www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.ru.po
Date: Tue, 05 Jun 2012 04:06:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/06/05 04:06:46

Added files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gpl-2.0-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: gpl-2.0-faq.ru.po
diff -N gpl-2.0-faq.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gpl-2.0-faq.ru.po   5 Jun 2012 04:06:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,5154 @@
+# Russian translation for 
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2011, 2012 Free Software Foundation, 
Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012
+# nebuhada <address@hidden>, 2011, 2012 (proofreading)
+#
+# When fixing bugs in this translation check also licenses/gpl-faq.ru.po
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-18 20:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions about the GNU GPL v2.0 - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ответы на вопросы о GNU GPL v2.0 - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Frequently Asked Questions about version 2 of the GNU GPL"
+msgstr "Ответы на вопросы о версии 2 GNU GPL"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page contains answers to commonly asked questions about the GNU General "
+"Public License (GPL), version 2. The FAQ for the current version of the GPL "
+"is <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">here</a>. To learn more about the Free "
+"Software Foundation's other licenses, please see <a href=\"/licenses/"
+"licenses.html\">our licenses page</a>."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит ответы на обычно 
задаваемые вопросы о версии&nbsp;2 "
+"Стандартной общественной лицензии (GPL) GNU. 
Список для текущей версии GPL "
+"находится на <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">другой 
странице</a>. За "
+"более подробными сведениями о других 
лицензиях Фонда свободного программного "
+"обеспечения обращайтесь, пожалуйста, к <a 
href=\"/licenses/licenses.html"
+"\">нашей странице лицензий</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"After you read this FAQ, <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">you can test "
+"your knowledge of Free Software licensing with our quiz</a>."
+msgstr ""
+"После чтения этого списка вы можете 
проверить свое знание лицензирования "
+"свободных программ с помощью <a 
href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">нашего "
+"опросника</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"Basic questions about the GPL, the GNU Project, and the Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Простые вопросы о GPL, проекте GNU и Фонде 
свободного программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" name=\"TOCWhatDoesGPLStandFor\">What does "
+"&ldquo;GPL&rdquo; stand for?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" name=\"TOCWhatDoesGPLStandFor\">Как "
+"расшифровывается &ldquo;GPL&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" name="
+"\"TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Does free software mean using the GPL?"
+"</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" name="
+"\"TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Подразумевает ли 
выражение &ldquo;"
+"свободная программа&rdquo; применение GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhyUseGPL\" name=\"TOCWhyUseGPL\">Why should I use the GNU GPL "
+"rather than other free software licenses?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhyUseGPL\" name=\"TOCWhyUseGPL\">Почему мне 
следует применять "
+"GNU GPL, а не другие лицензии свободных 
программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" name="
+"\"TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Does all GNU software use "
+"the GNU GPL as its license?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" name="
+"\"TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Все ли 
программы GNU "
+"используют в качестве лицензии GNU GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" name="
+"\"TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Does using the GPL for a "
+"program make it GNU software?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" name="
+"\"TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Если для 
программы "
+"применяется GPL, то делает ли это ее 
программой GNU?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" name=\"TOCGPLOtherThanSoftware\">Can I use "
+"the GPL for something other than software?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" name=\"TOCGPLOtherThanSoftware\">Могу 
я "
+"применять GPL для чего-нибудь кроме 
программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" name=\"TOCWhyNotGPLForManuals\">Why don't "
+"you use the GPL for manuals?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" name=\"TOCWhyNotGPLForManuals\">Почему 
вы "
+"не применяете GPL для руководств?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLTranslations\" name=\"TOCGPLTranslations\">Are there "
+"translations of the GPL into other languages?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLTranslations\" name=\"TOCGPLTranslations\">Существуют 
ли "
+"переводы GPL на другие языки?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" name=\"TOCWhySomeGPLAndNotLGPL\">Why are "
+"some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the Lesser "
+"GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" 
name=\"TOCWhySomeGPLAndNotLGPL\">Почему "
+"некоторые библиотеки GNU выпускаются по 
обычной GPL, а не по Меньшей GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhoHasThePower\" name=\"TOCWhoHasThePower\">Who has the power to "
+"enforce the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhoHasThePower\" name=\"TOCWhoHasThePower\">Кто вправе 
требовать "
+"соблюдения GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#AssignCopyright\" name=\"TOCAssignCopyright\">Why does the FSF "
+"require that contributors to FSF-copyrighted programs assign copyright to "
+"the FSF? If I hold copyright on a GPL'ed program, should I do this, too? If "
+"so, how?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#AssignCopyright\" name=\"TOCAssignCopyright\">Почему 
ФСПО "
+"требует, чтобы те, кто вносит вклад в 
программы, авторские права на которые "
+"принадлежат ФСПО, передавали фонду 
авторские права? Следует ли и мне делать "
+"это, если мне принадлежат авторские права 
на программу под GPL?  Если да, то "
+"как?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ModifyGPL\" name=\"TOCModifyGPL\">Can I modify the GPL and make a "
+"modified license?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ModifyGPL\" name=\"TOCModifyGPL\">Можно мне 
изменить GPL и "
+"сделать другую лицензию?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "General understanding of the GPL"
+msgstr "Общее понимание GPL"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" name="
+"\"TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Why does the "
+"GPL permit users to publish their modified versions?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" name="
+"\"TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Почему 
GPL "
+"разрешает пользователям публиковать свои 
измененные версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" name="
+"\"TOCGPLRequireSourcePostedPublic\">Does the GPL require that source code of "
+"modified versions be posted to the public?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" name="
+"\"TOCGPLRequireSourcePostedPublic\">Требует ли GPL, чтобы исх
одный текст "
+"измененных версий выставлялся на 
всеобщее обозрение?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" name=\"TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"
+"\"> Can I have a GPL-covered program and an unrelated non-free program on "
+"the same computer?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" name=\"TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"
+"\">Может у меня быть программа под GPL и не 
связанная с ней несвободная "
+"программа на одном и том же компьютере?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CanIDemandACopy\" name=\"TOCCanIDemandACopy\">If I know someone "
+"has a copy of a GPL-covered program, can I demand he give me a copy?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CanIDemandACopy\" name=\"TOCCanIDemandACopy\">Если я 
знаю, что у "
+"кого-то есть копия программы под GPL, могу 
ли я требовать, чтобы он дал мне "
+"копию?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
+"\">What does this &ldquo;written offer valid for any third party&rdquo; "
+"mean? Does that mean everyone in the world can get the source to any GPL'ed "
+"program no matter what?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
+"\">Что означает в GPL версии&nbsp;2 
&ldquo;письменное предложение, "
+"действительное для любой третьей 
стороны&rdquo;? Значит ли это, что все на "
+"свете могут получить исходный текст любой 
программы под GPL, все равно, "
+"какой именно?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" name=\"TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
+"\">The GPL says that modified versions, if released, must be &ldquo;licensed "
+"&hellip; to all third parties.&rdquo; Who are these third parties?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" name=\"TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
+"\">В версии 2 GPL сказано, что если 
выпускаются измененные версии, то они "
+"должны быть &ldquo;лицензированы&hellip; для 
всех третьих сторон&rdquo;. Кто "
+"эти третьи стороны?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowMoney\">Does the "
+"GPL allow me to sell copies of the program for money?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" 
name=\"TOCDoesTheGPLAllowMoney\">Позволяет "
+"ли мне GPL продавать копии программы за 
деньги?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
+"\"> Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from "
+"my site?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
+"\">Позволяет ли мне GPL брать плату за 
получение программы с моего сайта?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowRequireFee"
+"\"> Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software "
+"must pay me a fee and/or notify me?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowRequireFee"
+"\">Позволяет ли мне GPL требовать, чтобы 
всякий, кто получает программу, "
+"платил мне или извещал меня?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" name="
+"\"TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">If I distribute GPL'd software "
+"for a fee, am I required to also make it available to the public without a "
+"charge?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" name="
+"\"TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Если я 
распространяю программу "
+"под GPL за деньги, требуется ли от меня 
также предоставить ее обществу "
+"бесплатно?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowNDA\">Does the GPL "
+"allow me to distribute a copy under a nondisclosure agreement?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\" 
name=\"TOCDoesTheGPLAllowNDA\">Позволяет ли "
+"мне GPL распространять копии по договору о 
неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowModNDA\">Does "
+"the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a "
+"nondisclosure agreement?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowModNDA"
+"\">Позволяет ли мне GPL распространять 
измененную или тестовую версию по "
+"договору о неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" name=\"TOCDevelopChangesUnderNDA\">Does "
+"the GPL allow me to develop a modified version under a nondisclosure "
+"agreement?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" name=\"TOCDevelopChangesUnderNDA"
+"\">Позволяет ли мне GPL разрабатывать 
измененную версию по договору о "
+"неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhyMustIInclude\" name=\"TOCWhyMustIInclude\">Why does the GPL "
+"require including a copy of the GPL with every copy of the program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhyMustIInclude\" name=\"TOCWhyMustIInclude\">Почему GPL 
требует "
+"передачи копии GPL в каждой копии 
программы?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\" name=\"TOCWhatIfWorkIsShort\">What if the "
+"work is not much longer than the license itself?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\" name=\"TOCWhatIfWorkIsShort\">Что, если 
"
+"работа не намного больше самой 
лицензии?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" name=\"TOCRequiredToClaimCopyright"
+"\">Am I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered "
+"program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" name=\"TOCRequiredToClaimCopyright"
+"\">Требуется ли от меня заявление авторских
 прав на мои изменения в "
+"программе под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" name=\"TOCCombinePublicDomainWithGPL"
+"\">If a program combines public-domain code with GPL-covered code, can I "
+"take the public-domain part and use it as public domain code?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" name=\"TOCCombinePublicDomainWithGPL"
+"\">Если программа сочетает тексты из 
общественного достояния с текстами под "
+"GPL, могу ли я взять часть из общественного 
достояния и пользоваться ею, как "
+"текстом из общественного достояния?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#IWantCredit\" name=\"TOCIWantCredit\">I want to get credit for my "
+"work. I want people to know what I wrote. Can I still get credit if I use "
+"the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#IWantCredit\" name=\"TOCIWantCredit\">Я хочу 
признания за свою "
+"работу. Я хочу, чтобы люди знали, что я 
написал. Могу я требовать признания, "
+"если я применяю GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLOmitPreamble\" name=\"TOCGPLOmitPreamble\">Can I omit the "
+"preamble of the GPL, or the instructions for how to use it on your own "
+"programs, to save space?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLOmitPreamble\" name=\"TOCGPLOmitPreamble\">Могу я 
опустить "
+"преамбулу GPL или инструкции по применению 
ее для собственных программ, "
+"чтобы сэкономить место?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatIsCompatible\" name=\"TOCWhatIsCompatible\">What does it mean "
+"to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">Что имеют 
в виду, "
+"когда говорят, что две лицензии 
&ldquo;совместимы&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" name=\"TOCWhatDoesCompatMean\">What does it "
+"mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" name=\"TOCWhatDoesCompatMean\">Что 
означают "
+"слова &ldquo;лицензия совместима с GPL&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#OrigBSD\" name=\"TOCOrigBSD\">Why is the original BSD license "
+"incompatible with the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#OrigBSD\" name=\"TOCOrigBSD\">Почему 
первоначальная лицензия BSD "
+"несовместима с GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#MereAggregation\" name=\"TOCMereAggregation\">What is the "
+"difference between &ldquo;mere aggregation&rdquo; and &ldquo;combining two "
+"modules into one program&rdquo;?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#MereAggregation\" name=\"TOCMereAggregation\">Какова 
разница "
+"между &ldquo;простым размещением на одном 
носителе&rdquo; и &ldquo;"
+"комбинированием двух модулей в одной 
программе&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLCommercially\" name=\"TOCGPLCommercially\">If I use a piece of "
+"software that has been obtained under the GNU GPL, am I allowed to modify "
+"the original code into a new program, then distribute and sell that new "
+"program commercially?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLCommercially\" name=\"TOCGPLCommercially\">Если я 
пользуюсь "
+"программой, которая получена на условиях 
GNU GPL, могу ли я видоизменить "
+"первоначальный исходный текст в новую 
программу, а затем распространять и "
+"продавать эту новую программу 
коммерчески?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#LGPLJava\" name=\"TOCLGPLJava\">How does the LGPL work with Java?"
