[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/license-list.de.po people/po/pe...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www licenses/po/license-list.de.po people/po/pe... |
Date: |
Wed, 20 Jun 2012 22:56:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/06/20 22:56:44
Modified files:
licenses/po : license-list.de.po
people/po : people.de.po
philosophy/po : speeches-and-interview.de.po
server/po : whatsnew.de.po
software/po : for-windows.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
Patches:
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/license-list.de.po 18 Jun 2012 08:44:24 -0000 1.42
+++ licenses/po/license-list.de.po 20 Jun 2012 22:55:32 -0000 1.43
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/licenses/license-list.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-11 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-18 04:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1638,7 +1637,6 @@
#. without decimal, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://www.zope.org/"
#| "Resources/ZPL\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span "
@@ -1648,10 +1646,10 @@
"legal/zpl.html\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://www.zope.org/Resources/"
-"ZPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Zope Public License, Versions 2.0 and 2.1</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://www.zope.com/about_us/"
+"legal/zpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Zope Public License, Versions "
+"2.0 and 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2852,7 +2850,6 @@
"unvereinbare, freie Softwarelizenz mit teilweisem Copyleft."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public "
#| "License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -2862,9 +2859,10 @@
"zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public License version 1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Zope Public License, Version 1</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
+"<a id=\"Zope\" href=\"http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www."
+"zope.org/Resources/ZPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Zope Public License, "
+"Version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope\">#Zope</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4461,22 +4459,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the license of the original implementation of the JSON data "
-#~ "interchange format. This license uses the Expat license as a base, but "
-#~ "adds a clause mandating: “The Software shall be used for Good, not "
-#~ "Evil.” This is a restriction on usage and thus conflicts with "
-#~ "freedom 0. The restriction might be unenforceable, but we cannot presume "
-#~ "that. Thus, the license is nonfree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Lizenz der ursprünglichen Implementierung des JSON-"
-#~ "Datenaustauschformats. Diese Lizenz verwendet als Basis die Expat-Lizenz, "
-#~ "fügt aber eine Klausel, unter Mandat stellend, hinzu: „Die Software
"
-#~ "soll für gutes genutzt werden, nicht Böses.“ Dies ist eine "
-#~ "Nutzungsbeschränkung und damit ein Konflikt mit Freiheit 0. Die "
-#~ "Beschränkung wäre nicht durchsetzbar, aber davon kann nicht ausgegangen "
-#~ "werden. Somit ist die Lizenz unfrei."
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- people/po/people.de.po 18 Jun 2012 08:45:57 -0000 1.58
+++ people/po/people.de.po 20 Jun 2012 22:55:46 -0000 1.59
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/people/people.html
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: people.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-18 04:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -381,16 +380,6 @@
"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU "
-#| "Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a "
-#| "href=\"http://brave-gnu-world.org/\"> Brave GNU World</a> and member of "
-#| "the Catalan translation team in early 2003, eventually becoming the "
-#| "coordinator until early 2007. Since late 2004, he's also the GNU "
-#| "Translations Manager, who coordinates the efforts of the several <a href="
-#| "\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">teams "
-#| "working on the translation of the GNU website</a>, after Masayuki Hatta."
msgid ""
"Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
"Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a href=\"/brave-"
@@ -401,14 +390,14 @@
"html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation of the GNU "
"website</a>, after Masayuki Hatta."
msgstr ""
-"Startete als ein Mitglied des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU "
-"Evaluation Team</a>s, wurde der Ãbersetzer ins Katalanische des Georg's <a "
-"href=\"http://brave-gnu-world.org/\"> Brave GNU World</a> und ist Mitglied "
-"des katalanischen Ãbersetzungsteams seit 2003, schlieÃlich Koordinator bis "
-"Anfang 2007. Seit Ende 2004, ist er auch GNU Ãbersetzungsmanager, der die "
-"Bemühungen der verschiedenen <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#TranslationsUnderway\">Teams koordiniert, die an den Ãbersetzungen der "
-"GNU Webseite arbeiten</a>, nach Masayuki Hatta."
