[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po keep-control-of-your-computin...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po keep-control-of-your-computin... |
Date: |
Sat, 14 Jul 2012 08:27:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/07/14 08:27:06
Modified files:
philosophy/po : keep-control-of-your-computing.de.po
keep-control-of-your-computing.fr.po
keep-control-of-your-computing.pl.po
keep-control-of-your-computing.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: keep-control-of-your-computing.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- keep-control-of-your-computing.de.po 3 Jul 2012 16:49:24 -0000
1.19
+++ keep-control-of-your-computing.de.po 14 Jul 2012 08:26:55 -0000
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-07-14 04:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -109,15 +110,25 @@
"Ordnung, wenn Software den Nutzer beherrscht."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux"
+#| "\", but that's an error.) People who switch to this system, and insist on "
+#| "using only free software, are in a position to control their computing. "
+#| "We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+#| "foothold for freedom."
msgid ""
"That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
"develop an operating system and applications that would be entirely free "
"(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux\", but "
-"that's an error.) People who switch to this system, and insist on using only "
-"free software, are in a position to control their computing. We have "
-"liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold "
-"for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it “"
+"Linux”, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+"insist on using only free software, are in a position to control their "
+"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+"that is a foothold for freedom."
msgstr ""
"Deshalb habe ich 1983 die Freie-Software-Bewegung ins Leben gerufen. Wir "
"entschieden ein Betriebssystem und Anwendungen, die völlig frei wären, zu "
@@ -146,11 +157,18 @@
"bestimmte Seiten besucht hat."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+#| "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
+#| "point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
+#| "install large Javascript programs into the user's browser. Even though "
+#| "they run in your computer, you have no control over what they do there."
msgid ""
-"Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+"JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
"such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
"point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
-"install large Javascript programs into the user's browser. Even though they "
+"install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they "
"run in your computer, you have no control over what they do there."
msgstr ""
"JavaScript ist ein weiteres Problem. Anfänglich für Harmloses wie "
@@ -175,6 +193,16 @@
"Facebook, und nicht den Nutzer dafür, mit seinem Gesicht zu werben."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere. "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the \"Patriot Act\"."
msgid ""
"The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
"with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -182,8 +210,8 @@
"pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to "
"other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
"company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
-"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the \"Patriot Act"
-"\"."
+"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot "
+"Act”."
msgstr ""
"Die Time-Sharing-Anbieter der achtziger Jahre behandelten die Daten ihrer "
"Nutzer, mit wenigen Ausnahmen, i. d. R. noch mit Umsicht, weil sie zahlende "
@@ -207,12 +235,19 @@
"Kontrolle über die Datenverarbeitung übernehmen."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so "
+#| "many different computing structures that its only real meaning is, \"Do "
+#| "it without thinking about what you're doing\"."
msgid ""
"There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
"computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so many "
-"different computing structures that its only real meaning is, \"Do it "
-"without thinking about what you're doing\"."
+"trust. Its buzzword is “cloud computing”, a term used for so "
+"many different computing structures that its only real meaning is, “Do "
+"it without thinking about what you're doing”."
msgstr ""
"Derzeit läuft eine systematische Werbekampagne, die Nutzer dazu bringen "
"soll, ihre Daten Unternehmen anzuvertrauen, denen sie nicht vertrauen "
@@ -222,12 +257,22 @@
"nachzudenken, was du tust.“"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only "
+#| "store data remotely, and the user must do her computing remotely. "
+#| "Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will have "
+#| "access to the source code, and could change it so as to support local "
+#| "computing and local data storage — if the machine has enough memory "
+#| "to store it, and if it permits users to install their own versions of the "
+#| "software. If Android phones are any guide, most ChromeOS devices will be "
+#| "designed to prevent users from doing that."
msgid ""
"There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
"data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it "
"is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the "
"source code, and could change it so as to support local computing and local "
-"data storage — if the machine has enough memory to store it, and if it "
+"data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it "
"permits users to install their own versions of the software. If Android "
"phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent "
"users from doing that."