+"</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LGPLJava\" name=\"TOCLGPLJava\">Как LGPL работает с 
Java?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Using the GPL for your programs"
+msgstr "Применение GPL в ваших программах"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\" name=\"TOCCouldYouHelpApplyGPL\">Could you "
+"give me step by step instructions on how to apply the GPL to my program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\" name=\"TOCCouldYouHelpApplyGPL\">Не 
могли "
+"бы вы дать мне подробные указания насчет 
того, как применить GPL к моей "
+"программе?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#HowIGetCopyright\" name=\"TOCHowIGetCopyright\">How do I get a "
+"copyright on my program in order to release it under the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#HowIGetCopyright\" name=\"TOCHowIGetCopyright\">Как мне 
получить "
+"авторские права на свою программу, чтобы 
выпустить ее под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatIfSchool\" name=\"TOCWhatIfSchool\">What if my school might "
+"want to make my program into its own proprietary software product?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatIfSchool\" name=\"TOCWhatIfSchool\">Что, если мое 
учебное "
+"заведение захочет обратить мою программу 
в свой несвободный программный "
+"продукт?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" name=\"TOCReleaseUnderGPLAndNF\">I would "
+"like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would like to use "
+"the same code in non-free programs.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" name=\"TOCReleaseUnderGPLAndNF\">Мне "
+"хотелось бы выпустить написанную мной 
программу под GNU GPL, но я хочу "
+"использовать те же исходные тексты в 
несвободных программах.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\" name=\"TOCCanDeveloperThirdParty\">Can "
+"the developer of a program who distributed it under the GPL later license it "
+"to another party for exclusive use?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\" 
name=\"TOCCanDeveloperThirdParty\">Может "
+"ли разработчик программы, 
распространявший ее по GPL, впоследствии 
передать "
+"исключительные права на нее другой 
стороне?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLUSGov\" name=\"TOCGPLUSGov\">Can the US Government release a "
+"program under the GNU GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLUSGov\" name=\"TOCGPLUSGov\">Может ли 
правительство США "
+"выпустить программу под GNU GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLUSGovAdd\" name=\"TOCGPLUSGovAdd\">Can the US Government "
+"release improvements to a GPL-covered program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLUSGovAdd\" name=\"TOCGPLUSGovAdd\">Может ли 
правительство США "
+"выпускать улучшения программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#VersionTwoOrLater\" name=\"TOCVersionTwoOrLater\">Why should "
+"programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#VersionThreeOrLater\" name=\"TOCVersionTwoOrLater\">Почему 
в "
+"программах должно быть сказано 
&ldquo;версия&nbsp;2 GPL или любая более "
+"поздняя версия&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLOutput\" name=\"TOCGPLOutput\">Is there some way that I can "
+"GPL the output people get from use of my program? For example, if my program "
+"is used to develop hardware designs, can I require that these designs must "
+"be free?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLOutput\" name=\"TOCGPLOutput\">Есть ли способ 
распространить "
+"GPL на выходные данные, которые люди 
получают при пользовании моей "
+"программой? Например, если моя программа 
применяется для разработки "
+"аппаратуры, могу я потребовать, чтобы эти 
разработки были свободны?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#FontException\" name=\"TOCFontException\">How does the GPL apply "
+"to fonts?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#FontException\" name=\"TOCFontException\">Применима ли 
GPL к "
+"шрифтам?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WMS\" name=\"TOCWMS\">What license should I use for website "
+"maintenance system templates?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WMS\" name=\"TOCWMS\">Какую лицензию мне 
использовать для "
+"шаблонов системы поддержки сайта?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#NonFreeTools\" name=\"TOCNonFreeTools\">Can I release a program "
+"under the GPL which I developed using non-free tools?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#NonFreeTools\" name=\"TOCNonFreeTools\">Могу я 
выпустить "
+"программу, которую я разработал с помощью 
несвободных средств, под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Distribution of programs released under the GPL"
+msgstr "Распространение программ, выпущенных 
под GPL"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ModifiedJustBinary\" name=\"TOCModifiedJustBinary\">Can I release "
+"a modified version of a GPL-covered program in binary form only?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ModifiedJustBinary\" name=\"TOCModifiedJustBinary\">Могу я "
+"выпустить измененную версию программы 
под GPL только в двоичном виде?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#UnchangedJustBinary\" name=\"TOCUnchangedJustBinary\">I "
+"downloaded just the binary from the net.  If I distribute copies, do I have "
+"to get the source and distribute that too?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#UnchangedJustBinary\" name=\"TOCUnchangedJustBinary\">Я взял 
по "
+"сети только двоичный файл. Если я 
распространяю копии, должен ли я получить "
+"исходный текст и распространять его 
тоже?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" name="
+"\"TOCDistributeWithSourceOnInternet\">I want to distribute binaries via "
+"physical media without accompanying sources.  Can I provide source code by "
+"FTP instead of by mail order?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" name="
+"\"TOCDistributeWithSourceOnInternet\">Я хочу 
распространять двоичные файлы "
+"на физическом носителе без сопровождающих
 исходных текстов. Могу я "
+"поставлять исходный текст по FTP вместо 
заказа по почте?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" name="
+"\"TOCRedistributedBinariesGetSource\">My friend got a GPL-covered binary "
+"with an offer to supply source, and made a copy for me.  Can I use the offer "
+"to obtain the source?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" name="
+"\"TOCRedistributedBinariesGetSource\">Мой знакомый получил 
двоичный файл под "
+"GPL с предложением поставки исходного 
текста и сделал для меня копию. Могу я "
+"воспользоваться предложением, чтобы 
получить исходный текст?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" name="
+"\"TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\">Can I put the binaries on my Internet "
+"server and put the source on a different Internet site?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" name="
+"\"TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\">Могу я разместить 
двоичные файлы на "
+"своем сервере в Интернете, а исходные 
тексты&nbsp;&mdash; на другом сайте?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DistributeExtendedBinary\" name=\"TOCDistributeExtendedBinary\">I "
+"want to distribute an extended version of a GPL-covered program in binary "
+"form.  Is it enough to distribute the source for the original version?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributeExtendedBinary\" name=\"TOCDistributeExtendedBinary\">Я 
"
+"хочу распространять расширенную версию 
программы под GPL в двоичной форме.  "
+"Достаточно ли распространять исходный 
текст исходной версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\" name="
+"\"TOCDistributingSourceIsInconvenient\">I want to distribute binaries, but "
+"distributing complete source is inconvenient.  Is it ok if I give users the "
+"diffs from the &ldquo;standard&rdquo; version along with the binaries?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\" name="
+"\"TOCDistributingSourceIsInconvenient\">Я хочу 
распространять двоичные "
+"файлы, но распространение полного исх
одного текста неудобно. Будет ли "
+"достаточно, если я с двоичными файлами 
буду передавать пользователям точные "
+"описания отличий от &ldquo;стандартной&rdquo; 
версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" name=\"TOCAnonFTPAndSendSources\">I want "
+"to make binaries available for anonymous FTP, but send sources only to "
+"people who order them.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" name=\"TOCAnonFTPAndSendSources\">Могу 
я "
+"предоставлять доступ к двоичным файлам на 
сервере в сети, но высылать "
+"исходные тексты только тем, кто их 
закажет?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" name="
+"\"TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">How can I make sure each user "
+"who downloads the binaries also gets the source?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" name="
+"\"TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Как мне 
гарантировать, что "
+"каждый пользователь, получающий по сети 
двоичные файлы, получает также "
+"исходный текст?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ReleaseNotOriginal\" name=\"TOCReleaseNotOriginal\"> Can I "
+"release a program with a license which says that you can distribute modified "
+"versions of it under the GPL but you can't distribute the original itself "
+"under the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ReleaseNotOriginal\" name=\"TOCReleaseNotOriginal\">Могу я "
+"выпускать программу под лицензией, в 
которой сказано, что ее измененные "
+"версии распространять под GPL можно, а саму 
первоначальную версию&nbsp;"
+"&mdash; нельзя?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" name=\"TOCCompanyGPLCostsMoney\"> I just "
+"found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it costs money "
+"to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it available on the "
+"Internet?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" name=\"TOCCompanyGPLCostsMoney\">Мне "
+"только что стало известно, что у одной 
компании есть копия программы под "
+"GPL, и чтобы получить ее, нужно платить 
деньги. Не нарушают ли они GPL, не "
+"делая ее доступной по Интернету?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#UnreleasedMods\" name=\"TOCUnreleasedMods\"> A company is running "
+"a modified version of a GPL'ed program on a web site.  Does the GPL say they "
+"must release their modified sources?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#UnreleasedMods\" name=\"TOCUnreleasedMods\">Фирма 
исполняет на "
+"сайте модифицированную версию программы 
под GPL. Сказано ли в GPL, что они "
+"должны выпустить свои модифицированные 
исходные тексты?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#InternalDistribution\" name=\"TOCInternalDistribution\"> Is use "
+"within one organization or company &ldquo;distribution&rdquo;?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#InternalDistribution\" 
name=\"TOCInternalDistribution\">Является "
+"ли размножение и применение многих копий 
внутри одной организации или "
+"предприятия &ldquo;распространением&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#StolenCopy\" name=\"TOCStolenCopy\"> If someone steals a CD "
+"containing a version of a GPL-covered program, does the GPL give him the "
+"right to redistribute that version?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#StolenCopy\" name=\"TOCStolenCopy\">Если кто-нибудь 
украдет "
+"компакт-диск с версией программы под GPL, 
дает ли GPL ему право "
+"распространять эту версию дальше?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#TradeSecretRelease\" name=\"TOCTradeSecretRelease\"> What if a "
+"company distributes a copy as a trade secret?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TradeSecretRelease\" name=\"TOCTradeSecretRelease\">Что, 
если "
+"предприятие передает копию как 
коммерческую тайну?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLFairUse\" name=\"TOCGPLFairUse\">Do I have &ldquo;fair "
+"use&rdquo; rights in using the source code of a GPL-covered program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLFairUse\" name=\"TOCGPLFairUse\">Есть ли у меня 
право на "
+"&ldquo;добросовестное использование&rdquo; исх
одного текста программы под "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DistributeSubsidiary\" name=\"TOCDistributeSubsidiary\"> Does "
+"moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary constitute "
+"distribution?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributeSubsidiary\" 
name=\"TOCDistributeSubsidiary\">Является "
+"ли распространением передача копии в 
контролируемое дочернее предприятие?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ClickThrough\" name=\"TOCClickThrough\"> Can software installers "
+"ask people to click to agree to the GPL? If I get some software under the "
+"GPL, do I have to agree to anything?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ClickThrough\" name=\"TOCClickThrough\">Можно ли в 
программе "
+"установки просить людей нажать кнопку в 
знак согласия с GPL? Если я получаю "
+"какую-то программу по GPL, требуется ли от 
меня соглашаться с чем бы то ни "
+"было?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLCompatInstaller\" name=\"TOCGPLCompatInstaller\">I would like "
+"to bundle GPLed software with some sort of installation software.  Does that "
+"installer need to have a GPL-compatible license?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLCompatInstaller\" name=\"TOCGPLCompatInstaller\">Мне х
отелось "
+"бы объединить программу под GPL с 
некоторого рода программой установки. "
+"Должна ли у этой программы установки быть 
лицензия, совместимая с GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Using programs released under the GPL when writing other programs"
+msgstr ""
+"Использование программ, выпущенных на 
условиях GPL, при написании других "
+"программ"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" name=\"TOCCanIUseGPLToolsForNF\">Can I use "
+"GPL-covered editors such as GNU Emacs to develop non-free programs? Can I "
+"use GPL-covered tools such as GCC to compile them?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" name=\"TOCCanIUseGPLToolsForNF\">Можно 
мне "
+"пользоваться редакторами под GPL, такими, 
как GNU Emacs, для разработки "
