[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po why-not-lgpl.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/licenses/po why-not-lgpl.nl.po |
Date: |
Mon, 09 Jul 2012 16:57:31 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 12/07/09 16:57:31
Added files:
licenses/po : why-not-lgpl.nl.po
Log message:
Initial conversion to GNUN.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: why-not-lgpl.nl.po
===================================================================
RCS file: why-not-lgpl.nl.po
diff -N why-not-lgpl.nl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-not-lgpl.nl.po 9 Jul 2012 16:56:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# | Why you shouldn't use the [-Library-] {+Lesser+} GPL for your next library
+# | - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Why you shouldn't use the Library GPL for your next library - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Waarom je voor je volgende bibliotheek niet de Library GPL zou moeten
gebruiken - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# | Why you shouldn't use the [-Library-] {+Lesser+} GPL for your next library
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Why you shouldn't use the Library GPL for your next library"
+msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
+msgstr "Waarom je voor je volgende bibliotheek niet de Lesser GPL zou moeten
gebruiken"
+
+# | The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is
+# | the GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL; the other is the ordinary GNU GPL.
+# | The choice of license makes a big difference: using the [-Library-]
+# | {+Lesser+} GPL permits use of the library in proprietary programs; using
+# | the ordinary GPL for a library makes it available only for free programs.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is "
+#| "the GNU Library GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of "
+#| "license makes a big difference: using the Library GPL permits use of the "
+#| "library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library "
+#| "makes it available only for free programs."
+msgid "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One
is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of
license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library
in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it
available only for free programs."
+msgstr "Het GNU project kent twee licenties die worden gebruikt voor
(software-) bibliotheken. Eén daarvan is de GNU Lesser GPL; de andere
is de normale GNU GPL. Welke licentie je gebruikt maakt veel uit: met de
Lesser GPL licentie kun je de bibliotheek gebruiken in private software; met de
gewone GPL is de bibliotheek alleen beschikbaar voor vrije programma's."
+
+# | Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it
+# | depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries
+# | are covered by the [-Library-] {+Lesser+} GPL, and that means we are using
+# | only one of these two strategies, neglecting the other. So we are now
+# | seeking more libraries to release <strong>under the ordinary GPL</strong>.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
+#| "depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries "
+#| "are covered by the Library GPL, and that means we are using only one of "
+#| "these two strategies, neglecting the other. So we are now seeking more "
+#| "libraries to release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgid "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
it depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are
covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two
strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to
release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgstr "Welke licentie voor een software-bibliotheek de beste is hangt af van
je strategie en de omstandigheden. Momenteel hebben de meeste GNU bibliotheken
de Lesser GPL licentie, wat betekent dat we maar één strategie
toepassen en de andere verwaarlozen. Daarom zijn we nu op zoek naar meer
bibliotheken die we <strong>onder de gewone GPL</strong> kunnen uitbrengen."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software developers have the advantage of money; free "
+#| "software developers need to make advantages for each other. Using the "
+#| "ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage "
+#| "over proprietary developers: a library that they can use, while "
+#| "proprietary developers cannot use it."
+msgid "Proprietary software developers have the advantage of money; free
software developers need to make advantages for each other. Using the ordinary
GPL for a library gives free software developers an advantage over proprietary
developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot
use it."
+msgstr "Private software ontwikkelaars hebben het voordeel dat ze genoeg geld
hebben; vrije software ontwikkelaars moeten voordelen voor zichzelf
creëren. Door een bibliotheek onder de GPL uit te brengen krijgen vrije
software ontwikkelaars een voordeel ten opzichte van private ontwikkelaars: een
bibliotheek die zij kunnen gebruiken en private ontwikkelaars niet."
+
+# | Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are
+# | reasons that can make it better to use the [-Library-] {+Lesser+} GPL in
+# | certain cases. The most common case is when a free library's features are
+# | readily available for proprietary software through other alternative
+# | libraries. In that case, the library cannot give free software any
+# | particular advantage, so it is better to use the [-Library-] {+Lesser+}
+# | GPL for that library.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are "
+#| "reasons that can make it better to use the Library GPL in certain cases. "
+#| "The most common case is when a free library's features are readily "
+#| "available for proprietary software through other alternative libraries. "
+#| "In that case, the library cannot give free software any particular "
+#| "advantage, so it is better to use the Library GPL for that library."
+msgid "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There
are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.
The most common case is when a free library's features are readily available
for proprietary software through other alternative libraries. In that case,
the library cannot give free software any particular advantage, so it is better
to use the Lesser GPL for that library."
+msgstr "Het toepassen van de gewone GPL is niet voor iedere bibliotheek
voordelig. In bepaalde gevallen is het beter om de Lesser GPL te gebruiken. Het
meest komt dit voor wanneer de functionaliteit van een vrije bilbliotheek al
verkrijgbaar is in een private versie. In dat geval geeft de bibliotheek geen
voordeel dus kan beter de Library GPL worden gebruikt."
+
+# | This is why we used the [-Library-] {+Lesser+} GPL for the GNU C library.
+# | After all, there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours
+# | would have driven proprietary software developers to use [-another--no-]
+# | {+another—no+} problem for them, only for us.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This is why we used the Library GPL for the GNU C library. After all, "
+#| "there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have "
+#| "driven proprietary software developers to use another--no problem for "
+#| "them, only for us."
+msgid "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all,
there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven
proprietary software developers to use another—no problem for them, only
for us."
