliable software.
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+for more explanation.</p>
+
+<p>Evidently Microsoft would rather confront the practical competition
+of open source than the free software movement's ethical criticism.
+Its long standing practice of criticizing only &ldquo;open
+source&rdquo; does double duty: attacking one opponent while
+distracting attention from the other.</p>
+
+<p>CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince
+&ldquo;commercial software companies&rdquo; to contribute more to
+&ldquo;open source&rdquo;.  Since nearly all open source programs are
+also free software, these programs will probably be free, but the
+&ldquo;open source&rdquo; philosophy doesn't teach developers to
+defend their freedom. If they don't understand the importance of this
+freedom, developers may succumb to Microsoft's ploys encouraging them
+to use weaker licenses that are vulnerable to &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; or patent co-optation, and to make free software
+dependent on proprietary platforms.</p>
+
+<p>This foundation is not the first Microsoft project to bear the name
+&ldquo;CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting
+site, whose list of allowed licenses excludes GNU GPL version 3.
+Perhaps this reflects the fact that GPL version 3 is designed to
+protect a program's free software status from being subverted by
+Microsoft's patents through deals like the Novell-Microsoft pact.  We
+don't know that the CodePlex Foundation will try to discourage GPL
+version 3, but it would fit Microsoft's pattern.</p>
+
+<p>The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a
+peculiar confusion.  Every business is by definition commercial, so
+all software developed by a business&mdash;whether free or
+proprietary&mdash;is automatically commercial software.  But there is
+a widespread public confusion between &ldquo;commercial
+software&rdquo; and &ldquo;proprietary software&rdquo;.  (See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+
+<p>This confusion is a serious problem because it falsely claims free
+software business to be impossible.  Many software companies already
+contribute to free software, and these commercial contributions are
+quite useful.  Perhaps Microsoft would like people to assume these
+facts are impossible.</p>
+
+<p>Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage
+developers not to think about freedom.  It will subtly spread the idea
+that free software business is impossible without the support of a
+proprietary software company like Microsoft.  However, it may convince
+some proprietary software companies to release additional free
+software.  Will that be a contribution to computer users' freedom?</p>
+
+<p>It will be, if the software thus contributed works well on free
+platforms, in free environments.  But that is just the opposite of
+what Microsoft has said it seeks to achieve.</p>
+
+<p>Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that
+Microsoft (then his employer) wanted to promote development of free
+applications that encourage use of Microsoft Windows
+(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941";>
+http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
+Perhaps the aim of CodePlex is to suborn free software application
+developers into making Windows their main platform.  Many of the
+projects hosted now on codeplex.com are add-ons for proprietary
+software.  These programs are caught in a trap similar to the former
+Java Trap (see <a href="/philosophy/java-trap.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+
+<p>That would be harmful if it succeeds, because a program that
+doesn't run (or doesn't run well) in the Free World does not
+contribute to our freedom.  A non-free program takes away its users'
+freedom.  To avoid being harmed in that way, we need to reject
+proprietary system platforms as well as proprietary applications.
+CodePlex free add-ons to a proprietary base increase society's
+dependence on that base&mdash;the opposite of what we need.</p>
+
+<p>Will free software application developers resist this attempt to
+undermine our progress towards freedom?  Here is where their values
+become crucial.  Developers that adhere to the &ldquo;open
+source&rdquo; philosophy, which does not value freedom, may not care
+whether their software's users run it on a free operating system or a
+proprietary one.  But developers who demand freedom, for themselves
+and for others, can recognize the trap and keep out of it.  To remain
+free, we must make freedom our goal.</p>
+
+<p>If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the
+free software community, it must not aim at free add-ons to non-free
+packages.  It needs to encourage development of portable software
+capable of running on free platforms based on GNU/Linux and other free
+operating systems.  If it tries to seduce us into going in the
+opposite direction, we must make sure to refuse.</p>
+
+<p>However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not
+accept them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against
+our community.  From its recent attempt to sell patents to proxy
+trolls who could then do dirty work against GNU/Linux to its
+longstanding promotion of Digital Restrictions Management, Microsoft
+continues to act to harm us.  We would be fools indeed to let anything
+distract us from that.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html
diff -N philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html       16 Jul 2012 00:31:03 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,506 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.61 -->
+<title>The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist" -->
+<h2>The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</h2>
+
+<p><em>[ This is an interview between Haegwan Kim and Richard
+M. Stallman. ]</em>
+</p>
+
+<p><img src="http://www.gnu.org/graphics/RMS.jpeg"; alt="" title="Richard 
Stallman" 
+width="259" height="194" class="aligncenter size-full wp-image-1761" /></p>
+
+<p>Haegwan Kim</p>
+
+<p>First, you mentioned that discussing success is not useful for you
+and that's really interesting to me. In this interview mainly I want to
+talk about freedom and related issue. But before that, could you tell me
+the reason that talking about success is not useful to you?</p>
+
+<p>Richard Stallman</p>
+
+<p>Because some activities are good for society and some are harmful for
+society.  Of course, many are neutral. If person A knows how to aim for