+"несвободных программ? Можно мне 
пользоваться средствами разработки под GPL, "
+"такими, как GCC, чтобы компилировать их?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\" name=\"TOCWhatCaseIsOutputGPL\">In what "
+"cases is the output of a GPL program covered by the GPL too?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\" name=\"TOCWhatCaseIsOutputGPL\">В каких
 "
+"случаях GPL распространяется и на 
результат работы программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#PortProgramToGL\" name=\"TOCPortProgramToGL\">If I port my "
+"program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as Free Software "
+"under the GPL or some other Free Software license?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#PortProgramToGL\" name=\"TOCPortProgramToGL\">Если я 
переношу "
+"свою программу на GNU/Linux, значит ли это, что 
мне необходимо выпустить ее "
+"как свободную программу под GPL или другой 
лицензией свободных программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLInProprietarySystem\" name=\"TOCGPLInProprietarySystem\">I'd "
+"like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  Can I do "
+"this?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLInProprietarySystem\" name=\"TOCGPLInProprietarySystem\">Мне 
"
+"хотелось бы включить программу, 
распространяемую по GPL, в свою несвободную "
+"систему. Можно мне это делать?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#LibGCCException\" name=\"TOCLibGCCException\">Does the libstdc++ "
+"exception permit dynamic linking?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LibGCCException\" name=\"TOCLibGCCException\">Допускает 
ли "
+"исключение libstdc++ динамическое 
связывание?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Combining work with code released under the GPL"
+msgstr "Комбинирование работы с текстами, 
выпущенными на условиях GPL"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#IfLibraryIsGPL\" name=\"TOCIfLibraryIsGPL\">If a library is "
+"released under the GPL (not the LGPL), does that mean that any program which "
+"uses it has to be under the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#IfLibraryIsGPL\" name=\"TOCIfLibraryIsGPL\">Если 
библиотека "
+"выпускается на условиях GPL (не LGPL), значит 
ли это, что любая программа, "
+"которая ею пользуется, должна выпускаться 
на условиях GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#LinkingWithGPL\" name=\"TOCLinkingWithGPL\">You have a GPL'ed "
+"program that I'd like to link with my code to build a proprietary program.  "
+"Does the fact that I link with your program mean I have to GPL my program?</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LinkingWithGPL\" name=\"TOCLinkingWithGPL\">У вас есть 
программа "
+"под GPL, которую мне хотелось бы 
скомпоновать с моими программами, чтобы "
+"получить несвободную программу. Означает 
ли факт компоновки с вашей "
+"программой, что от меня требуется 
выпускать свою программу под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#SwitchToLGPL\" name=\"TOCSwitchToLGPL\">If so, is there any "
+"chance I could get a license of your program under the Lesser GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#SwitchToLGPL\" name=\"TOCSwitchToLGPL\">В таком 
случае, есть ли у "
+"меня хоть какая-то надежда на получение от 
вас программы на условиях Меньшей "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WillYouMakeAnException\" name=\"TOCWillYouMakeAnException\">Using "
+"a certain GNU program under the GPL does not fit our project to make "
+"proprietary software.  Will you make an exception for us? It would mean more "
+"users of that program.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WillYouMakeAnException\" name=\"TOCWillYouMakeAnException"
+"\">Применение определенной программы GNU 
под GPL не укладывается в наш "
+"проект по созданию несвободных программ. 
Не сделаете ли вы для нас "
+"исключения? Это означало вы большее число 
пользователей этой программы.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\" name=\"TOCIfInterpreterIsGPL\">If a "
+"programming language interpreter is released under the GPL, does that mean "
+"programs written to be interpreted by it must be under GPL-compatible "
+"licenses?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\" name=\"TOCIfInterpreterIsGPL\">Если "
+"интерпретатор языка программирования 
выпускается под GPL, значит ли это, что "
+"программы для него должны выпускаться на 
условиях совместимых с GPL лицензий?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#InterpreterIncompat\" name=\"TOCInterpreterIncompat\">If a "
+"programming language interpreter has a license that is incompatible with the "
+"GPL, can I run GPL-covered programs on it?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#InterpreterIncompat\" name=\"TOCInterpreterIncompat\">Если "
+"лицензия интерпретатора языка 
программирования несовместима с GPL, могу ли 
я "
+"выполнять на нем программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLModuleLicense\" name=\"TOCGPLModuleLicense\">If I add a module "
+"to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the license for my "
+"module?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLModuleLicense\" name=\"TOCGPLModuleLicense\">Если я 
добавляю "
+"модуль к программе под GPL, требуется ли от 
меня использование GPL в "
+"качестве лицензии для моего модуля?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLAndPlugins\" name=\"TOCGPLAndPlugins\">If a program released "
+"under the GPL uses plug-ins, what are the requirements for the licenses of a "
+"plug-in?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLAndPlugins\" name=\"TOCGPLAndPlugins\">Если 
программа, "
+"выпущенная под GPL, пользуется внешними 
модулями, каковы требования к "
+"лицензиям модуля?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLPluginsInNF\" name=\"TOCGPLPluginsInNF\">Can I apply the GPL "
+"when writing a plug-in for a non-free program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLPluginsInNF\" name=\"TOCGPLPluginsInNF\">Могу я 
применять GPL, "
+"когда пишу внешний модуль к несвободной 
программе?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\" name=\"TOCNFUseGPLPlugins\">Can I release a non-"
+"free program that's designed to load a GPL-covered plug-in?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\" name=\"TOCNFUseGPLPlugins\">Могу я 
выпустить "
+"несвободную программу, составленную так, 
чтобы подгружать внешний модуль под "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLWrapper\" name=\"TOCGPLWrapper\">I'd like to incorporate GPL-"
+"covered software in my proprietary system.  Can I do this by putting a "
+"&ldquo;wrapper&rdquo; module, under a GPL-compatible lax permissive license "
+"(such as the X11 license) in between the GPL-covered part and the "
+"proprietary part?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLWrapper\" name=\"TOCGPLWrapper\">Мне хотелось бы 
включить "
+"программу под GPL в свою несвободную 
систему. Могу я это сделать, поставив "
+"&ldquo;обертывающий&rdquo; модуль под 
совместимой с GPL неограничительной "
+"лицензией (как, например, лицензия X11) 
между частью, распространяемой по "
+"GPL, и несвободной частью?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#FSWithNFLibs\" name=\"TOCFSWithNFLibs\"> Can I write free "
+"software that uses non-free libraries?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#FSWithNFLibs\" name=\"TOCFSWithNFLibs\">Могу ли я 
написать "
+"свободную программу, которая пользуется 
несвободными библиотеками?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\" name=\"TOCGPLIncompatibleLibs\"> What legal "
+"issues come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL software?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\" name=\"TOCGPLIncompatibleLibs\">Какие "
+"юридические проблемы возникают, если я 
применяю несовместимые с GPL "
+"библиотеки с программами под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" name=\"TOCWindowsRuntimeAndGPL\">I'm "
+"writing a Windows application with Microsoft Visual C++ and I will be "
+"releasing it under the GPL.  Is dynamically linking my program with the "
+"Visual C++ run-time library permitted under the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" name=\"TOCWindowsRuntimeAndGPL\">Я 
пишу "
+"приложение для Windows на Microsoft Visual C++ (или Visual 
Basic) и буду "
+"выпускать его под GPL. Допускает ли GPL 
динамическое связывание моей "
+"программы с библиотеками времени 
исполнения Visual C++ (или Visual Basic)?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\" name=\"TOCMoneyGuzzlerInc\">I'd like to modify "
+"GPL-covered programs and link them with the portability libraries from Money "
+"Guzzler Inc.  I cannot distribute the source code for these libraries, so "
+"any user who wanted to change these versions would have to obtain those "
+"libraries separately.  Why doesn't the GPL permit this?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\" name=\"TOCMoneyGuzzlerInc\">Мне х
отелось бы "
+"изменить программы под GPL и связать их с 
библиотеками переносимости ОАО "
+"&ldquo;Дармоед&rdquo;. Я не могу распространять 
исходный текст этих "
+"библиотек, так что каждому пользователю, 
который хотел бы изменить эти "
+"версии, пришлось бы получить эти 
библиотеки отдельно. Почему GPL не "
+"допускает этого?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\" name=\"TOCGPLIncompatibleAlone\">If "
+"license for a module Q has a requirement that's incompatible with the GPL, "
+"but the requirement applies only when Q is distributed by itself, not when Q "
+"is included in a larger program, does that make the license GPL-compatible? "
+"Can I combine or link Q with a GPL-covered program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\" name=\"TOCGPLIncompatibleAlone\">Если 
в "
+"лицензии для модуля М есть требование, 
несовместимое с GPL, но требование "
+"действует, только когда М 
распространяется сам по себе, а не когда он "
+"включается в более крупную программу, 
делает ли это лицензию несовместимой с "
+"GPL? Могу я комбинировать или связывать М с 
программой под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLANG\"> In an object-oriented language "
+"such as Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and "
+"subclass it, in what way does the GPL affect the larger program?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLANG\">Если в таком 
объектно-"
+"ориентированном языке, как Java, я использую 
класс под GPL без изменений и "
+"образую из него подкласс, каким образом GPL 
влияет на более крупную "
+"программу?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\" name="
+"\"TOCLinkingOverControlledInterface\">How can I allow linking of proprietary "
+"modules with my GPL-covered library under a controlled interface only?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\" name="
+"\"TOCLinkingOverControlledInterface\">Как мне позволить 
компоновать "
+"несвободные модули со своей библиотекой 
под GPL только по определенному "
+"протоколу?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#Consider\" name=\"TOCConsider\">Consider this situation: 1. X "
+"releases V1 of a project under the GPL.  2. Y contributes to the development "
+"of V2 with changes and new code based on V1.  3. X wants to convert V2 to a "
+"non-GPL license.  Does X need Y's permission?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#Consider\" name=\"TOCConsider\">Рассмотрим 
ситуацию: 1) X "
+"выпускает версию V1 проекта под GPL. 2) Y 
вносит доработки в версию V2, "
+"которые включают изменения и новые тексты 
программ, основанные на V1. 3) X "
+"хочет выпускать V2 под лицензией, отличной 
от GPL. Нужно ли X разрешение Y?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ManyDifferentLicenses\" name=\"TOCManyDifferentLicenses\">I have "
+"written an application that links with many different components, that have "
+"different licenses.  I am very confused as to what licensing requirements "
+"are placed on my program.  Can you please tell me what licenses I may use?</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ManyDifferentLicenses\" name=\"TOCManyDifferentLicenses\">Мной 
"
+"написано приложение, которое компонуется 
с большим числом разных "
+"составляющих с разными лицензиями. Я 
никак не могу понять, какие требования "
+"предъявляются к лицензированию моей 
программы. Не были бы вы так любезны "
+"рассказать мне, какими лицензиями я могу 
пользоваться?</a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Questions about violations of the GPL"
+msgstr "Вопросы о нарушениях GPL"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#ReportingViolation\" name=\"TOCReportingViolation\">What should I "
+"do if I discover a possible violation of the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ReportingViolation\" name=\"TOCReportingViolation\">Что мне "
+"следует делать, если я обнаруживаю 
возможное нарушение GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#HeardOtherLicense\" name=\"TOCHeardOtherLicense\">I heard that "
+"someone got a copy of a GPL'ed program under another license.  Is this "
+"possible?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#HeardOtherLicense\" name=\"TOCHeardOtherLicense\">Мне 
говорили, "
+"что кто-то получил копию программы под GPL 
по другой лицензии. Возможно ли "
+"это?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#DeveloperViolate\" name=\"TOCDeveloperViolate\">Is the developer "
+"of a GPL-covered program bound by the GPL? Could the developer's actions "
+"ever be a violation of the GPL?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DeveloperViolate\" name=\"TOCDeveloperViolate\">Связан ли "
+"разработчик программы под GPL текстом 
лицензии? Могут ли быть действия "
+"разработчика нарушением GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatDoesGPLStandFor\" name=\"WhatDoesGPLStandFor\">What "
+"does &ldquo;GPL&rdquo; stand for?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatDoesGPLStandFor\" name=\"WhatDoesGPLStandFor\">Как "
+"расшифровывается &ldquo;GPL&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"&ldquo;GPL&rdquo; stands for &ldquo;General Public License&rdquo;.  The most "
+"widespread such license is the GNU General Public License, or GNU GPL for "
+"short.  This can be further shortened to &ldquo;GPL&rdquo;, when it is "
+"understood that the GNU GPL is the one intended."