+"Startete als Mitglied des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
+"Team</a>s, war Ãbersetzer von Georgs <a href=\"http://brave-gnu-world.org/"
+"\">Brave GNU World</a> ins Katalanische und seit 2003 Mitglied des "
+"katalanischen Ãbersetzungsteams und bis Anfang 2007 schlieÃlich
Koordinator. "
+"Seit Ende 2004 ist er, nach Masayuki Hatta, ebenfalls GNU Translations "
+"Manager, der die Bemühungen der verschiedenen <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams koordiniert, die an "
+"den Ãbersetzungen des GNU-Webauftritts arbeiten</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.wfu.edu/~cottrell/\">Allin Cottrell</a>"
@@ -1186,7 +1175,7 @@
msgid ""
"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://deevans.net\">D. E. Evans (aka sinuhe)</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://deevans.net\">D. E. Evans (aka sinuhe)</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://deevans.net\">D. E. Evans (alias sinuhe)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1403,16 +1392,6 @@
msgstr "<a href=\"http://gnuhh.org\">Georg C. F. Greve</a>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"http://"
-#| "brave-gnu-world.org\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org\">GNU Project</a>, name-giver of the <a href=\"/"
-#| "copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a> and "
-#| "principal author and maintainer of <a href=\"/software/xlogmaster/"
-#| "xlogmaster.html\"> The Xlogmaster</a> and some other software projects. "
-#| "Also initiator and president of the <a href=\"http://fsfe.org\">Free "
-#| "Software Foundation Europe</a>."
msgid ""
"Physicist and Free Software advocate. Author of the <a href=\"brave-gnu-"
"world/\">Brave GNU World</a>, speaker for the <a href=\"http://www.gnu.org"
@@ -1423,12 +1402,12 @@
"\"http://fsfe.org\">Free Software Foundation Europe</a>."
msgstr ""
"Physiker und Freie-Software-Befürworter. Autor der <a href=\"http://brave-"
-"gnu-world.org\">Brave GNU World</a>, Sprecher für das <a href=\"/home\">GNU-"
-"Projekt</a>, Namensgeber der <a href=\"/copyleft/lesser-3.0\">GNU Lesser "
-"General Public License (LGPL)</a> und Hauptautor und Projektbetreuer von <a "
-"href=\"/software/xlogmaster/xlogmaster.html\">The Xlogmaster</a> und einigen "
-"anderen Softwareprojekten. Ebenfalls Initiator und [ehemaliger] Präsident "
-"der <a href=\"http://fsfe.org\">Free Software Foundation Europe (FSFE)</a>."
+"gnu-world.org\">Brave GNU World</a>, Sprecher für das <a href=\"/\">GNU-"
+"Projekt</a>, Namensgeber der <a href=\"/copyleft/lesser\">GNU Lesser General "
+"Public License (LGPL)</a> und Hauptautor und Projektbetreuer von <a href=\"/"
+"software/xlogmaster/xlogmaster.html\">The Xlogmaster</a> und einigen anderen "
+"Softwareprojekten. Ebenfalls Initiator und Präsident der <a href=\"http://"
+"fsfe.org\">Free Software Foundation Europe (FSFE)</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.pfeifer.com/gerald/\">Gerald Pfeifer</a>"
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 18 Jun 2012 08:47:05 -0000
1.31
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 20 Jun 2012 22:55:57 -0000
1.32
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 08:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-18 04:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -74,8 +73,8 @@
"Stallman</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-digital-society\">Eine freie digitale "
-"Gesellschaft</a>, Mitschrift einer Rede von <a href=\"http://www.stallman.org"
-"\">Richard Stallman</a> (2011-10-19)."
+"Gesellschaft</a>, Mitschrift eines Vortrags von <a href=\"http://www."
+"stallman.org\">Richard Stallman</a> (2011-10-19)."
#. (Broken/Dead Link - 25-Mar-2011 - shailesh) <a
href="http://vabel.org/success/the-law-of-success-2-0-an-interview-with-richard-stallman">
#. Original link</a>.
@@ -89,6 +88,7 @@
"des Erfolgs 2.0: Richard Stallman im Interview</a> mit Haegwan Kim "
"(2010-11-04)."
+# RMS spoke with Green Leftâs Greg Adamson.
