www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ipjustice.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po ipjustice.de.po
Date: Thu, 21 Jun 2012 21:19:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/06/21 21:19:17

Added files:
        philosophy/po  : ipjustice.de.po 

Log message:
        Add German translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: ipjustice.de.po
===================================================================
RCS file: ipjustice.de.po
diff -N ipjustice.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ipjustice.de.po     21 Jun 2012 21:19:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/ipjustice.html
+# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Zurückweisen der Richtlinie zur Durchsetzung des geistigen Eigentums - GNU-"
+"Projekt - Free Software Foundation"
+
+# Richtlinie 2004/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 
29.04.2004
+# zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums (IPRED)
+# Intellectual Property ?_Rights_? Enforcement Directive
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Reject IP Enforcement Directive"
+msgstr "Zurückweisen der Richtlinie zur Durchsetzung des geistigen Eigentums"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new proposed "
+"directive for stricter punishment for copyright and patent infringement:"
+msgstr ""
+"Ein Bündnis von Bürgerrechtlern und Verbraucherverbänden lehnt einen 
neuen "
+"Richtlinienvorschlag für eine strengere Bestrafung von Urheberrechts- und "
+"Patentverletzungen ab:"
+
+#  Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) &#8222;Internationale Standards 
im Kampf gegen Produktpiraterie und Urheberrechtsverletzungen&#8220;
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/";
+"\">http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/\"; "
+"title=\"IP Justice White Paper on the Proposed Anti-Counterfeiting Trade "
+"Agreement (ACTA)\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">http://ipjustice.org/";
+"wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF also opposes this directive, but we did not sign that statement "
+"because it accepts too much of what ought to be opposed.  EU law is already "
+"too restrictive, and simply to prevent further changes is not enough.  It is "
+"wrong to stop people from sharing music and other published works, and only "
+"draconian laws could possibly do the job, so it's no surprise to see they "
+"are being proposed.  But opposing this directive without criticizing its "
+"unjust motivation is insufficient.  Even using the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; is a point of weakness, because this is a <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> propaganda term</a> "
+"for those who aim to restrict the public."
+msgstr ""
+"Die FSF ist ebenfalls gegen diese Richtlinie, aber wir unterzeichneten diese "
+"Erklärung nicht, weil zu viel von dem akzeptiert wird, was bekämpft werden "
+"sollte. Das EU-Recht ist bereits zu restriktiv, und lediglich weitere "
+"Änderungen verhindern nicht genug. Es ist falsch, Menschen von der "
+"gemeinsamen Nutzung von Musik und anderen veröffentlichten Werken "
+"abzuhalten, und nur drakonische Gesetze konnten diese Aufgabe möglich "
+"machen, also ist es keine Überraschung, dass sie vorgeschlagen wurden. Aber "
+"gegen diese Richtlinie zu sein ohne ihre ungerechte Motivation zu "
+"kritisieren, ist unzureichend. Auch den Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> "
+"zu benutzen ist ein Schwachpunkt, weil dieser ein <a href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">Propagandabegriff</a> für "
+"diejenigen ist, die die Öffentlichkeit beschränken wollen."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]