+msgstr ""
+"&ldquo;GPL&rdquo; расшифровывается как &ldquo;General 
Public License&rdquo; "
+"(&ldquo;Стандартная общественная 
лицензия&rdquo;). Наиболее широко из таких "
+"лицензий распространена Стандартная 
общественная лицензия GNU, коротко "
+"обозначаемая как &ldquo;GNU GPL&rdquo;. Это 
выражение можно дальше сократить "
+"до &ldquo;GPL&rdquo;, когда ясно, что имеется в 
виду именно GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" name="
+"\"DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\"> Does free software mean using the GPL?</"
+"a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" name="
+"\"DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Подразумевает ли 
выражение &ldquo;"
+"свободная программа&rdquo; применение GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Not at all&mdash;there are many other free software licenses.  We have an <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html\"> incomplete list</a>.  Any license that "
+"provides the user <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">certain specific "
+"freedoms</a> is a free software license."
+msgstr ""
+"Вовсе нет&nbsp;&mdash; есть много других 
лицензий свободных программ. У нас "
+"есть <a href=\"/licenses/license-list.html\">неполный 
список</a>. Любая "
+"лицензия, которая предоставляет 
пользователю <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">определенные особые свободы</a>, 
является лицензией свободных "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhyUseGPL\" name=\"WhyUseGPL\"> Why should I use the GNU "
+"GPL rather than other free software licenses?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhyUseGPL\" name=\"WhyUseGPL\">Почему мне 
следует применять "
+"GNU GPL, а не другие лицензии свободных 
программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Using the GNU GPL will require that all the <a href=\"/philosophy/pragmatic."
+"html\">released improved versions be free software</a>.  This means you can "
+"avoid the risk of having to compete with a proprietary modified version of "
+"your own work.  However, in some special situations it can be better to use "
+"a <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> more permissive license</a>."
+msgstr ""
+"GNU GPL требует, чтобы все <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">выпущенные "
+"улучшенные версии были свободными 
программами</a>. Это значит, что вы "
+"избегаете риска необходимости 
конкурировать с несвободной измененной 
версией "
+"вашей собственной работы. Однако в 
некоторых особых ситуациях может быть "
+"лучше пользоваться <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">более либеральной "
+"лицензией</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" name="
+"\"DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\"> Does all GNU software use "
+"the GNU GPL as its license?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" name="
+"\"DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Все ли программы 
GNU "
+"используют в качестве лицензии GNU GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Most GNU software packages use the GNU GPL, but there are a few GNU programs "
+"(and parts of programs) that use looser licenses, such as the Lesser GPL.  "
+"When we do this, it is a matter of <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> "
+"strategy</a>."
+msgstr ""
+"Большинство пакетов программ GNU 
используют GNU GPL, но есть несколько "
+"программ GNU (и частей программ), которые 
пользуются менее слабыми "
+"лицензиями, такими, как Меньшая GPL. Когда 
мы так поступаем, это вопрос <a "
+"href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">стратегии</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" name="
+"\"DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\"> Does using the GPL for a "
+"program make it GNU software?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" name="
+"\"DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Если для 
программы "
+"применяется GPL, то делает ли это ее 
программой GNU?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Anyone can release a program under the GNU GPL but that does not make it a "
+"GNU package."
+msgstr ""
+"Кто угодно может выпустить программу под 
GNU GPL, но это не делает ее "
+"пакетом GNU."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Making the program a GNU software package means explicitly contributing to "
+"the GNU Project.  This happens when the program's developers and the GNU "
+"Project agree to do it.  If you are interested in contributing a program to "
+"the GNU Project, please write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Сделать программу пакетом GNU значит 
сделать вклад в проект GNU явным "
+"образом. Это происходит, когда 
разработчики программы и проект GNU дают на "
+"это согласие. Если вы заинтересованы в 
добавлении программы в проект GNU, "
+"напишите, пожалуйста, по адресу: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCReportingViolation\" name=\"ReportingViolation\"> What "
+"should I do if I discover a possible violation of the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCReportingViolation\" name=\"ReportingViolation\">Что мне "
+"следует делать, если я обнаруживаю 
возможное нарушение GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You should <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">report it</a>.  First, "
+"check the facts as best you can.  Then tell the publisher or copyright "
+"holder of the specific GPL-covered program.  If that is the Free Software "
+"Foundation, write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  Otherwise, the program's maintainer may "
+"be the copyright holder, or else could tell you how to contact the copyright "
+"holder, so report it to the maintainer."
+msgstr ""
+"Вам следует <a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">прислать отчет об 
этом</"
+"a>. Сперва как можно тщательнее проверьте 
факты. Затем расскажите "
+"правообладателю или тому, кто опубликовал 
конкретную программу по GPL. Если "
+"это Фонд свободного программного 
обеспечения, напишите по адресу: <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"В противном случае тот, кто поддерживает 
программу, может быть "
+"правообладателем или знать, как с ним 
связаться, так что пришлите отчет "
+"тому, кто поддерживает программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" "
+"name=\"WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\"> Why does "
+"the GPL permit users to publish their modified versions?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" name="
+"\"WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Почему GPL "
+"разрешает пользователям публиковать свои 
измененные версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"A crucial aspect of free software is that users are free to cooperate.  It "
+"is absolutely essential to permit users who wish to help each other to share "
+"their bug fixes and improvements with other users."
+msgstr ""
+"Принципиально важный аспект свободных 
программ состоит в том, что у их "
+"пользователей есть свобода 
сотрудничества. Это разрешение совершенно "
+"необходимо для пользователей, которые 
желают помогать друг другу делиться "
+"своими исправлениями ошибок и 
улучшениями с другими пользователями."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some have proposed alternatives to the GPL that require modified versions to "
+"go through the original author.  As long as the original author keeps up "
+"with the need for maintenance, this may work well in practice, but if the "
+"author stops (more or less) to do something else or does not attend to all "
+"the users' needs, this scheme falls down.  Aside from the practical "
+"problems, this scheme does not allow users to help each other."
+msgstr ""
+"Некоторые предлагали альтернативы GPL, 
которые требуют, чтобы измененные "
+"версии проходили через первоначального 
автора. Пока первоначальный автор "
+"удовлетворительно поддерживает 
программу, это может хорошо работать на "
+"практике, но если автор прекращает (более 
или менее) делать что-то другое "
+"или не удовлетворяет всех нужд 
пользователей, в этой схеме происходит 
сбой. "
+"Кроме практических проблем, эта схема не 
позволяет пользователям помогать "
+"друг другу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Sometimes control over modified versions is proposed as a means of "
+"preventing confusion between various versions made by users.  In our "
+"experience, this confusion is not a major problem.  Many versions of Emacs "
+"have been made outside the GNU Project, but users can tell them apart.  The "
+"GPL requires the maker of a version to place his or her name on it, to "
+"distinguish it from other versions and to protect the reputations of other "
+"maintainers."
+msgstr ""
+"Иногда предлагают контролировать 
измененные версии для предотвращения "
+"путаницы среди различных версий, 
созданных пользователями. По нашему опыту "
+"эта путаница серьезной проблемы не 
представляет. Вне проекта GNU создано "
+"множество версий Emacs, но пользователи их 
различают. GPL требует, чтобы "
+"создатель версии ставил на ней свое имя, 
чтобы отличить ее от других версий "
+"и для предохранения репутации других 
разработчиков. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLRequireSourcePostedPublic\" name="
+"\"GPLRequireSourcePostedPublic\"> Does the GPL require that source code of "
+"modified versions be posted to the public?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLRequireSourcePostedPublic\" name="
+"\"GPLRequireSourcePostedPublic\">Требует ли GPL, чтобы исх
одный текст "
+"измененных версий выставлялся на 
всеобщее обозрение?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GPL does not require you to release your modified version.  You are free "
+"to make modifications and use them privately, without ever releasing them.  "
+"This applies to organizations (including companies), too; an organization "
+"can make a modified version and use it internally without ever releasing it "
+"outside the organization."
+msgstr ""
+"GPL не требует от вас выпуска измененной 
версии. Вы вольны вносить изменения "
+"и применять их в личных целях безо всякого 
выпуска их. Это относится и к "
+"организациям (включая коммерческие); 
организация может создать "
+"модифицированную версию и применять ее 
внутри безо всякого выпуска ее за "
+"пределы организации."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But <em>if</em> you release the modified version to the public in some way, "
+"the GPL requires you to make the modified source code available to the "
+"program's users, under the GPL."
+msgstr ""
+"Но <em>если</em> вы как-то выпускаете 
измененную версию в свет, то GPL "
+"требует, чтобы вы сделали измененный исх
одный текст доступным пользователям "
+"программы на условиях GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Thus, the GPL gives permission to release the modified program in certain "
+"ways, and not in other ways; but the decision of whether to release it is up "
+"to you."
