www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/essays-and-articles.ja.html phil...


From: GNUN
Subject: www philosophy/essays-and-articles.ja.html phil...
Date: Mon, 11 Jun 2012 08:28:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/06/11 08:28:50

Modified files:
        philosophy     : essays-and-articles.ja.html 
                         speeches-and-interview.ja.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja-en.html 
                         speeches-and-interview.ja-en.html 
        server         : sitemap.de.html sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.de-en.html sitemap.de.po 
                         sitemap.ja-en.html sitemap.ja.po 
        thankgnus      : thankgnus.ja.html 
        thankgnus/po   : 2012supporters.pot thankgnus.ja-en.html 
                         thankgnus.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.ja.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2012supporters.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: philosophy/essays-and-articles.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/essays-and-articles.ja.html      21 May 2012 08:28:41 -0000      
1.8
+++ philosophy/essays-and-articles.ja.html      11 Jun 2012 08:27:05 -0000      
1.9
@@ -307,6 +307,9 @@
 <h4 id="misc">その他</h4>
 <ul>
   <li><a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">理解することを誰もが許されないバグ</a>、リチャード・M・ストールマン。</li>
+
+  <li><a
 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">夜の太陽(サン)の興味深いできごと</a>、リチャード・ストールマン著。</li>
 
   <li><a
@@ -350,7 +353,7 @@
   <li><a
 
href="/philosophy/use-free-software.html">20年経った自由ソフトウェア・コミュニティ</a>、大きなしかし不完å
…¨ãªæˆåŠŸã€ä»Šã€ã©ã†ã™ã‚‹ã‹ã€‚</li>
   <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">ありがとう、Larry 
McVoy</a>、リチャードM・ストールマン</li>
-  <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">社会的慣性をå…
‹æœã™ã‚‹</a>、リチャードM・ストールマン</li>
+  <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">社会的慣性をå…
‹æœã™ã‚‹</a>、リチャード・M・ストールマン</li>
   <li><a href="/philosophy/compromise.html">破滅
的な折衷案を避ける</a></li>
 </ul>
 
@@ -410,7 +413,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/05/21 08:28:41 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/speeches-and-interview.ja.html   7 Jun 2012 00:27:13 -0000       
1.7
+++ philosophy/speeches-and-interview.ja.html   11 Jun 2012 08:27:06 -0000      
1.8
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 <ul>
 
- <li><a 
href="/philosophy/ouch-interview.html">リチャード・ストールマンのTheodoros
+ <li><a 
href="/philosophy/ough-interview.html">リチャード・ストールマンのTheodoros
 Papatheodorouによるインタビュー</a>の記録、2012年5月。</li>
 
 <li>リチャード・ストールマンは<a
@@ -283,7 +283,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/06/07 00:27:13 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        21 May 2012 08:28:57 
-0000      1.7
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        11 Jun 2012 08:27:20 
-0000      1.8
@@ -367,6 +367,9 @@
 
 <h4 id="misc">Misc</h4>
 <ul>
+  <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
+  Bug Nobody is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman.</li>
+
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious
   Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman.</li>
 
@@ -475,7 +478,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/21 08:28:57 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     7 Jun 2012 00:27:32 
-0000       1.6
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     11 Jun 2012 08:27:20 
-0000      1.7
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 <ul>
 
- <li><a href="/philosophy/ouch-interview.html">Richard Stallman
+ <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman
    interviewed by Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an
    interview conducted in May, 2012.</li>
 
@@ -330,7 +330,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/07 00:27:32 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- server/sitemap.de.html      10 Jun 2012 16:40:15 -0000      1.33
+++ server/sitemap.de.html      11 Jun 2012 08:27:45 -0000      1.34
@@ -1558,7 +1558,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/06/10 16:40:15 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/sitemap.ja.html      5 Jun 2012 08:28:35 -0000       1.21
+++ server/sitemap.ja.html      11 Jun 2012 08:27:45 -0000      1.22
@@ -1374,7 +1374,6 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
 