@@ -275,20 +320,27 @@
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
-"Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere "
+"Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: keep-control-of-your-computing.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- keep-control-of-your-computing.fr.po 5 Jul 2012 17:46:01 -0000
1.11
+++ keep-control-of-your-computing.fr.po 14 Jul 2012 08:26:55 -0000
1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Olm <olivier AT olsc.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-07-14 04:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -102,15 +103,33 @@
"utilisateurs d'être contrôlés par leur logiciel."
#. type: Content of: <p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them. I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-\"Linux\",-] {+“Linux”,+} but that's an error.) People who
+# | switch to this system, and insist on using only free software, are in a
+# | position to control their computing. We have liberated only a small part
+# | of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux"
+#| "\", but that's an error.) People who switch to this system, and insist on "
+#| "using only free software, are in a position to control their computing. "
+#| "We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+#| "foothold for freedom."
msgid ""
"That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
"develop an operating system and applications that would be entirely free "
"(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux\", but "
-"that's an error.) People who switch to this system, and insist on using only "
-"free software, are in a position to control their computing. We have "
-"liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold "
-"for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it “"
+"Linux”, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+"insist on using only free software, are in a position to control their "
+"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+"that is a foothold for freedom."
msgstr ""
"C'est la raison pour laquelle j'ai initié le mouvement pour le logiciel "
"libre en 1983. Nous avons décidé de développer un système d'exploitation
et "
@@ -141,11 +160,24 @@
"certaines pages."
#. type: Content of: <p>
+# | Java[-s-]{+S+}cript created a further problem. Initially used for harmless
+# | things such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended
+# | to the point where it can do nontrivial computing. Services such as Google
+# | Docs install large Java[-s-]{+S+}cript programs into the user's browser.
+# | Even though they run in your computer, you have no control over what they
+# | do there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+#| "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
+#| "point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
+#| "install large Javascript programs into the user's browser. Even though "
+#| "they run in your computer, you have no control over what they do there."
msgid ""
-"Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+"JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
"such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
"point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
-"install large Javascript programs into the user's browser. Even though they "
+"install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they "
"run in your computer, you have no control over what they do there."
msgstr ""
"JavaScript créa un problème supplémentaire. Utilisé initialement pour des
"
@@ -171,6 +203,24 @@
"utilisant votre visage."
#. type: Content of: <p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere. Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | [-\"Patriot Act\".-] {+“Patriot Act”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere. "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the \"Patriot Act\"."
msgid ""
"The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
"with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -178,8 +228,8 @@
"pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to "
"other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
"company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
-"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the \"Patriot Act"
-"\"."
+"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot "
+"Act”."
msgstr ""
"Les entreprises de temps partagé des années 80 traitaient généralement
les "
"données de leurs utilisateurs avec respect, bien qu'elles aient pu parfois "
@@ -204,12 +254,25 @@
"complet de ce traitement."
#. type: Content of: <p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is [-\"cloud computing\",-] {+“cloud
+# | computing”,+} a term used for so many different computing structures
+# | that its only real meaning is, [-\"Do-] {+“Do+} it without thinking
+# | about what you're [-doing\".-] {+doing”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so "
+#| "many different computing structures that its only real meaning is, \"Do "
+#| "it without thinking about what you're doing\"."
msgid ""
"There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
"computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so many "
-"different computing structures that its only real meaning is, \"Do it "
-"without thinking about what you're doing\"."
+"trust. Its buzzword is “cloud computing”, a term used for so "
+"many different computing structures that its only real meaning is, “Do "
+"it without thinking about what you're doing”."
msgstr ""
"Il existe une campagne de marketing systématique qui cherche à conduire les
"
"utilisateurs à confier leurs traitements et leurs données à des
entreprises "
@@ -220,12 +283,30 @@
"le sans réfléchir à ce que vous faîtes »."
#. type: Content of: <p>
+# | There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
+# | store data remotely, and the user must do her computing remotely.
+# | Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will have
+# | access to the source code, and could change it so as to support local
+# | computing and local data [-storage — if-] {+storage—if+} the
+# | machine has enough memory to store it, and if it permits users to install
+# | their own versions of the software. If Android phones are any guide, most
+# | ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only "
+#| "store data remotely, and the user must do her computing remotely. "
+#| "Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will have "
+#| "access to the source code, and could change it so as to support local "
+#| "computing and local data storage — if the machine has enough memory "
+#| "to store it, and if it permits users to install their own versions of the "
+#| "software. If Android phones are any guide, most ChromeOS devices will be "
+#| "designed to prevent users from doing that."
msgid ""
"There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
"data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it "
"is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the "
"source code, and could change it so as to support local computing and local "
-"data storage — if the machine has enough memory to store it, and if it "
+"data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it "
"permits users to install their own versions of the software. If Android "
"phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent "
"users from doing that."
@@ -260,24 +341,38 @@
"a></li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -318,3 +413,20 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
+#~ "ou suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
Index: keep-control-of-your-computing.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- keep-control-of-your-computing.pl.po 10 Jun 2012 09:20:27 -0000
1.4
+++ keep-control-of-your-computing.pl.po 14 Jul 2012 08:26:55 -0000
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 15:24-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-07-14 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -105,15 +106,33 @@
"aby to oprogramowanie rzÄ
dziÅo użytkownikami."
#. type: Content of: <p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them. I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-\"Linux\",-] {+“Linux”,+} but that's an error.) People who
+# | switch to this system, and insist on using only free software, are in a
+# | position to control their computing. We have liberated only a small part
+# | of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux"
+#| "\", but that's an error.) People who switch to this system, and insist on "
+#| "using only free software, are in a position to control their computing. "
+#| "We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+#| "foothold for freedom."
msgid ""
"That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
"develop an operating system and applications that would be entirely free "
"(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux\", but "
-"that's an error.) People who switch to this system, and insist on using only "
-"free software, are in a position to control their computing. We have "
-"liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold "
-"for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it “"
+"Linux”, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+"insist on using only free software, are in a position to control their "
+"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+"that is a foothold for freedom."
msgstr ""
"Dlatego rozpoczÄ
Åem Ruch Wolnego Oprogramowania w 1983 roku. "
"ZdecydowaliÅmy siÄ rozwijaÄ system operacyjny i aplikacje, które
byÅyby "
@@ -142,11 +161,24 @@
"strony użytkownik odwiedziÅ."
#. type: Content of: <p>
+# | Java[-s-]{+S+}cript created a further problem. Initially used for harmless
+# | things such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended
+# | to the point where it can do nontrivial computing. Services such as Google
+# | Docs install large Java[-s-]{+S+}cript programs into the user's browser.
+# | Even though they run in your computer, you have no control over what they
+# | do there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+#| "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
+#| "point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
+#| "install large Javascript programs into the user's browser. Even though "
+#| "they run in your computer, you have no control over what they do there."
msgid ""
-"Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+"JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
"such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
"point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
-"install large Javascript programs into the user's browser. Even though they "
+"install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they "
"run in your computer, you have no control over what they do there."
msgstr ""
"Javascript stworzyÅ kolejne problemy. PoczÄ
tkowo byŠniewinnie używany
np. "
@@ -171,6 +203,24 @@
"tworzyÄ reklamy z Waszym wizerunkiem."
#. type: Content of: <p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere. Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | [-\"Patriot Act\".-] {+“Patriot Act”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere. "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the \"Patriot Act\"."
msgid ""
"The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
"with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -178,8 +228,8 @@
"pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to "
"other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
"company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
-"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the \"Patriot Act"
-"\"."
+"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot "
+"Act”."
msgstr ""
"Firmy udostÄpniajÄ
ce systemy wspóÅdzielonego czasu w latach 80-tych "
"zwykle szanowaÅy dane użytkowników, choÄ zdarzaÅy siÄ wyjÄ
tki, "
@@ -201,12 +251,25 @@
"caÅkowitÄ
kontrolÄ nad tym jak to jest robione."