+msgstr ""
+"Итак, GPL дает разрешение выпускать 
измененную программу не иначе, как "
+"определенными способами; но вы вполне 
можете решать, выпускать ее или нет."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine\" name="
+"\"GPLAndNonfreeOnSameMachine\"> Can I have a GPL-covered program and an "
+"unrelated non-free program on the same computer?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine\" name=\"GPLAndNonfreeOnSameMachine"
+"\">Может у меня быть программа под GPL и не 
связанная с ней несвободная "
+"программа на одном и том же компьютере?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  The &ldquo;mere aggregation&rdquo; clause in the GPL makes this "
+"permission explicit, but that only reinforces what we believe would be true "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Да. Пункт GPL о &ldquo;простом размещении&rdquo; 
делает это разрешение "
+"явным, но это только подтверждает то, что, 
по нашему убеждению, было бы "
+"верно в любом случае."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCanIDemandACopy\" name=\"CanIDemandACopy\">If I know "
+"someone has a copy of a GPL-covered program, can I demand he give me a copy?"
+"</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCCanIDemandACopy\" name=\"CanIDemandACopy\">Если я 
знаю, что у "
+"кого-то есть копия программы под GPL, могу 
ли я требовать, чтобы он дал мне "
+"копию?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
+"program <em>if he chooses to do so</em>.  He also has the right not to "
+"redistribute the program, if that is what he chooses."
+msgstr ""
+"Нет. GPL дает ему разрешение создавать и 
распространять копии программы, "
+"<em>если он решит это делать</em>. У него есть 
также право не распространять "
+"программу, если таково его решение."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
+"\"> What does this &ldquo;written offer valid for any third party&rdquo; "
+"mean? Does that mean everyone in the world can get the source to any GPL'ed "
+"program no matter what?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
+"\">Что означает в GPL версии&nbsp;2 
&ldquo;письменное предложение, "
+"действительное для любой третьей 
стороны&rdquo;? Значит ли это, что все на "
+"свете могут получить исходный текст любой 
программы под GPL, все равно, "
+"какой именно?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you choose to provide source through a written offer, then anybody who "
+"requests the source from you is entitled to receive it."
+msgstr ""
+"Если вы решили предоставлять исходный 
текст по письменному предложению, то "
+"любой, кто потребует от вас исходный 
текст, имеет право его получить."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you commercially distribute binaries not accompanied with source code, "
+"the GPL says you must provide a written offer to distribute the source code "
+"later.  When users non-commercially redistribute the binaries they received "
+"from you, they must pass along a copy of this written offer.  This means "
+"that people who did not get the binaries directly from you can still receive "
+"copies of the source code, along with the written offer."
+msgstr ""
+"Если вы коммерчески распространяете 
двоичные файлы, не сопровождаемые "
+"исходным текстом, то согласно GPL вы должны 
предоставить письменное "
+"предложение поставить исходный текст 
впоследствии. Когда пользователи "
+"некоммерчески распространяют полученные 
от вас двоичные файлы, они должны "
+"передать копию письменного предложения. 
Это значит, что те, кто не получил "
+"двоичные файлы непосредственно от вас, 
все равно могут получить копии "
+"исходных текстов вместе с письменным 
предложением."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The reason we require the offer to be valid for any third party is so that "
+"people who receive the binaries indirectly in that way can order the source "
+"code from you."
+msgstr ""
+"Мы требуем, чтобы предложение было 
действительным для любой третьей стороны, "
+"чтобы те, кто таким образом получил эти 
двоичные файлы косвенно, могли "
+"заказать исходный текст у вас."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCTheGPLSaysModifiedVersions\" name="
+"\"TheGPLSaysModifiedVersions\">The GPL says that modified versions, if "
+"released, must be &ldquo;licensed &hellip; to all third parties.&rdquo; Who "
+"are these third parties?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCTheGPLSaysModifiedVersions\" name=\"TheGPLSaysModifiedVersions"
+"\">В версии 2 GPL сказано, что если 
выпускаются измененные версии, то они "
+"должны быть &ldquo;лицензированы&hellip; для 
всех третьих сторон&rdquo;. Кто "
+"эти третьи стороны?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed to all "
+"third parties under the GPL.  &ldquo;All third parties&rdquo; means "
+"absolutely everyone&mdash;but this does not require you to <strong>do</"
+"strong> anything physically for them.  It only means they have a license "
+"from you, under the GPL, for your version."
+msgstr ""
+"В разделе 2 сказано, что измененные версии, 
которые вы распространяете, "
+"должны быть лицензированы для всех 
третьих сторон по GPL. Слова &ldquo;все "
+"третьи стороны&rdquo; означают абсолютно 
всех&nbsp;&mdash; но это не требует "
+"от вас <strong>делать</strong> для них что-то 
физически. Это только значит, "
+"что вы дали им разрешение применять вашу 
версию по GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCRequiredToClaimCopyright\" name=\"RequiredToClaimCopyright"
+"\">Am I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered "
+"program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCRequiredToClaimCopyright\" name=\"RequiredToClaimCopyright"
+"\">Требуется ли от меня заявление авторских
 прав на мои изменения в "
+"программе под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You are not required to claim a copyright on your changes.  In most "
+"countries, however, that happens automatically by default, so you need to "
+"place your changes explicitly in the public domain if you do not want them "
+"to be copyrighted."
+msgstr ""
+"От вас не требуется заявлять авторские 
права на свои изменения. Однако в "
+"большинстве стран по умолчанию это происх
одит автоматически, так что вам "
+"нужно явно помещать свои изменения в 
общественное достояние, если вы не "
+"хотите, чтобы на них распространялись 
исключительные авторские права."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you must "
+"release the modified version, as a whole, under the GPL. (<a href="
+"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">if you release your modified version at "
+"all</a>)"
+msgstr ""
+"Независимо от того, заявите ли вы 
авторские права на свои изменения, в любом "
+"случае вы должны выпускать измененную 
версию в целом под GPL (<a href="
+"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">если вы вообще 
выпускаете свою измененную "
+"версию </a>)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCombinePublicDomainWithGPL\" name="
+"\"CombinePublicDomainWithGPL\">If a program combines public-domain code with "
+"GPL-covered code, can I take the public-domain part and use it as public "
+"domain code?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCCombinePublicDomainWithGPL\" name=\"CombinePublicDomainWithGPL"
+"\">Если программа сочетает тексты из 
общественного достояния с текстами под "
+"GPL, могу ли я взять часть из общественного 
достояния и пользоваться ею, как "
+"текстом из общественного достояния?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You can do that, if you can figure out which part is the public domain part "
+"and separate it from the rest.  If code was put in the public domain by its "
+"developer, it is in the public domain no matter where it has been."
+msgstr ""
+"Вы можете делать это, если вы можете 
понять, какая часть относится к "
+"общественному достоянию, и отделить ее от 
остального. Если текст помещен в "
+"общественное достояние его 
разработчиком, он остается в общественном "
+"достоянии независимо от того, где он 
побывал."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowMoney\" name=\"DoesTheGPLAllowMoney\"> Does "
+"the GPL allow me to sell copies of the program for money?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowMoney\" 
name=\"DoesTheGPLAllowMoney\">Позволяет "
+"ли мне GPL продавать копии программы за 
деньги?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, the GPL allows everyone to do this.  The <a href=\"/philosophy/selling."
+"html\"> right to sell copies </a> is part of the definition of free "
+"software.  Except in one special situation, there is no limit on what price "
+"you can charge.  (The one exception is the required written offer to provide "
+"source code that must accompany binary-only release.)"
+msgstr ""
+"Да, GPL разрешает делать это всем. <a 
href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">Право продавать копии</a>&nbsp;&mdash; часть 
определения свободной "
+"программы. Кроме одной особой ситуации, на 
цену, которую вы можете взимать, "
+"не налагается ограничений (это 
единственное исключение&nbsp;&mdash; "
+"обязательное письменное предложение 
поставки исходного текста, которое "
+"должно сопровождать выпуск только 
двоичных файлов)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" name="
+"\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee for "
+"downloading the program from my site?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" name=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee"
+"\">Позволяет ли мне GPL брать плату за 
получение программы с моего сайта?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  You can charge any fee you wish for distributing a copy of the "
+"program.  If you distribute binaries by download, you must provide &ldquo;"
+"equivalent access&rdquo; to download the source&mdash;therefore, the fee to "
+"download source may not be greater than the fee to download the binary."
+msgstr ""
+"Да. Вы можете брать любую плату, какую 
только пожелаете, за распространение "
+"копии программы. Если вы распространяете 
двоичные файлы по сети, вы должны "
+"предоставить &ldquo;эквивалентный 
доступ&rdquo; для получения исходного "
+"текста&nbsp;&mdash; следовательно, плата за 
получение по сети исходного "
+"текста не должна быть больше, чем плата за 
получение двоичных файлов. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee\" name=\"DoesTheGPLAllowRequireFee"
+"\"> Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software "
+"must pay me a fee and/or notify me?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee\" name=\"DoesTheGPLAllowRequireFee"
+"\">Позволяет ли мне GPL требовать, чтобы 
всякий, кто получает программу, "
+"платил мне или извещал меня?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  In fact, a requirement like that would make the program non-free.  If "
+"people have to pay when they get a copy of a program, or if they have to "
+"notify anyone in particular, then the program is not free.  See the <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\"> definition of free software</a>."
+msgstr ""
+"Нет. Фактически подобное требование 
сделало бы программу несвободной. Если "
+"люди должны платить, когда они получают 
копию программы, или если они должны "
+"оповещать кого-то конкретно, то программа 
не свободна. См.&nbsp;<a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">определение свободной 
программы</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The GPL is a free software license, and therefore it permits people to use "
+"and even redistribute the software without being required to pay anyone a "
+"fee for doing so."
+msgstr ""
+"GPL&nbsp;&mdash; лицензия свободных программ, и 
следовательно, она разрешает "
+"людям использовать и даже распространять 
программу без требования платить за "
+"это кому бы то ни было."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" name="
+"\"DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">If I distribute GPL'd software for "
+"a fee, am I required to also make it available to the public without a "
+"charge?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" name="
+"\"DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Если я 
распространяю программу под "
+"GPL за деньги, требуется ли от меня также 
предоставить ее обществу бесплатно?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  However, if someone pays your fee and gets a copy, the GPL gives them "
+"the freedom to release it to the public, with or without a fee.  For "
+"example, someone could pay your fee, and then put her copy on a web site for "
+"the general public."
+msgstr ""
+"Нет. Однако если кто-то заплатил вам и 
получил копию, GPL дает ему свободу "
+"выпускать ее в обществе, за деньги или 
бесплатно. Например, кто-нибудь мог "
+"бы вам заплатить, а затем разместить свою 
копию на сайте в общем доступе."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowNDA\" name=\"DoesTheGPLAllowNDA\"> Does the "
+"GPL allow me to distribute copies under a nondisclosure agreement?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowNDA\" 
name=\"DoesTheGPLAllowNDA\">Позволяет ли "
+"мне GPL распространять копии по договору о 
неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  The GPL says that anyone who receives a copy from you has the right to "
+"redistribute copies, modified or not.  You are not allowed to distribute the "
+"work on any more restrictive basis."
+msgstr ""
+"Нет. В GPL сказано, что всякий, кто получает 
от вас копию, вправе "
+"перераспространять копии, с изменениями 
или без них. Вам не разрешено "
+"распространять работу на сколько-нибудь 
более ограничительной основе."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If someone asks you to sign an NDA for receiving GPL-covered software "
+"copyrighted by the FSF, please inform us immediately by writing to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+msgstr ""
+"Если кто-то просит вас подписать договор о 
неразглашении для получения "
+"программы под GPL, авторские права на 
которую принадлежат ФСПО, пожалуйста, "
+"информируйте нас немедленно, написав по 
адресу: <a href=\"mailto:license-";
+"address@hidden">address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the violation involves GPL-covered code that has some other copyright "
+"holder, please inform that copyright holder, just as you would for any other "
+"kind of violation of the GPL."