 <p>
-
 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
@@ -1391,8 +1390,7 @@
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
@@ -1415,7 +1413,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/06/05 08:28:35 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/po/sitemap.de-en.html        10 Jun 2012 16:40:37 -0000      1.24
+++ server/po/sitemap.de-en.html        11 Jun 2012 08:27:55 -0000      1.25
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 16:40:37 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- server/po/sitemap.de.po     11 Jun 2012 00:33:22 -0000      1.87
+++ server/po/sitemap.de.po     11 Jun 2012 08:27:55 -0000      1.88
@@ -4636,18 +4636,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 
vorgegangen. "
-#~ "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-#~ "Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser "
-#~ "Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden@gnu.org\";>&lt;web-"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
-#~ "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
-#~ "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/sitemap.ja-en.html        5 Jun 2012 08:28:52 -0000       1.5
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        11 Jun 2012 08:27:56 -0000      1.6
@@ -982,11 +982,10 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-
-For information on coordinating and submitting translations of this
-article, see <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>.
-</p>
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
@@ -1001,7 +1000,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/05 08:28:52 $
+$Date: 2012/06/11 08:27:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/po/sitemap.ja.po     11 Jun 2012 00:32:15 -0000      1.54
+++ server/po/sitemap.ja.po     11 Jun 2012 08:27:56 -0000      1.55
@@ -4524,12 +4524,11 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと"
-"思います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さ"
-"い。"
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
+"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: thankgnus/thankgnus.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.ja.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- thankgnus/thankgnus.ja.html 7 Jun 2012 00:27:43 -0000       1.6
+++ thankgnus/thankgnus.ja.html 11 Jun 2012 08:28:16 -0000      1.7
@@ -35,8 +35,8 @@
 <h3>そのほか、GNUより感謝を込めて</h3>
 
<p>CD-ROMやマニュアル、リファレンスカードやTシャツをFSFからご購å
…¥ã„ただいた方å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã‚’申し上げます。デラックスセットを買っていたã
 ã„た方にも感謝致します。</p>
 <p><a href=
-"/people/people.html">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの方ã€
…に全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝って下さった無数のボランティアの方ã€
…に感謝します。</p>
-<p>著作権をフリーソフトウェアファウンデーションに譲渡して下さった方ã€
…や自分のソースコードをGNU一般å…
¬è¡†åˆ©ç”¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ä¸‹ã§é ’布して下さっている方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。文書や良質のバグå 
±å‘Šã€ãã®ä»–の有用な批評を提供して下さった方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。</p>
+"/people/people.html">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの方ã€
…に全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数のボランティアの方々に感謝します。</p>
+<p>著作権をフリーソフトウェアファウンデーションに譲渡してくã
 ã•ã£ãŸæ–¹ã€…や自分のソースコードをGNU一般å…
¬è¡†åˆ©ç”¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ä¸‹ã§é…å¸ƒã—てくださっている方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。文書や良質のバグå 
±å‘Šã€ãã®ä»–の有用な批評を提供してくださった方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
@@ -70,7 +70,6 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
 
 <p>
-
 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
@@ -87,15 +86,14 @@
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
 </p>
 
 <div class="translators-credits">
@@ -107,7 +105,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/06/07 00:27:43 $
+$Date: 2012/06/11 08:28:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/2012supporters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2012supporters.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- thankgnus/po/2012supporters.pot     11 Jun 2012 00:30:42 -0000      1.6
+++ thankgnus/po/2012supporters.pot     11 Jun 2012 08:28:38 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2012supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -351,6 +351,10 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Douglas Hauge"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Doyle Myers"
 msgstr ""
 

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   7 Jun 2012 00:27:53 -0000       1.1
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   11 Jun 2012 08:28:38 -0000      1.2
@@ -100,11 +100,10 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-
-For information on coordinating and submitting translations of this
-article, see <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>.
-</p>
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012
 Free Software Foundation, Inc.</p>
@@ -115,7 +114,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/07 00:27:53 $
+$Date: 2012/06/11 08:28:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- thankgnus/po/thankgnus.ja.po        11 Jun 2012 00:32:43 -0000      1.4
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja.po        11 Jun 2012 08:28:38 -0000      1.5
@@ -123,8 +123,8 @@
 "shows."
 msgstr ""
 "<a href= 
\"/people/people.html\">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの"
-"方々に全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数のボ"
-"ランティアの方々に感謝します。"
+"方々に全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数の"
+"ボランティアの方々に感謝します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,9 +134,9 @@
 "useful criticism."
 msgstr ""
 
"著作権をフリーソフトウェアファウンデーションに譲渡してくã
 ã•ã£ãŸæ–¹ã€…や自分の"
-"ソースコードをGNU一般公衆利用ライセンスの下でé…
å¸ƒã—てくださっている方々全員に感"
-"謝します。文書や良質のバグå 
±å‘Šã€ãã®ä»–の有用な批評を提供してくださった方々全員"
-"に感謝します。"
+"ソースコードをGNU一般公衆利用ライセンスの下でé…
å¸ƒã—てくださっている方々全員に"
+"感謝します。文書や良質のバグå 
±å‘Šã€ãã®ä»–の有用な批評を提供してくださった方々"
+"全員に感謝します。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -173,12 +173,11 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと"
-"思います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さ"
-"い。"
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
+"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]