+success, that may be good or bad for the rest of us. And I didn't set
+out to be a success. I didn't set out to make a lot of money or become
+famous. I set out to give software users freedom, which is a goal that
+deserves to be done. It's a goal that's important in its own right and I
+just happened to be the person trying to achieve it.</p>
+
+<p>And to a certain extent I have succeeded. It didn't make me rich but
+it's success, to an extent, because at least there is now a large
+community of people who use and contribute to free software, so in that
+sense it's a success. But when I look at it I don't ask,
+ am I a success? I ask, do users have freedom?</p>
+ 
+<p>HK</p>
+
+<p>Great to hear that. Can you tell me why you are so in favour of the
+freedom?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Partly it's because I resent being pushed around. I resent anyone
+giving me orders. Partly because I grew up in the US, where people were
+taught to think about freedom&mdash;or at least were.  I don't know if
+any of the children are taught any of these things any more. Partly
+because not long before I was born, there was a World War against some
+horrible dictators and partly because I had the experience of having
+freedom in my use of computers when I worked at the MIT artificial
+intelligence lab in the 70s.</p>
+
+<p>And so I was sensitised to notice the difference between free
+software, freedom-respecting software and user-subjugating software. So
+for ten years or so, my work was done on improving a free operating
+system, most of the parts of which had been developed at MIT by the
+group I was part of.</p>
+
+<p>So working, improving that system meant taking advantage of freedom
+all the time, so I came to appreciate freedom.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Okay, I see.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>But that's not quite the end.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Okay.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Because the community fell apart in the early 80s and it was no
+longer possible to have the freedom. So I saw the contrast
+between living in freedom and losing freedom, and I found non-freedom
+disgusting. So I decided to do something to bring freedom back.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Can you tell me how&hellip;? You are now trying to bring freedom
+back, which conversely means there's no freedom at the moment.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Yes. With regard to software. First of all, this is a big question.
+In regard to software, proprietary software does not respect users'
+freedom because the program controls the users. If the users aren't free
+to change a program and do so either individually or in groups
+cooperating, then the program controls the users.</p>
+
+<p>Now, with typical proprietary software there is even a licence that
+says what users are allowed to do with the program and what they're not
+allowed to do and it can be as restrictive as the developer chooses to
+make it. For instance, there is a Microsoft program for managing
+webpages, websites, and its licence says it can't be used to publish
+anything that criticises Microsoft. So here, nonfree software takes away
+your freedom of speech.</p>
+
+<p>This is obviously intolerable. If you can't use your copy freely you
+can't control your computing. You can only do what you're told.  But
+then the second level of control, through the source, through writing
+the code of the program; if you use a program whose code was written by
+somebody else and you can't see it or change it then that somebody
+controls what you do. He could make the program do nasty things to you,
+and even if you happen to find out, you still can't change it.</p>
+
+<p>Finding out is difficult because you don't have the source code.
+Sometimes you will notice some sign that it's doing a nasty thing.
+Other times you won't notice. For instance, Windows has spy features
+which send information about the use of the machine to Microsoft and
+users can't see that this is happening. It was not easy to find out that
+these spy features are there, but people found out. They had to be
+somewhat clever, in some cases, to discover these spy features.</p>
+
+<p>And then there is a back door in Windows which allows Microsoft to
+forcibly install software changes. It doesn't have to ask permission, it
+can just sneak them in. So this is what I mean when I say a program
+controls the users. But even if there's no back door to allow the
+developer to install changes, it's still the case that the program does
+what the developer chose to make it do, and if you don't like that, you
+can't change it. So you're stuck with it.</p>
+
+<p>So the back door is sort of icing on the cake for his power, because
+it means that even if he forgot to do something nasty, he can put it in
+retroactively. Without that kind of back door, he's limited to the nasty
+things that he thought of in advance.</p>
+
+<p>There are many proprietary programs that are widely used, that do
+surveillance; there are many that are specifically designed to restrict
+what users could do. Those restrictions which limit what users could do
+on the data in their machines are known as digital restrictions
+management or DRM, also sometimes referred to as digital handcuffs. So
+the point is, using those programs is like being handcuffed because you
+can't just move your hands around anywhere you like, the program is
+stopping you.</p>
+
+<p>And these are intentional features. Of course, programs also have
+bugs, and if you don't have the source code you can't fix the bugs.  So
+the users, in order to be free, must have the source code, and they must
+be able to run their own modified versions of the source code in place
+of the original. And they have to be free also to distribute their
+modified versions.  Because if you don't have that freedom then you
+could fix a problem for yourself but you couldn't fix it for anyone
+else, which means that each individual user would have to fix the
+problem.  It would have to be fixed over and over and over.</p>
+
+<p>Also with the freedom to distribute your modified version, the people
+who don't know how to program can benefit.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>I understand a bit about freedom for software now.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>So if I'm using the free program and I make a change in it, which I
+know how to do, then I could publish my modified version and then you.