#. type: Content of: <p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is [-\"cloud computing\",-] {+“cloud
+# | computing”,+} a term used for so many different computing structures
+# | that its only real meaning is, [-\"Do-] {+“Do+} it without thinking
+# | about what you're [-doing\".-] {+doing”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so "
+#| "many different computing structures that its only real meaning is, \"Do "
+#| "it without thinking about what you're doing\"."
msgid ""
"There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
"computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so many "
-"different computing structures that its only real meaning is, \"Do it "
-"without thinking about what you're doing\"."
+"trust. Its buzzword is “cloud computing”, a term used for so "
+"many different computing structures that its only real meaning is, “Do "
+"it without thinking about what you're doing”."
msgstr ""
"Jest systematyczna kampania marketingowa aby użytkowników przekonaÄ "
"do przekazywania swoich danych i ich obróbki do firm, którym
"
@@ -215,12 +278,30 @@
"znaczeniem jest \"rób to bez myÅlenia o tym co robisz\"."
#. type: Content of: <p>
+# | There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
+# | store data remotely, and the user must do her computing remotely.
+# | Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will have
+# | access to the source code, and could change it so as to support local
+# | computing and local data [-storage — if-] {+storage—if+} the
+# | machine has enough memory to store it, and if it permits users to install
+# | their own versions of the software. If Android phones are any guide, most
+# | ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only "
+#| "store data remotely, and the user must do her computing remotely. "
+#| "Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will have "
+#| "access to the source code, and could change it so as to support local "
+#| "computing and local data storage — if the machine has enough memory "
+#| "to store it, and if it permits users to install their own versions of the "
+#| "software. If Android phones are any guide, most ChromeOS devices will be "
+#| "designed to prevent users from doing that."
msgid ""
"There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
"data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it "
"is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the "
"source code, and could change it so as to support local computing and local "
-"data storage — if the machine has enough memory to store it, and if it "
+"data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it "
"permits users to install their own versions of the software. If Android "
"phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent "
"users from doing that."
@@ -251,25 +332,41 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -308,6 +405,23 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+#~ "contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
+#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <dl><dd>
#, fuzzy
#~| msgid ""
Index: keep-control-of-your-computing.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- keep-control-of-your-computing.pot 10 Jun 2012 09:20:27 -0000 1.5
+++ keep-control-of-your-computing.pot 14 Jul 2012 08:26:55 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -75,11 +75,11 @@
"That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
"develop an operating system and applications that would be entirely free "
"(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it \"Linux\", but "
-"that's an error.) People who switch to this system, and insist on using only "
-"free software, are in a position to control their computing. We have "
-"liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold "
-"for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it "
+"“Linux”, but that's an error.) People who switch to this system, "
+"and insist on using only free software, are in a position to control their "
+"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+"that is a foothold for freedom."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -94,10 +94,10 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Javascript created a further problem. Initially used for harmless things "
+"JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
"such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
"point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs "
-"install large Javascript programs into the user's browser. Even though they "
+"install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they "
"run in your computer, you have no control over what they do there."
msgstr ""
@@ -118,8 +118,8 @@
"pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to "
"other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
"company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
-"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the \"Patriot "
-"Act\"."
+"under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot "
+"Act”."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -133,9 +133,9 @@
msgid ""
"There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
"computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is \"cloud computing\", a term used for so many "
-"different computing structures that its only real meaning is, \"Do it "
-"without thinking about what you're doing\"."
+"trust. Its buzzword is “cloud computing”, a term used for so "
+"many different computing structures that its only real meaning is, “Do "
+"it without thinking about what you're doing”."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -144,7 +144,7 @@
"data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it "
"is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the "
"source code, and could change it so as to support local computing and local "
-"data storage — if the machine has enough memory to store it, and if it "
+"data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it "
"permits users to install their own versions of the software. If Android "
"phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent "
"users from doing that."
@@ -166,15 +166,25 @@
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
- www/philosophy/po keep-control-of-your-computin...,
GNUN <=