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">Richard Stallman and the "
@@ -97,7 +97,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">Richard Stallman und die "
"Freie-Software-Bewegung</a>, Mitschrift eines Interviews mit <a href="
-"\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>."
+"\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>, 2010-09-29."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">Richard Stallman bei Radio New "
"Zealand</a>, Mitschrift eines Interviews mit <a href=\"http://www.stallman."
-"org\">Richard Stallman</a>."
+"org\">Richard Stallman</a>, 2009-09-03."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -162,10 +162,10 @@
"version</a> also available)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2."
-"html\">Freie-Software-Bewegung: Vom Ursprung zur GNU GPL 2</a>, Richard "
-"Stallman im Interview mit Bill Xu (auch auf <a href=\"http://www.zeuux.org/"
-"philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html\">Chinesisch</a> "
-"abrufbar)."
+"html\">Freie-Software-Bewegung: Vom Ursprung zur GNU GPL, Version 2</a>, "
+"Richard Stallman im Interview mit Bill Xu (auch auf <a href=\"http://www."
+"zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html\">Chinesisch</"
+"a> abrufbar)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -176,7 +176,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\">Copyright vs. "
"Stimme der Gemeinschaft</a>, Videoaufnahme (<a href=\"http://audio-video.gnu."
-"org/video/copy_vs_comm.txt\">kurzer Textbeschreibung</a>) mit Richard "
+"org/video/copy_vs_comm.txt\">kurze Textbeschreibung</a>) mit Richard "
"Stallman in Mississauga, Ontario, Kanada 2007-07-05)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -188,8 +188,9 @@
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/rms-kol.html\">Freie Software und die Westbengalische "
"Regierung</a>, Gespräch mit <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
-"Stallman</a> in Kolkata (ehemals Kalkutta) (2006-08)."
+"Stallman</a> in Kolkata, Indien (2006-08)."
+# 404
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\">Jonathan "
@@ -225,8 +226,8 @@
"Free Software as a Social Movement”, 01 December 2005"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&"
-"ItemID=9350\">Freie Software als eine soziale Bewegung</a>, Richard Stallman "
-"im Interview mit Justin Podur (2005-12-01)."
+"ItemID=9350\">Freie Software als soziale Bewegung: Richard Stallman im "
+"Interview</a> mit Justin Podur (2005-12-01)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -234,9 +235,8 @@
"interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the GPL, for "
"ONLamp.com, 22 September 2005"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\">Bedeutung der GPL</a>, "
-"Richard Stallman im Interview mit Federico Biancuzzi (ONLamp.com, "
-"2005-09-22)."
+"<a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222\">Bedeutung der GPL: Richard "
+"Stallman im Interview</a> mit Federico Biancuzzi (ONLamp.com, 2005-09-22)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@
"2005."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&file=article&"
-"sid=353\">Der Stand von GNU/Linux</a>, <a href=\"http://www.stallman.org"
+"sid=353\">Der Stand von GNU/Linux:</a> <a href=\"http://www.stallman.org"
"\">Richard Stallman</a> im Interview mit Timothy R. Butler (2005-03-31)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -324,12 +324,12 @@
"software movement and other social movements, and the different values of "
"the “open source” campaign."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Gesprächsrunde</a> mit "
-"Richard Stallman (Fakultät für Informatik, Edinburgh University, 27. Mai "
-"2004. ursprünglich auf Indymedia veröffentlicht)<br />‑ die "
-"meisten Fragen beziehen sich auf die Freie-Software-Bewegung und andere "
-"soziale Bewegungen und die unterschiedlichen Werte der „Open "
-"Source“-Kampagne."
+"<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview mit Richard "
+"Stallman</a>, Fakultät für Informatik, Edinburgh University, 2004-05-27 "
+"(ursprünglich auf Indymedia veröffentlicht)<br />‑ die meisten "
+"Fragen beziehen sich auf die Freie-Software-Bewegung und andere soziale "
+"Bewegungen und die unterschiedlichen Werte der „Open Source“-"
+"Kampagne."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -338,8 +338,8 @@
"href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a>s <a href="
-"\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" >Interviews und Reden</a> "
-"(Audio/Video auf Spanisch), Madrid, Spanien (2004-05)."