+msgstr ""
+"Если нарушение касается программ под GPL, 
правообладатель которых&nbsp;"
+"&mdash; кто-то другой, пожалуйста, 
проинформируйте этого правообладателя "
+"точно так же, как вы сделали бы это в 
отношении к любому другому нарушению "
+"GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowModNDA\" name=\"DoesTheGPLAllowModNDA\"> "
+"Does the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a "
+"nondisclosure agreement?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowModNDA\" name=\"DoesTheGPLAllowModNDA"
+"\">Позволяет ли мне GPL распространять 
измененную или тестовую версию по "
+"договору о неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  The GPL says that your modified versions must carry all the freedoms "
+"stated in the GPL.  Thus, anyone who receives a copy of your version from "
+"you has the right to redistribute copies (modified or not) of that version.  "
+"You may not distribute any version of the work on a more restrictive basis."
+msgstr ""
+"Нет. В GPL сказано, что ваши 
модифицированные версии должны нести все "
+"свободы, объявленные в GPL. Так что любой, 
кто получает от вас копию вашей "
+"версии, вправе распространять копии (с 
изменениями или без них) этой версии. "
+"Вы не можете распространять какую бы то ни 
было версию работы на более "
+"ограничительной основе."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDevelopChangesUnderNDA\" name=\"DevelopChangesUnderNDA\"> "
+"Does the GPL allow me to develop a modified version under a nondisclosure "
+"agreement?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDevelopChangesUnderNDA\" name=\"DevelopChangesUnderNDA"
+"\">Позволяет ли мне GPL разрабатывать 
измененную версию по договору о "
+"неразглашении?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  For instance, you can accept a contract to develop changes and agree "
+"not to release <em>your changes</em> until the client says ok.  This is "
+"permitted because in this case no GPL-covered code is being distributed "
+"under an NDA."
+msgstr ""
+"Да. Например, вы можете заключить контракт 
на разработку изменений и "
+"договориться не выпускать <em>свои 
изменения</em>, пока на это не согласится "
+"заказчик. Это разрешается, потому что в 
этом случае никакие тексты под GPL "
+"не распространяются на условиях 
неразглашения."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You can also release your changes to the client under the GPL, but agree not "
+"to release them to anyone else unless the client says ok.  In this case, "
+"too, no GPL-covered code is being distributed under an NDA, or under any "
+"additional restrictions."
+msgstr ""
+"Вы можете также передать свои изменения 
заказчику по GPL, но договориться не "
+"передавать их кому бы то ни было другому 
без согласия заказчика. В этом "
+"случае тоже никакие тексты под GPL не 
распространяются на условиях "
+"неразглашения или каких-то дополнительных
 ограничений."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The GPL would give the client the right to redistribute your version.  In "
+"this scenario, the client will probably choose not to exercise that right, "
+"but does <em>have</em> the right."
+msgstr ""
+"GPL дала бы право заказчику 
перераспространять вашу версию. В таких "
+"обстоятельствах заказчик, вероятно, решит 
не пользоваться этим правом, но "
+"оно у него <em>есть</em>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCIWantCredit\" name=\"IWantCredit\">I want to get credit for "
+"my work.  I want people to know what I wrote.  Can I still get credit if I "
+"use the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCIWantCredit\" name=\"IWantCredit\">Я хочу 
признания за свою "
+"работу. Я хочу, чтобы люди знали, что я 
написал. Могу я требовать признания, "
+"если я применяю GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You can certainly get credit for the work.  Part of releasing a program "
+"under the GPL is writing a copyright notice in your own name (assuming you "
+"are the copyright holder).  The GPL requires all copies to carry an "
+"appropriate copyright notice."
+msgstr ""
+"Вы безусловно можете требовать признания 
за свою работу. Часть процедуры "
+"выпуска программы под GPL&nbsp;&mdash; запись 
примечания об авторских правах "
+"с вашим именем (предполагается, что 
вы&nbsp;&mdash; правообладатель). GPL "
+"требует, чтобы все копии несли 
соответствующее примечание об авторских "
+"правах."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhyMustIInclude\" name=\"WhyMustIInclude\">Why does the GPL "
+"require including a copy of the GPL with every copy of the program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhyMustIInclude\" name=\"WhyMustIInclude\">Почему GPL 
требует "
+"передачи копии GPL в каждой копии 
программы?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Including a copy of the license with the work is vital so that everyone who "
+"gets a copy of the program can know what his rights are."
+msgstr ""
+"Передавать копию лицензии с 
произведением жизненно важно, чтобы 
каждый, кто "
+"получает копию программы, мог знать, 
каковы его права."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It might be tempting to include a URL that refers to the license, instead of "
+"the license itself.  But you cannot be sure that the URL will still be "
+"valid, five years or ten years from now.  Twenty years from now, URLs as we "
+"know them today may no longer exist."
+msgstr ""
+"Мог бы возникнуть соблазн включать адрес 
в Интернете, который указывает на "
+"лицензию, вместо самой лицензии. Но вы не 
можете быть уверены, что этот "
+"адрес все еще будет действителен пять или 
десять лет спустя. Через двадцать "
+"лет адреса в Интернете в том виде, в каком 
мы их знаем сейчас, возможно, "
+"больше не будут существовать."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The only way to make sure that people who have copies of the program will "
+"continue to be able to see the license, despite all the changes that will "
+"happen in the network, is to include a copy of the license in the program."
+msgstr ""
+"Единственный способ гарантировать, что у 
людей, у которых есть копия "
+"программы, будет постоянная возможность 
взглянуть на лицензию, несмотря на "
+"все изменения, которые произойдут в 
сети,&mdash; включить копию лицензии в "
+"программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatIfWorkIsShort\" name=\"WhatIfWorkIsShort\">What if the "
+"work is not much longer than the license itself?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatIfWorkIsShort\" name=\"WhatIfWorkIsShort\">Что, если 
"
+"работа не намного больше самой 
лицензии?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If a single program is that short, you may as well use a simple all-"
+"permissive license for it, rather than the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Если отдельная программа настолько 
коротка, вы можете использовать для нее и "
+"простую всеразрешающую лицензию, а не GNU 
GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLOmitPreamble\" name=\"GPLOmitPreamble\"> Can I omit the "
+"preamble of the GPL, or the instructions for how to use it on your own "
+"programs, to save space?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLOmitPreamble\" name=\"GPLOmitPreamble\">Могу я 
опустить "
+"преамбулу GPL или инструкции по применению 
ее для собственных программ, "
+"чтобы сэкономить место?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The preamble and instructions are integral parts of the GNU GPL and may not "
+"be omitted.  In fact, the GPL is copyrighted, and its license permits only "
+"verbatim copying of the entire GPL.  (You can use the legal terms to make <a "
+"href=\"#ModifyGPL\">another license</a> but it won't be the GNU GPL.)"
+msgstr ""
+"Преамбула и инструкции&nbsp;&mdash; составные 
части GNU GPL, они не могут "
+"опускаться. По сути, на GPL 
распространяется авторское право, и ее 
лицензия "
+"допускает только дословное копирование 
всей GPL в целом (вы можете "
+"пользоваться юридическими условиями, 
чтобы составить <a href=\"#ModifyGPL"
+"\">другую лицензию</a>, но это не будет GNU GPL)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The preamble and instructions add up to some 5000 characters, less than 1/3 "
+"of the GPL's total size.  They will not make a substantial fractional change "
+"in the size of a software package unless the package itself is quite small.  "
+"In that case, you may as well use a simple all-permissive license rather "
+"than the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Преамбула и инструкции добавляют 
примерно до 5000 символов, меньше, чем 1/3 "
+"общего размера GPL. Это не составит 
существенного относительного увеличения "
+"в размере пакета программ, если только сам 
пакет не очень мал; в этом случае "
+"вы можете использовать и простую 
всеразрешающую лицензию, а не GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">What does it "
+"mean to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">Что имеют 
в виду, "
+"когда говорят, что две лицензии 
&ldquo;совместимы&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"In order to combine two programs (or substantial parts of them) into a "
+"larger work, you need to have permission to use both programs in this way.  "
+"If the two programs' licenses permit this, they are compatible.  If there is "
+"no way to satisfy both licenses at once, they are incompatible."
+msgstr ""
+"Чтобы комбинировать две программы (или 
существенные их части) в одной более "
+"крупной работе, вам нужно разрешение 
использовать обе программы таким "
+"образом. Если лицензии двух программ 
допускают это, то они совместимы. Если "
+"невозможно одновременно удовлетворить 
требованиям обеих лицензий, то они "
+"несовместимы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For some licenses, the way in which the combination is made may affect "
+"whether they are compatible&mdash;for instance, they may allow linking two "
+"modules together, but not allow merging their code into one module."
+msgstr ""
+"Для некоторых лицензий способ 
комбинирования может влиять на то, 
совместимы "
+"ли они&nbsp;&mdash; например, они могут 
позволять связывать друг с другом "
+"два модуля, но не позволять сливать их 
тексты в одном модуле."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Just to install two separate programs in the same system, it is not "
+"necessary that their licenses be compatible, because this does not combine "
+"them into a larger work."
+msgstr ""
+"Если вы хотите просто установить две 
отдельные программы в одной и той же "
+"системе, необходимости в том, чтобы их 
лицензии были совместимы, нет, потому "
+"что это не объединяет их в более крупную 
работу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatDoesCompatMean\" name=\"WhatDoesCompatMean\">What does "
+"it mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;.</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatDoesCompatMean\" name=\"WhatDoesCompatMean\">Что 
означают "
+"слова &ldquo;лицензия совместима с GPL&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It means that the other license and the GNU GPL are compatible; you can "
+"combine code released under the other license with code released under the "
+"GNU GPL in one larger program."
+msgstr ""
+"Это значит, что эта лицензия и GNU GPL 
совместимы; вы можете комбинировать "
+"текст, выпущенный по этой лицензии, с 
текстом, выпущенным по GNU GPL, в "
+"одной более крупной программе."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The GPL permits such a combination provided it is released under the GNU "
+"GPL.  The other license is compatible with the GPL if it permits this too."
+msgstr ""
+"GPL разрешает делать такие комбинации в 
случае, если комбинация выпускается "
+"по GNU GPL. Другая лицензия совместима с GPL, 
если она тоже разрешает это."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCFSWithNFLibs\" name=\"FSWithNFLibs\">Can I write free "
+"software that uses non-free libraries?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCFSWithNFLibs\" name=\"FSWithNFLibs\">Могу ли я 
написать "
+"свободную программу, которая пользуется 
несвободными библиотеками?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If you do this, your program won't be fully usable in a free environment. If "
+"your program depends on a non-free library to do a certain job, it cannot do "
+"that job in the Free World. If it depends on a non-free library to run at "
+"all, it cannot be part of a free operating system such as GNU; it is "
+"entirely off limits to the Free World."
+msgstr ""
+"Если вы это сделаете, вашей программой 
нельзя будет полноценно пользоваться "
+"в свободной среде. Если вашей программе 
для выполнения определенной работы "
+"необходима несвободная библиотека, то 
программа не может выполнять эту "
+"работу в мире свободы. Если программа без 
несвободной библиотеки вообще не "
+"может выполняться, то она не может быть 
частью такой свободной операционной "
+"системы, как GNU; она стоит полностью за 
пределами мира свободы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So please consider: can you find a way to get the job done without using "
+"this library? Can you write a free replacement for that library?"
