www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po why-not-lgpl.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/licenses/po why-not-lgpl.nl.po
Date: Mon, 09 Jul 2012 16:57:31 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/07/09 16:57:31

Added files:
        licenses/po    : why-not-lgpl.nl.po 

Log message:
        Initial conversion to GNUN.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-not-lgpl.nl.po
===================================================================
RCS file: why-not-lgpl.nl.po
diff -N why-not-lgpl.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-not-lgpl.nl.po  9 Jul 2012 16:56:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# | Why you shouldn't use the [-Library-] {+Lesser+} GPL for your next library
+# | - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Why you shouldn't use the Library GPL for your next library - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Waarom je voor je volgende bibliotheek niet de Library GPL zou moeten 
gebruiken - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# | Why you shouldn't use the [-Library-] {+Lesser+} GPL for your next library
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Why you shouldn't use the Library GPL for your next library"
+msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
+msgstr "Waarom je voor je volgende bibliotheek niet de Lesser GPL zou moeten 
gebruiken"
+
+# | The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One is
+# | the GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL; the other is the ordinary GNU GPL.
+# | The choice of license makes a big difference: using the [-Library-]
+# | {+Lesser+} GPL permits use of the library in proprietary programs; using
+# | the ordinary GPL for a library makes it available only for free programs.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One is "
+#| "the GNU Library GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice of "
+#| "license makes a big difference: using the Library GPL permits use of the "
+#| "library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library "
+#| "makes it available only for free programs."
+msgid "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One 
is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice of 
license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library 
in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it 
available only for free programs."
+msgstr "Het GNU project kent twee licenties die worden gebruikt voor 
(software-)  bibliotheken.  E&eacute;n daarvan is de GNU Lesser GPL; de andere 
is de normale GNU GPL.  Welke licentie je gebruikt maakt veel uit: met de 
Lesser GPL licentie kun je de bibliotheek gebruiken in private software; met de 
gewone GPL is de bibliotheek alleen beschikbaar voor vrije programma's."
+
+# | Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it
+# | depends on the details of the situation.  At present, most GNU libraries
+# | are covered by the [-Library-] {+Lesser+} GPL, and that means we are using
+# | only one of these two strategies, neglecting the other.  So we are now
+# | seeking more libraries to release <strong>under the ordinary GPL</strong>.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
+#| "depends on the details of the situation.  At present, most GNU libraries "
+#| "are covered by the Library GPL, and that means we are using only one of "
+#| "these two strategies, neglecting the other.  So we are now seeking more "
+#| "libraries to release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgid "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and 
it depends on the details of the situation.  At present, most GNU libraries are 
covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two 
strategies, neglecting the other.  So we are now seeking more libraries to 
release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgstr "Welke licentie voor een software-bibliotheek de beste is hangt af van 
je strategie en de omstandigheden. Momenteel hebben de meeste GNU bibliotheken 
de Lesser GPL licentie, wat betekent dat we maar &eacute;&eacute;n strategie 
toepassen en de andere verwaarlozen. Daarom zijn we nu op zoek naar meer 
bibliotheken die we <strong>onder de gewone GPL</strong> kunnen uitbrengen."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software developers have the advantage of money; free "
+#| "software developers need to make advantages for each other.  Using the "
+#| "ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage "
+#| "over proprietary developers: a library that they can use, while "
+#| "proprietary developers cannot use it."
+msgid "Proprietary software developers have the advantage of money; free 
software developers need to make advantages for each other.  Using the ordinary 
GPL for a library gives free software developers an advantage over proprietary 
developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot 
use it."
+msgstr "Private software ontwikkelaars hebben het voordeel dat ze genoeg geld 
hebben; vrije software ontwikkelaars moeten voordelen voor zichzelf 
cre&euml;ren. Door een bibliotheek onder de GPL uit te brengen krijgen vrije 
software ontwikkelaars een voordeel ten opzichte van private ontwikkelaars: een 
bibliotheek die zij kunnen gebruiken en private ontwikkelaars niet."