+Perhaps you're not a programmer; you would still be able to get the
+benefit of the change I make. Not only that, you could pay somebody to
+change the program for you, or you could join an organisation whose goal
+is to change a certain program in a certain way, and all the members
+would put in their money, and that's how they would hire a programmer to
+change it.</p>
+
+<p>So the definition of free software is the four freedoms that are
+needed for the users to have control of their computing. Freedom zero is
+the freedom to run the program. Freedom one is the freedom to study the
+source code and change it so it does your computing as you wish. Freedom
+two is the freedom to help others, which is the freedom to redistribute
+exact copies. And freedom three is the freedom to contribute to your
+community, which is the freedom to distribute copies of your modified
+versions. So these four freedoms ensure that the users, both
+individually and collectively, control the program. If the users don't
+control the program then the program controls the users. That's
+proprietary software and that is what makes it evil.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Sounds similar to Creative Commons&mdash;verifying the types of
+copyrights.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Yes. Creative commons publishes various licences.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Yes. Do you agree with all those kind of activities on freedom?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>They don't have a position on that.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Position?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Creative commons licences grant the users varying amounts of freedom.
+Two of their licences qualify as free by our criteria.  Those are the
+creative commons attribution licence and the attribution share-alike
+licence, those. And I think maybe there's also the CC zero licence,
+which I usually don't think about. But I think those three are all free
+licences.</p>
+
+<p>The other creative commons licences do not go far enough to make the
+work free. However, I wouldn't say that all published works must be
+free. I think the published works that must be free are the ones that
+you use to do practical jobs. So that means software, recipes for
+cooking&mdash;and recipes for cooking are a good examples because, as
+I'm sure you know, cooks frequently share and modify recipes.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Sure, yes.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>And it would be a tremendous outrage to stop them. So in effect,
+cooks treat recipes as free. But let's look at some more works that are
+used for practical jobs. Educational works are used for practical jobs;
+to teach yourself or teach others. Reference works are used for
+practical jobs; to look up some information. And then there are text
+fonts, which we use to display or print text so it can be read. These
+are examples of works of practical use. These are not the only examples.
+I m sure you can find some more. Anyway, works of practical use are the
+ones that I believe must be free.</p>
+
+<p>However there are other kinds of works. For instance, there are
+essays of opinion and scientific papers and there are artistic works,
+and their contributions to society are of a different kind. They don't
+contribute through helping you do practical jobs. They are useful in
+other ways. So I draw different conclusions about them. I think the
+crucial conclusion for those other works is the freedom to
+non-commercially redistribute exact copies, in other words the freedom
+to share.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>I'm interested in what you're doing. You're travelling around the
+world, like me, and you're contributing to others, not for yourself.
+And I love that way you live and I respect it so much. So I was just
+wondering, how you describe yourself?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>I describe myself as a free software activist.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Activist?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Yes.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Activists means the ones who change the world?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>First of all, we haven't changed the whole world, not even in this
+regard, we've only changed a part of it.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Ok.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>As you can see, most computer users are still running proprietary
+systems such as Windows and Macintosh. And then if they have
+smartphones, those smartphones are running proprietary software and it
+typically has malicious features too. We have a long way to go to
+achieve victory.  And the other thing is that what we have achieved, I
+did not achieve by myself. But I did start this movement.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Your activities have lasted for a long time, what would be your
+advice for being an activist?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>I was rather lucky, in a sense. I was in a position to do something
+that would forward my cause just working by myself. As other people
+showed up who were interested they could join. So it's generally good to
+look for a way to do things that way, in other words don't set out at
+first to make a large organisation and then begin to achieve something.