+msgstr "Daarom hebben we de Lesser GPL gebruikt voor de GNU C bibliotheek. Er
zijn tenslotte al genoeg andere C bibliotheken; het toepassen van de GPL op de
onze zou ontwikkelaars alleen maar afschrikken om de onze te
gebruiken—geen probleem voor hun, wel voor ons."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "However, when a library provides a significant unique capability, like "
+#| "GNU Readline, that's a horse of a different color. The Readline library "
+#| "implements input editing and history for interactive programs, and that's "
+#| "a facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL "
+#| "and limiting its use to free programs gives our community a real boost. "
+#| "At least one application program is free software today specifically "
+#| "because that was necessary for using Readline."
+msgid "However, when a library provides a significant unique capability, like
GNU Readline, that's a horse of a different color. The Readline library
implements input editing and history for interactive programs, and that's a
facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and
limiting its use to free programs gives our community a real boost. At least
one application program is free software today specifically because that was
necessary for using Readline."
+msgstr "Wanneer een bibliotheek echter unieke functionaliteit bied, zoals GNU
Readline, dan is dat andere koek. De Readline bibliotheek levert invoer
faciliteiten en commando herhaling voor interaktieve programma's. En dat is
functionaliteit die je niet overal kunt krijgen. Door het gebruik te beperken
tot alleen vrije software en het uit te brengen onder de GPL geeft dat de
gemeenschap een krachtige zet in de goede richting. Zeker één
toepassing is daardoor vrije software geworden, omdat dit nodig was om Readline
te kunnen gebruiken."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
+#| "parallel available to proprietary software, they will provide a range of "
+#| "useful modules to serve as building blocks in new free programs. This "
+#| "will be a significant advantage for further free software development, "
+#| "and some projects will decide to make software free in order to use these "
+#| "libraries. University projects can easily be influenced; nowadays, as "
+#| "companies begin to consider making software free, even some commercial "
+#| "projects can be influenced in this way."
+msgid "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no
parallel available to proprietary software, they will provide a range of useful
modules to serve as building blocks in new free programs. This will be a
significant advantage for further free software development, and some projects
will decide to make software free in order to use these libraries. University
projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin to consider
making software free, even some commercial projects can be influenced in this
way."
+msgstr "Wanneer we met zijn allen ernaar streven zoveel mogelijk bibliotheken
met unieke functionaliteit onder de GPL uit te brengen, kunnen deze dienst doen
als bouwstenen voor nieuwe vrije toepassingen. Dat zal een groot voordeel
opleveren voor verdere ontwikkeling in vrije software en sommige projecten
zullen besluiten hun software vrij te maken om deze bibliotheken te kunnen
gebruiken. Universitaire projecten kunnen zo makkelijk beïnvloed worden;
tegenwoordig, nu bedrijven vrije software beginnen te overwegen, kunnen zelfs
commerciële projecten op deze manier worden beïnvloed"
+
+# | Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an
+# | important advantage, will try to convince authors not to contribute
+# | libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to
+# | the ego, promising [-\"more-] {+“more+} users for this [-library\"-]
+# | {+library”+} if we let them use the code in proprietary software
+# | products. Popularity is tempting, and it is easy for a library developer
+# | to rationalize the idea that boosting the popularity of that one library
+# | is what the community needs above all.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
+#| "important advantage, will try to convince authors not to contribute "
+#| "libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to "
+#| "the ego, promising \"more users for this library\" if we let them use the "
+#| "code in proprietary software products. Popularity is tempting, and it is "
+#| "easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
+#| "popularity of that one library is what the community needs above all."
+msgid "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
an important advantage, will try to convince authors not to contribute
libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to the
ego, promising “more users for this library” if we let them use the
code in proprietary software products. Popularity is tempting, and it is easy
for a library developer to rationalize the idea that boosting the popularity of
that one library is what the community needs above all."
+msgstr "Private software ontwikkelaars die deze vrije concurrentie tegen
willen gaan zullen proberen programmeurs over te halen om niet onder de GPL te
leveren. Door bijvoorbeeld op hun ego te spelen met de belofte dat er dan
“meer publiek is voor deze bibliotheek” wanneer we het hen laten
verwerken in hun private toepassingen. Populariteit is verleidelijk en het is
eenvoudig voor een ontwikkelaar om zichzelf ervan te overtuigen dat de
populariteit van een bibliotheek altijd ten goede komt aan de gemeenschap."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But we should not listen to these temptations, because we can achieve "
+#| "much more if we stand together. We free software developers should "
+#| "support one another. By releasing libraries that are limited to free "
+#| "software only, we can help each other's free software packages outdo the "
+#| "proprietary alternatives. The whole free software movement will have "
+#| "more popularity, because free software as a whole will stack up better "
+#| "against the competition."
+msgid "But we should not listen to these temptations, because we can achieve
much more if we stand together. We free software developers should support one
another. By releasing libraries that are limited to free software only, we can
help each other's free software packages outdo the proprietary alternatives.
The whole free software movement will have more popularity, because free
software as a whole will stack up better against the competition."
+msgstr "Maar we moeten geen gehoor geven aan dit soort verleidingen want we
kunnen veel meer bereiken door één front te vormen. Wij
ontwikkelaars van vrije software moeten elkaar steunen. Door bibliotheken uit
te brengen die alleen voor vrije software zijn te gebruiken, kunnen we elkaar
helpen paketten te maken die beter zijn dan private alternatieven. De hele
vrije software beweging zal daardoor in populariteit toenemen, omdat vrije
software dan gunstig afsteekt tegen de concurrentie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Please send broken links and other corrections [-or suggestions-] {+(or
+# | suggestions)+} to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
suggesties) te sturen aan: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © [-2011-] {+1999, 2007+} Free Software Foundation,
+# | Inc.{+,+}
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+# | 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA [-02110-1301,-] {+02110,+} USA
+#. type: Content of: <div><address>
+#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po why-not-lgpl.nl.po,
Tom Uijldert <=