+
+# | Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are
+# | reasons that can make it better to use the [-Library-] {+Lesser+} GPL in
+# | certain cases.  The most common case is when a free library's features are
+# | readily available for proprietary software through other alternative
+# | libraries.  In that case, the library cannot give free software any
+# | particular advantage, so it is better to use the [-Library-] {+Lesser+}
+# | GPL for that library.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "
+#| "reasons that can make it better to use the Library GPL in certain cases.  "
+#| "The most common case is when a free library's features are readily "
+#| "available for proprietary software through other alternative libraries.  "
+#| "In that case, the library cannot give free software any particular "
+#| "advantage, so it is better to use the Library GPL for that library."
+msgid "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There 
are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.  
The most common case is when a free library's features are readily available 
for proprietary software through other alternative libraries.  In that case, 
the library cannot give free software any particular advantage, so it is better 
to use the Lesser GPL for that library."
+msgstr "Het toepassen van de gewone GPL is niet voor iedere bibliotheek 
voordelig. In bepaalde gevallen is het beter om de Lesser GPL te gebruiken. Het 
meest komt dit voor wanneer de functionaliteit van een vrije bilbliotheek al 
verkrijgbaar is in een private versie. In dat geval geeft de bibliotheek geen 
voordeel dus kan beter de Library GPL worden gebruikt."
+
+# | This is why we used the [-Library-] {+Lesser+} GPL for the GNU C library.
+# | After all, there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours
+# | would have driven proprietary software developers to use [-another--no-]
+# | {+another&mdash;no+} problem for them, only for us.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This is why we used the Library GPL for the GNU C library.  After all, "
+#| "there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have "
+#| "driven proprietary software developers to use another--no problem for "
+#| "them, only for us."
+msgid "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all, 
there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven 
proprietary software developers to use another&mdash;no problem for them, only 
for us."
+msgstr "Daarom hebben we de Lesser GPL gebruikt voor de GNU C bibliotheek. Er 
zijn tenslotte al genoeg andere C bibliotheken; het toepassen van de GPL op de 
onze zou ontwikkelaars alleen maar afschrikken om de onze te 
gebruiken&mdash;geen probleem voor hun, wel voor ons."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "However, when a library provides a significant unique capability, like "
+#| "GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline library "
+#| "implements input editing and history for interactive programs, and that's "
+#| "a facility not generally available elsewhere.  Releasing it under the GPL "
+#| "and limiting its use to free programs gives our community a real boost.  "
+#| "At least one application program is free software today specifically "
+#| "because that was necessary for using Readline."
+msgid "However, when a library provides a significant unique capability, like 
GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline library 
implements input editing and history for interactive programs, and that's a 
facility not generally available elsewhere.  Releasing it under the GPL and 
limiting its use to free programs gives our community a real boost.  At least 
one application program is free software today specifically because that was 
necessary for using Readline."
+msgstr "Wanneer een bibliotheek echter unieke functionaliteit bied, zoals GNU 
Readline, dan is dat andere koek. De Readline bibliotheek levert invoer 
faciliteiten en commando herhaling voor interaktieve programma's. En dat is 
functionaliteit die je niet overal kunt krijgen. Door het gebruik te beperken 
tot alleen vrije software en het uit te brengen onder de GPL geeft dat de 
gemeenschap een krachtige zet in de goede richting. Zeker &eacute;&eacute;n 
toepassing is daardoor vrije software geworden, omdat dit nodig was om Readline 
te kunnen gebruiken."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
+#| "parallel available to proprietary software, they will provide a range of "
+#| "useful modules to serve as building blocks in new free programs.  This "
+#| "will be a significant advantage for further free software development, "
+#| "and some projects will decide to make software free in order to use these "
+#| "libraries.  University projects can easily be influenced; nowadays, as "
+#| "companies begin to consider making software free, even some commercial "
+#| "projects can be influenced in this way."
+msgid "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no 
parallel available to proprietary software, they will provide a range of useful 
modules to serve as building blocks in new free programs.  This will be a 
significant advantage for further free software development, and some projects 
will decide to make software free in order to use these libraries.  University 
projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin to consider 
making software free, even some commercial projects can be influenced in this 
way."