+Start doing things such that you alone, or a small group of people who
+support you, can achieve something, and by achieving something you can
+attract the attention of others who might want to join.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Great idea.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>In fact, I've read that advice in a book. I don't remember where,
+because that was a long time ago, but it fit what I had alreasy done.  I
+can't say I thought of this as a general principle, but it did work well
+in my case.</p>
+
+<p>And the other thing is, don't design your activism with the idea that
+first you will raise a lot of money and then with the money you'll be
+able to do such-and-such, because on that path you almost never get
+anywhere. It's so unlikely you will succeed in raising that money that
+chances are you'll spend all your time trying and failing, and never
+start doing anything about your cause.</p>
+
+<p>So design your plans so that you can start doing things for the cause
+soon and that way you'll spend your time getting a certain amount done
+for your cause, which is better than nothing.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Fair enough.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>And of the ones who follow the raise-money-first path, those few that
+succeed in raising the money will find that their years of focusing on
+making that money have changed their goals. By the time they have that
+money they will be used to trying to do everything to get money. Few
+people have the ability to turn around and start directing their efforts
+toward something other than getting and keeping a lot of money.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Indeed. Can you tell me how did you gather great people when you
+launched the Free Software Foundation?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>I don't know if I always gathered great people. Some who came to us
+were good and some were not but I couldn't tell very well in advance, I
+didn't know how to judge that. But enough of them were good that they've
+managed to achieve a lot.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>So did you gather people or did people automatically come to your
+place?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>Mostly people had seen what we had already done and found it
+interesting, and they would either help or, in some cases, come back
+when the FSF was hiring and we would say we were looking for someone to
+hire. Maybe we knew them already&mdash;who was a good
+programmer&mdash;by their contributing as a volunteer, so we knew if we
+hired them, they would be good.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>I see. Thank you so much for your time. As a final question, I want
+to ask you about what we should do to spread the freedom.</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>The big enemy of freedom is governments taking too much power over
+society. They do that with two excuses: the excuse is terrorists or
+child pornographers.  But we have to realise that anti-freedom is a
+bigger danger than either of those. For instance, censoring the
+internet.  We must not accept laws allowing punishment without a fair
+trial.</p>
+
+<p>The US set a horrible example when it started grabbing people from
+all around the world without a trial.  Even now, Obama is continuing
+pushing military commissions, which are simply trials that don't live up
+to the standards for trials. They're not fair trials.</p>
+
+<p>We know a lot of the prisoners were in Guantanamo because somebody
+told a malicious rumour about them, and we can't rely on military
+tribunals to distinguish between real evidence and malicious rumour or
+the fact that somebody was tortured and eventually said whatever his
+torturer wanted.</p>
+
+<p>Right now, I'm told the Iraqi Government is still committing torture
+and I was told 30,000 prisoners who are without trial. This is a monster
+that the US created.  Governments around the world keep looking for more
+power. The problem is, they have too much already.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>That's true. How can we get the power back from the governments?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>I wish I knew.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>(Laughter)</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>I do know something about how we can teach people the need for this.
+Governments get their power by focusing people's attention on some
+secondary problem.</p>
+
+<p>For instance, in the US, how did the Government get its power to
+torture and imprison people and even just bomb them? The US practises
+targeted killing. There's a list of people who are marked for death and
+the US Government will drop bombs on them rather than try to arrest
+them. Now, how did all this get started? It's because the US focused
+people's attention on the secondary danger of terrorists carrying out
+the September 11th attacks in the US.</p>
+
+<p>Now, Bush didn't want an investigation of those attacks. Eventually
+he was forced to allow an investigation, but he weakened it and
+corrupted the investigators, so we can't trust the results. There has
+never been a proper investigation of how those attacks were carried out
+and who was responsible. So maybe it was planned by a bunch of
+terrorists as the Government says, or maybe Cheney was involved, as some
+other people say. Without a real investigation, we'll never know.</p>
+
+<p>But given that excuse, George Bush went on to demonstrate that
+tyranny is worse than terrorism, because those terrorist attacks killed
+under 3,000 people, and they were used as the excuse for the conquest of
+Iraq, in which 4500 or so Americans were killed. So even if we only
+consider who's more dangerous to Americans, the answer is Bush.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>(Laughter) People can't judge what's right or wrong when the
+condition is getting complex and excited too much&hellip;</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>And that ignored the million or so Iraqis that Bush killed and that
+Bush prevented us from counting. But by preventing them from being
+accurately counted, Bush made it possible for low estimates such as that
+of Iraq Body Count to seem plausible.</p>
+
+<p>I read recently some journalists went to look for oil buried just
+below the beach in Florida, and some sort of Federal agents ordered them
+not to, because they don't want news that the oil is there. They're
+hoping to cover up the effects so as to get it out of people's minds.
+And whether they're doing that for BP or for Obama or both, it's
+offensive to try to stop the public from knowing.</p>
+
+<p>HK</p>
+
+<p>Do you believe that the internet has the possibility to change this
+phenomenon?</p>
+
+<p>RMS</p>
+
+<p>That's a different question. The internet is useful for various
+things like sharing valuable information. But it's also useful for
+surveillance. So the internet can be used for good things and bad
+things. So how do we make sure that we are free to share? How do we
+limit the surveillance? It's a matter of stopping the Government from
+doing things that are unjust.</p>
+
+<p><em>Richard Stallman is a software freedom activist and the president
+of the Free Software Foundation.</em></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]