+msgstr ""
+"Итак, подумайте, пожалуйста: нельзя ли 
найти способ выполнить эту работу без "
+"пользования этой библиотекой? Можете ли 
вы написать свободную замену этой "
+"библиотеки?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the program is already written using the non-free library, perhaps it is "
+"too late to change the decision. You may as well release the program as it "
+"stands, rather than not release it. But please mention in the README that "
+"the need for the non-free library is a drawback, and suggest the task of "
+"changing the program so that it does the same job without the non-free "
+"library.  Please suggest that anyone who thinks of doing substantial further "
+"work on the program first free it from dependence on the non-free library."
+msgstr ""
+"Если программа уже написана с 
использованием несвободной библиотеки, "
+"возможно, менять решение уже поздно. Если 
вы выпустите программу в том виде, "
+"в каком она есть, это не будет хуже, чем 
если вы ее не выпустите. Но "
+"упомяните, пожалуйста, в файле README, что 
зависимость от несвободной "
+"библиотеки&nbsp;&mdash; это недостаток, и 
поставьте задачу изменить "
+"программу так, чтобы она делала то же 
самое без несвободной библиотеки. "
+"Предложите, пожалуйста, тому, кто думает в 
дальнейшем провести существенную "
+"работу над программой, прежде всего 
освободить ее от этой зависимости."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Note that there may also be legal issues with combining certain non-free "
+"libraries with GPL-covered Free Software.  Please see <a href="
+"\"#GPLIncompatibleLibs\">the question on GPL software with GPL-incompatible "
+"libraries</a> for more information."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что сочетание 
определенных несвободных библиотек со "
+"свободными программами под GPL может быть 
сопряжено с юридическими "
+"проблемами. За более подробными 
сведениями обращайтесь, пожалуйста, к <a "
+"href=\"#GPLIncompatibleLibs\">ответу на вопрос о 
программах под GPL с "
+"библиотеками, несовместимыми с GPL</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLIncompatibleLibs\" name=\"GPLIncompatibleLibs\">What "
+"legal issues come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL software?</"
+"a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLIncompatibleLibs\" name=\"GPLIncompatibleLibs\">Какие "
+"юридические проблемы возникают, если я 
применяю несовместимые с GPL "
+"библиотеки с программами под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If the libraries that you link with fall within the following exception in "
+"the GPL:"
+msgstr ""
+"Если библиотеки, с которыми вы 
компонуетесь, попадают под следующее "
+"исключение в GPL:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"However, as a special exception, the source code distributed need not "
+"include anything that is normally distributed (in either source or binary "
+"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the "
+"operating system on which the executable runs, unless that component itself "
+"accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Однако, как особое исключение, в исходный 
текст, который распространяется, "
+"не обязательно включать что-либо из того, 
что обычно распространяется (либо "
+"в виде исходного текста, либо в двоичной 
форме) с основными компонентами "
+"(компилятором, ядром и так далее) 
операционной системы, под управлением "
+"которой этот исполняемый файл работает, 
если этот компонент сам не "
+"сопровождает исполняемый файл."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"then you don't have to do anything special to use them; the requirement to "
+"distribute source code for the whole program does not include those "
+"libraries, even if you distribute a linked executable containing them.  "
+"Thus, if the libraries you need come with major parts of a proprietary "
+"operating system, the GPL says people can link your program with them "
+"without any conditions."
+msgstr ""
+"то вы не обязаны делать что-то особо, чтобы 
применять их; требование "
+"распространять исходный текст всей 
программы не включает эти библиотеки, "
+"даже если вы распространяете их в 
скомпонованном исполняемом файле. Таким "
+"образом, если библиотеки, которые вам 
нужны, поставляются с основными "
+"компонентами несвободной операционной 
системы, в GPL сказано, что люди могут "
+"компоновать вашу программу с ними безо 
всяких условий."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want your program to link against a library not covered by that "
+"exception, you need to add your own exception, wholly outside of the GPL. "
+"This copyright notice and license notice give permission to link with the "
+"program FOO:"
+msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы ваша программа 
компоновалась с библиотекой, которая не "
+"попадает под это исключение, вам нужно 
добавить свое собственное исключение, "
+"полностью внешнее по отношению к GPL. 
Следующее уведомление об авторских "
+"правах и о лицензии дает разрешение 
компоновать с программой ГДЕ:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid "Copyright (C) yyyy &lt;name of copyright holder&gt;"
+msgstr "Copyright (C) [годы] &lt;имя правообладателя&gt;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Эта программа свободна; вы можете 
перераспространять и/или изменять ее на "
+"условиях Стандартной общественной 
лицензии GNU, опубликованной Фондом "
+"свободного программного обеспечения; 
либо версии&nbsp;2 этой лицензии, либо "
+"(по вашему выбору) любой более поздней 
версии."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Эта программа распространяется в надежде 
на то, что будет полезной, но БЕЗО "
+"ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без неявной 
гарантии ТОВАРНОГО ВИДА или ПРИГОДНОСТИ "
+"ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ НУЖД. Подробности см. в 
Стандартной общественной лицензии "
+"GNU."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию Стандартной 
общественной лицензии GNU вместе с "
+"этой программой; если это не так, напишите 
по адресу: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"Linking ABC statically or dynamically with other modules is making a "
+"combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of the GNU "
+"General Public License cover the whole combination."
+msgstr ""
+"В результате Динамической или 
статической компоновки АБВ с другими 
модулями "
+"получается произведение, производное от 
АБВ. Таким образом, условия и "
+"требования Стандартной общественной 
лицензии GNU распространяются на "
+"комбинацию в целом."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give you "
+"permission to combine ABC program with free software programs or libraries "
+"that are released under the GNU LGPL and with code included in the standard "
+"release of DEF under the XYZ license (or modified versions of such code, "
+"with unchanged license).  You may copy and distribute such a system "
+"following the terms of the GNU GPL for ABC and the licenses of the other "
+"code concerned, provided that you include the source code of that other code "
+"when and as the GNU GPL requires distribution of source code."
+msgstr ""
+"В дополнение, как особое исключение, 
правообладатели АБВ дают вам разрешение "
+"комбинировать АБВ со свободными 
программами или библиотеками, 
выпускаемыми "
+"под GNU LGPL, и с программами, включенными в 
стандартный выпуск ГДЕ под "
+"лицензией ЖЗИ (или модифицированными 
версиями под той же лицензией). Вы "
+"можете копировать и распространять такую 
систему, следуя требованиям GNU GPL "
+"в отношении АБВ и требованиям лицензий 
других программ, которые "
+"используются, при условии, что вы 
предоставляете исходный текст этих других "
+"программ, когда и как GNU GPL требует 
распространять исходный текст."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"Note that people who make modified versions of ABC are not obligated to "
+"grant this special exception for their modified versions; it is their choice "
+"whether to do so.  The GNU General Public License gives permission to "
+"release a modified version without this exception; this exception also makes "
+"it possible to release a modified version which carries forward this "
+"exception."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что те, кто делает 
измененную версию АБВ, не обязаны "
+"предоставлять это особое исключение для 
своих измененных версий; это решают "
+"они. Стандартная общественная лицензия GNU 
дает разрешение выпускать "
+"измененную версию без этого исключения; 
это исключение также создает "
+"возможность выпуска измененной версии, в 
которой это исключение продлевается."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "You should put this text in each file to which the exception applies."
+msgstr ""
+"Вам следует разместить этот текст в 
каждом файле, к которому относится "
+"исключение."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Only the copyright holders for the program can legally authorize this "
+"exception. If you wrote the whole program yourself, then assuming your "
+"employer or school does not claim the copyright, you are the copyright "
+"holder&mdash;so you can authorize the exception. But if you want to use "
+"parts of other GPL-covered programs by other authors in your code, you "
+"cannot authorize the exception for them. You have to get the approval of the "
+"copyright holders of those programs."
+msgstr ""
+"По закону только правообладатели 
программы могут санкционировать это "
+"исключение. Если вы написали всю 
программу сами, то (предполагая, что ваш "
+"работодатель или учебное заведение не 
претендует на авторские права) вы "
+"являетесь правообладателем&nbsp;&mdash; так 
что вы можете санкционировать "
+"исключение. Но если вы хотите 
воспользоваться частями других программ 
под "
+"GPL, написанных другими авторами, в своей 
программе, вы не можете "
+"санкционировать это исключение за них. Вы 
должны получить согласие от "
+"правообладателей этих программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When other people modify the program, they do not have to make the same "
+"exception for their code&mdash;it is their choice whether to do so."
+msgstr ""
+"Когда другие изменяют программу, им не 
обязательно делать это же исключение "
+"для своих текстов&nbsp;&mdash; они сами решают, 
сделать ли это."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the libraries you intend to link with are non-free, please also see <a "
+"href=\"#FSWithNFLibs\">the section on writing Free Software which uses non-"
+"free libraries</a>."
+msgstr ""
+"Если библиотеки, с которыми вы 
собираетесь компоновать программу, "
+"несвободны, прочтите, пожалуйста, <a 
href=\"#FSWithNFLibs\">ответ на вопрос "
+"о написании свободных программ с 
использованием несвободных библиотек</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCHowIGetCopyright\" name=\"HowIGetCopyright\">How do I get a "
+"copyright on my program in order to release it under the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCHowIGetCopyright\" name=\"HowIGetCopyright\">Как мне 
получить "
+"авторские права на свою программу, чтобы 
выпустить ее под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Under the Berne Convention, everything written is automatically copyrighted "
+"from whenever it is put in fixed form.  So you don't have to do anything to "
+"&ldquo;get&rdquo; the copyright on what you write&mdash;as long as nobody "
+"else can claim to own your work."
+msgstr ""
+"В соответствии с Бернской конвенцией все, 
что написано, автоматически "
+"попадает под действие авторского права, 
как только оно принимает "
+"фиксированную форму. Так что вам не нужно 
делать что бы то ни было, чтобы "
+"&ldquo;получить&rdquo; авторские права на то, 
что вы пишете&nbsp;&mdash; до "
+"тех пор, пока никто другой не может 
заявить, что он&nbsp;&mdash; "
+"правообладатель вашей работы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, registering the copyright in the US is a very good idea.  It will "
+"give you more clout in dealing with an infringer in the US."
+msgstr ""
+"Однако зарегистрировать авторские права 
в США&nbsp;&mdash; очень неплохая "
+"идея. Это придаст вам больше веса в 
разбирательствах с нарушителями в США."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The case when someone else might possibly claim the copyright is if you are "
+"an employee or student; then the employer or the school might claim you did "
+"the job for them and that the copyright belongs to them.  Whether they would "
+"have a valid claim would depend on circumstances such as the laws of the "
+"place where you live, and on your employment contract and what sort of work "
+"you do.  It is best to consult a lawyer if there is any possible doubt."