+msgstr "Wanneer we met zijn allen ernaar streven zoveel mogelijk bibliotheken 
met unieke functionaliteit onder de GPL uit te brengen, kunnen deze dienst doen 
als bouwstenen voor nieuwe vrije toepassingen. Dat zal een groot voordeel 
opleveren voor verdere ontwikkeling in vrije software en sommige projecten 
zullen besluiten hun software vrij te maken om deze bibliotheken te kunnen 
gebruiken. Universitaire projecten kunnen zo makkelijk be&iuml;nvloed worden; 
tegenwoordig, nu bedrijven vrije software beginnen te overwegen, kunnen zelfs 
commerci&euml;le projecten op deze manier worden be&iuml;nvloed"
+
+# | Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an
+# | important advantage, will try to convince authors not to contribute
+# | libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal to
+# | the ego, promising [-\"more-] {+&ldquo;more+} users for this [-library\"-]
+# | {+library&rdquo;+} if we let them use the code in proprietary software
+# | products.  Popularity is tempting, and it is easy for a library developer
+# | to rationalize the idea that boosting the popularity of that one library
+# | is what the community needs above all.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
+#| "important advantage, will try to convince authors not to contribute "
+#| "libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal to "
+#| "the ego, promising \"more users for this library\" if we let them use the "
+#| "code in proprietary software products.  Popularity is tempting, and it is "
+#| "easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
+#| "popularity of that one library is what the community needs above all."
+msgid "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition 
an important advantage, will try to convince authors not to contribute 
libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal to the 
ego, promising &ldquo;more users for this library&rdquo; if we let them use the 
code in proprietary software products.  Popularity is tempting, and it is easy 
for a library developer to rationalize the idea that boosting the popularity of 
that one library is what the community needs above all."
+msgstr "Private software ontwikkelaars die deze vrije concurrentie tegen 
willen gaan zullen proberen programmeurs over te halen om niet onder de GPL te 
leveren. Door bijvoorbeeld op hun ego te spelen met de belofte dat er dan 
&ldquo;meer publiek is voor deze bibliotheek&rdquo; wanneer we het hen laten 
verwerken in hun private toepassingen. Populariteit is verleidelijk en het is 
eenvoudig voor een ontwikkelaar om zichzelf ervan te overtuigen dat de 
populariteit van een bibliotheek altijd ten goede komt aan de gemeenschap."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But we should not listen to these temptations, because we can achieve "
+#| "much more if we stand together.  We free software developers should "
+#| "support one another.  By releasing libraries that are limited to free "
+#| "software only, we can help each other's free software packages outdo the "
+#| "proprietary alternatives.  The whole free software movement will have "
+#| "more popularity, because free software as a whole will stack up better "
+#| "against the competition."
+msgid "But we should not listen to these temptations, because we can achieve 
much more if we stand together.  We free software developers should support one 
another.  By releasing libraries that are limited to free software only, we can 
help each other's free software packages outdo the proprietary alternatives.  
The whole free software movement will have more popularity, because free 
software as a whole will stack up better against the competition."
+msgstr "Maar we moeten geen gehoor geven aan dit soort verleidingen want we 
kunnen veel meer bereiken door &eacute;&eacute;n front te vormen. Wij 
ontwikkelaars van vrije software moeten elkaar steunen. Door bibliotheken uit 
te brengen die alleen voor vrije software zijn te gebruiken, kunnen we elkaar 
helpen paketten te maken die beter zijn dan private alternatieven. De hele 
vrije software beweging zal daardoor in populariteit toenemen, omdat vrije 
software dan gunstig afsteekt tegen de concurrentie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Please send broken links and other corrections [-or suggestions-] {+(or
+# | suggestions)+} to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1999, 2007+} Free Software Foundation,
+# | Inc.{+,+}
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+# | 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA [-02110-1301,-] {+02110,+} USA
+#. type: Content of: <div><address>
+#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]