+"\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" >Interviews und Vorträge</"
+"a> (Audio/Video auf Spanisch), Madrid, Spanien (2004-05)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -348,8 +348,8 @@
"columbia.edu/\" >Prof. Eben Moglen</a> at Harvard on 23 February, 2004."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">Urheberrecht und "
-"SCO</a>, von <a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\">Prof. Eben Moglen</"
-"a> (Harvard, 2004-02-23)."
+"SCO</a>, Mitschrift eines Vortrags von <a href=\"http://emoglen.law.columbia."
+"edu/\">Prof. Eben Moglen</a> (Harvard, 2004-02-23)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -358,8 +358,8 @@
"org\">Richard M. Stallman</a> at WSIS, 16 July 2003."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/wsis-2003.html\">Freie Software und nachhaltige "
-"Entwicklung</a>, von <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. "
-"Stallman</a> (WSIS, 2003-07-16)."
+"Entwicklung</a>, Mitschrift eines Vortrags von <a href=\"http://www.stallman."
+"org\">Richard M. Stallman</a> (WSIS, 2003-07-16)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -367,24 +367,20 @@
"future of free software given by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
"M. Stallman</a>, 21 April 2003."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rieti.html\">Zukunft der freien Software</a>, von <a "
-"href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a>, 2003-04-21."
+"<a href=\"/philosophy/rieti.html\">Zukunft von Freie Software</a>, "
+"Mitschrift eines Vortrags von <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. "
+"Stallman</a>, 2003-04-21."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</"
-#| "cite>, given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-"
"and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Audio recording of a speech, "
"<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
"Kuhn</a> 22 April 2003."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Freiheit "
-"von Software und die GNU Generation</a> (Audio), von Bradley M. Kuhn "
-"(2003-04-22)."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-"
+"and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\">Freiheit von Software und die GNU-"
+"Generation</a> (Audio), Vortrag mit Bradley M. Kuhn, 2003-04-22."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -392,7 +388,7 @@
"a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at “LinuxExpo”, "
"Paris, 2002."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html\">Mitschrift der Rede "
+"<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html\">Mitschrift eines Vortrags "
"(franz.)</a> von Richard Stallman (LinuxExpo, Paris, 2002)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -407,7 +403,7 @@
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
"html#CAMB2002\">Softwarepatente: Hindernisse für die Softwareentwicklung "
"(Audio</a>/<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">Mitschrift)</a> von "
-"Richard M. Stallman (Universität von Cambridge, England, 2002-03-25)"
+"Richard M. Stallman (Universität von Cambridge, England, 2002-03-25)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -431,7 +427,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"
"\"><em><span xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perché l'open source non "
-"è tutto</span></em> ‚Warum Open Source nicht reicht‘ "
+"è tutto</span></em> ‚Warum ist Open Source nicht alles‘ "
"(ital.)</a>, <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> im "
"Interview (Mytech, 2003-04-22)."
@@ -443,7 +439,7 @@
"University of London, England</a> 12th Feb 2002."
msgstr ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\">Copyright "
-"vs. Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzwerken</a> (Audio), von Richard "
+"vs. Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzwerken</a> (Audio) mit Richard "
"M. Stallman (Queen Mary University of London, England, 2002-02-12)."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -458,7 +454,7 @@
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-"
"jan-2002.ogg\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">l'éthique du systè"
"me GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres, les tâ"
-"ches à accomplir et les risques à envisager</a> (Audio), von "
+"ches à accomplir et les risques à envisager</a> (Audio) mit "
"Richard M. Stallman (<span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">CNIT à la "
"Défense</span>, Paris, Frankreich. 2002-01-27).<br />(weitere Reden "
"in verschiedenen Sprachen sind auch auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/"
@@ -486,8 +482,9 @@
"College, India on 24th July 2001."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Gefahr von Softwarepatenten</"
-"a>, von <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a> "
-"(Government Model Engineering College, Indien, 2001-07-24)."
+"a>, Mitschrift eines Vortrags mit <a href=\"http://www.stallman.org"
+"\">Richard M. Stallman</a> (Government Model Engineering College, Indien, "
+"2001-07-24)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -582,8 +579,8 @@
"\">Transcription (in French)</a> of a speech that <a href=\"http://www."
"stallman.org/\">Richard Stallman</a> gave in 1998 at the University of Paris."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html\">Abschrift "
-"(franz.) einer Rede</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html\">Mitschrift "
+"eines Vortrags (franz.)</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a> (Universität von Paris, 1998-11-10)"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -703,20 +700,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<!--strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.-->"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\">Video "
-#~ "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"http://"
-#~ "audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, "
-#~ "given by Richard Stallman on July 5, 2007 in Missassauga, Ontario, Canada."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\">Copyright "
-#~ "vs. Stimme der Gemeinschaft</a>, Videoaufnahme (<a href=\"http://audio-"
-#~ "video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">kurzer Textbeschreibung</a>), von "
-#~ "Richard Stallman, 5. Juli 2007, in Missassauga, Ontario, Kanada."
Index: server/po/whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/po/whatsnew.de.po 18 Jun 2012 16:29:51 -0000 1.21
+++ server/po/whatsnew.de.po 20 Jun 2012 22:56:19 -0000 1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/server/whatsnew.html
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2012.
#
@@ -7,20 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 07:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-18 12:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -73,16 +68,12 @@
"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -571,82 +562,3 @@
msgstr ""
"<a href=\"/server/96whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>1996</strong> </"
"a>"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">العرب"
-#~ "ية</a> [ar]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">العرب"
-#~ "ية</a> [ar]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">бълга"
-#~ "рски</a> [bg]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">бълга"
-#~ "рски</a> [bg]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">català</a> [ca]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">català</a> [ca]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a> [de]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a> [de]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a> [en]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a> [en]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">فارس"
-#~ "ی</a> [fa]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">فارس"
-#~ "ی</a> [fa]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">français</a> [fr]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">français</a> [fr]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a> [it]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a> [it]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a> [pl]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a> [pl]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">português do Brasil</"
-#~ "a> [pt-br]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">português do Brasil</"
-#~ "a> [pt-br]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">српс"
-#~ "ки</a> [sr]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">српс"
-#~ "ки</a> [sr]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">தமிழ்</"
-#~ "a> [ta]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">தமிழ்</"
-#~ "a> [ta]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">укра"
-#~ "їнська</a> [uk]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">укра"
-#~ "їнська</a> [uk]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
Textes "
-#~ "<!--sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und auf jedem Medium, "
-#~ "sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, "
-#~ "erlaubt."
Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- software/po/for-windows.de.po 18 Jun 2012 09:36:22 -0000 1.26
+++ software/po/for-windows.de.po 20 Jun 2012 22:56:29 -0000 1.27
@@ -31,10 +31,10 @@
"installing these applications."
msgstr ""
"Auf dieser Seite finden Sie bekannte freie Softwareanwendungen, die mit "
-"Microsoft Windows ausgeführt werden können ‑ mit den "
-"proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Falls Sie noch immer ein
Windows-"
-"Benutzer sein sollten, können Sie einen ersten Schritt in Richtung "
-"Freie Software durch die Installation folgender nehmen."
+"Microsoft Windows ausgeführt werden können ‑ zusammen mit "
+"den proprietären Anwendungen, die sie ersetzen. Falls Sie noch immer ein "
+"Windows-Benutzer sein sollten, können Sie einen ersten Schritt in Richtung "
+"Freie Software durch die Installation folgender Anwendungen machen."
#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">"
@@ -100,7 +100,7 @@
"Nächsten gemeinsam austauschen, werden Sie <em>Softwarepirat</em> genannt, "
"und Benutzer wurden deswegen bereits mit Freiheitsstrafen bedroht. Unfreie "
"Software wird vollständig vom Entwickler kontrolliert, der somit auch Macht "
-"über seine Nutzer hat. Wir starteten die Freie-Software-Bewegung, denn diese
"
+"über die Nutzer hat. Wir starteten die Freie-Software-Bewegung, denn diese "
"<a href=\"/philosophy/freedom-or-power\">Macht ist ungerecht</a>."
#. type: Content of: <p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/license-list.de.po people/po/pe...,
Joerg Kohne <=