+msgstr ""
+"Случай, когда у кто-то другого могла бы 
быть возможность заявить авторские "
+"права&nbsp;&mdash; это если вы наемный работник 
или учащийся; в этом случае "
+"наниматель или учебное заведение могли бы 
заявить, что вы делали эту работу "
+"для них и что авторские права принадлежат 
им. Было ли бы их заявление "
+"обоснованным, зависит от таких 
обстоятельств, как законы тех мест, где вы "
+"живете, от вашего договора с нанимателем и 
рода работ, которые вы "
+"выполняете. Если есть какое-то сомнение, 
лучше всего проконсультироваться с "
+"юристом."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you think that the employer or school might have a claim, you can resolve "
+"the problem clearly by getting a copyright disclaimer signed by a suitably "
+"authorized officer of the company or school.  (Your immediate boss or a "
+"professor is usually NOT authorized to sign such a disclaimer.)"
+msgstr ""
+"Если вы думаете, что наниматель или 
учебное заведение могли бы претендовать "
+"на авторские права, вы можете устранить 
неясность, получив отказ от "
+"авторских прав, подписанный 
уполномоченным на это руководителем 
компании или "
+"учебного заведения (ваш непосредственный 
начальник или преподаватель обычно "
+"<strong>не</strong> уполномочен подписывать 
такие документы)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatIfSchool\" name=\"WhatIfSchool\">What if my school "
+"might want to make my program into its own proprietary software product?</"
+"a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatIfSchool\" name=\"WhatIfSchool\">Что, если мое 
учебное "
+"заведение захочет обратить мою программу 
в свой несвободный программный "
+"продукт?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Many universities nowadays try to raise funds by restricting the use of the "
+"knowledge and information they develop, in effect behaving little different "
+"from commercial businesses.  (See &ldquo;The Kept University&rdquo;, "
+"Atlantic Monthly, March 2000, for a general discussion of this problem and "
+"its effects.)"
+msgstr ""
+"В наши дни многие университеты пытаются 
собирать фонды, ограничивая "
+"пользование знаниями, которые они 
вырабатывают; фактически их поведение мало 
"
+"отличается от поведения коммерческих 
предприятий (см. общее обсуждение этой "
+"проблемы и ее последствий в статье 
&ldquo;Прибранный университет&rdquo; в "
+"&ldquo;Атлантическом ежемесячнике&rdquo; в 
марте 2000&nbsp;года)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you see any chance that your school might refuse to allow your program to "
+"be released as free software, it is best to raise the issue at the earliest "
+"possible stage.  The closer the program is to working usefully, the more "
+"temptation the administration might feel to take it from you and finish it "
+"without you.  At an earlier stage, you have more leverage."
+msgstr ""
+"Если вы видите, что есть хоть какая-то 
возможность, что ваше учебное "
+"заведение может отказать вам в позволении 
выпустить вашу программу как "
+"свободную, лучше всего поднять вопрос на 
как можно более ранней стадии. Чем "
+"ближе программа к тому, чтобы полезно 
работать, тем больший соблазн может "
+"ощущать администрация, чтобы забрать ее у 
вас и завершить без вас. На ранней "
+"стадии вам будет легче."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So we recommend that you approach them when the program is only half-done, "
+"saying, &ldquo;If you will agree to releasing this as free software, I will "
+"finish it.&rdquo; Don't think of this as a bluff.  To prevail, you must have "
+"the courage to say, &ldquo;My program will have liberty, or never be born."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Итак, мы рекомендуем вам подойти к ним, 
когда программа готова еще только "
+"наполовину, и сказать: &ldquo;Если вы 
согласитесь выпустить это как "
+"свободную программу, я доделаю ее&rdquo;. Не 
относитесь к этому как к блефу. "
+"Чтобы выйти победителем, нужно иметь 
смелость сказать: &ldquo;Моя программа "
+"будет свободна; иначе она не увидит 
свет&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCouldYouHelpApplyGPL\" name=\"CouldYouHelpApplyGPL\">Could "
+"you give me step by step instructions on how to apply the GPL to my program?"
+"</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCCouldYouHelpApplyGPL\" name=\"CouldYouHelpApplyGPL\">Не 
могли "
+"бы вы дать мне подробные указания насчет 
того, как применить GPL к моей "
+"программе?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See the page of <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\"> GPL instructions</a>."
+msgstr ""
+"См. страницу с <a 
href=\"/licenses/gpl-howto.html\">указаниями по GPL</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCHeardOtherLicense\" name=\"HeardOtherLicense\">I heard that "
+"someone got a copy of a GPL'ed program under another license.  Is this "
+"possible?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCHeardOtherLicense\" name=\"HeardOtherLicense\">Мне 
говорили, "
+"что кто-то получил копию программы под GPL 
по другой лицензии. Возможно ли "
+"это?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GNU GPL does not give users permission to attach other licenses to the "
+"program.  But the copyright holder for a program can release it under "
+"several different licenses in parallel.  One of them may be the GNU GPL."
+msgstr ""
+"GNU GPL не дает пользователям разрешения 
прилагать другие лицензии к "
+"программе. Но правообладатель программы 
может выпускать ее под несколькими "
+"разными лицензиями параллельно. Одной из 
них может быть GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The license that comes in your copy, assuming it was put in by the copyright "
+"holder and that you got the copy legitimately, is the license that applies "
+"to your copy."
+msgstr ""
+"Лицензия, которая содержится в вашей 
копии (в предположении, что она была "
+"помещена туда правообладателем и что вы 
получили копию законным путем), "
+"является лицензией, которая 
распространяется на вашу копию."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCReleaseUnderGPLAndNF\" name=\"ReleaseUnderGPLAndNF\">I "
+"would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would like "
+"to use the same code in non-free programs.</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCReleaseUnderGPLAndNF\" name=\"ReleaseUnderGPLAndNF\">Мне "
+"хотелось бы выпустить написанную мной 
программу под GNU GPL, но я хочу "
+"использовать те же исходные тексты в 
несвободных программах.</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"To release a non-free program is always ethically tainted, but legally there "
+"is no obstacle to your doing this.  If you are the copyright holder for the "
+"code, you can release it under various different non-exclusive licenses at "
+"various times."
+msgstr ""
+"Выпуск несвободной программы всегда 
этически нечист, но юридически у вас к "
+"этому нет никаких препятствий. Если 
вы&nbsp;&mdash; правообладатель "
+"программы, вы можете выпускать ее под 
разными неисключительными лицензиями в "
+"разных случаях."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDeveloperViolate\" name=\"DeveloperViolate\">Is the "
+"developer of a GPL-covered program bound by the GPL? Could the developer's "
+"actions ever be a violation of the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDeveloperViolate\" name=\"DeveloperViolate\">Связан ли "
+"разработчик программы под GPL текстом 
лицензии? Могут ли быть действия "
+"разработчика нарушением GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Strictly speaking, the GPL is a license from the developer for others to "
+"use, distribute and change the program.  The developer itself is not bound "
+"by it, so no matter what the developer does, this is not a &ldquo;"
+"violation&rdquo; of the GPL."
+msgstr ""
+"Строго говоря, GPL&nbsp;&mdash; лицензия 
разработчика для использования, "
+"распространения и изменения программы 
другими. Сам разработчик не связан "
+"лицензией, поэтому независимо от того, что 
делает разработчик, это не "
+"является &ldquo;нарушением&rdquo; GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, if the developer does something that would violate the GPL if done "
+"by someone else, the developer will surely lose moral standing in the "
+"community."
+msgstr ""
+"Однако если разработчик делает что-то, что 
нарушало бы GPL, если бы это "
+"делал кто-то другой, то разработчик, 
несомненно, утратит свои моральные "
+"позиции в сообществе."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCanDeveloperThirdParty\" name=\"CanDeveloperThirdParty"
+"\">Can the developer of a program who distributed it under the GPL later "
+"license it to another party for exclusive use?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCCanDeveloperThirdParty\" 
name=\"CanDeveloperThirdParty\">Может "
+"ли разработчик программы, 
распространявший ее по GPL, впоследствии 
передать "
+"исключительные права на нее другой 
стороне?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, because the public already has the right to use the program under the "
+"GPL, and this right cannot be withdrawn."
+msgstr ""
+"Нет, потому что общество уже получило 
право пользоваться программой на "
+"условиях GPL и это право не может быть 
отозвано."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCanIUseGPLToolsForNF\" name=\"CanIUseGPLToolsForNF\">Can I "
+"use GPL-covered editors such as GNU Emacs to develop non-free programs? Can "
+"I use GPL-covered tools such as GCC to compile them?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCCanIUseGPLToolsForNF\" name=\"CanIUseGPLToolsForNF\">Можно 
мне "
+"пользоваться редакторами под GPL, такими, 
как GNU Emacs, для разработки "
+"несвободных программ? Можно мне 
пользоваться средствами разработки под GPL, "
+"такими, как GCC, чтобы компилировать их?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, because the copyright on the editors and tools does not cover the code "
+"you write.  Using them does not place any restrictions, legally, on the "
+"license you use for your code."
+msgstr ""
+"Да, потому что авторское право на 
редакторы и средства разработки не "
+"распространяется на то, что вы пишете. 
Применение их не налагает никаких "
+"юридических ограничений на лицензию, 
которую вы используете для своих "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some programs copy parts of themselves into the output for technical "
+"reasons&mdash;for example, Bison copies a standard parser program into its "
+"output file.  In such cases, the copied text in the output is covered by the "
+"same license that covers it in the source code.  Meanwhile, the part of the "
+"output which is derived from the program's input inherits the copyright "
+"status of the input."
+msgstr ""
+"Некоторые программы по техническим 
причинам вставляют части самих себя в "
+"выходные файлы&nbsp;&mdash; например, Bison 
копирует стандартную программу "
+"синтаксического анализатора в свой вых
одной файл. В таких случаях на "
+"скопированный текст в выходном файле 
распространяется та же самая лицензия, "
+"которая распространяется на него в тексте 
исходного пакета. В то же время "
+"часть выходного файла, производная от вх
одных данных программы, наследует "
+"авторско-правовой статус входных данных."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"As it happens, Bison can also be used to develop non-free programs.  This is "
+"because we decided to explicitly permit the use of the Bison standard parser "
+"program in Bison output files without restriction.  We made the decision "
+"because there were other tools comparable to Bison which already permitted "
+"use for non-free programs."
+msgstr ""
+"Вместе с тем, Bison тоже можно применять для 
разработки несвободных "
+"программ&nbsp;&mdash; благодаря тому, что мы 
решили явно разрешить "
+"применение стандартной программы его 
синтаксического анализатора в выходных "
+"файлах без ограничений. Мы приняли такое 
решение, потому что уже были другие "
+"средства, сопоставимые с Bison, которые 
допускали применение для несвободных "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLFairUse\" name=\"GPLFairUse\">Do I have &ldquo;fair "
+"use&rdquo; rights in using the source code of a GPL-covered program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLFairUse\" name=\"GPLFairUse\">Есть ли у меня 
право на "
+"&ldquo;добросовестное использование&rdquo; исх
одного текста программы под "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, you do.  &ldquo;Fair use&rdquo; is use that is allowed without any "
+"special permission.  Since you don't need the developers' permission for "
+"such use, you can do it regardless of what the developers said about "
+"it&mdash;in the license or elsewhere, whether that license be the GNU GPL or "
+"any other free software license."
+msgstr ""
+"Да, есть. &ldquo;Добросовестное 
использование&rdquo;&nbsp;&mdash; это "
+"использование, которое допускается без 
какого бы то ни было особого "
+"разрешения. Поскольку вам не нужно 
разрешение разработчиков на такое "
+"использование, вы можете делать это 
независимо от того, что об этом говорят "
+"разработчики&nbsp;&mdash; в лицензии или где-то 
еще, независимо от того, "
+"является ли лицензией GNU GPL или любая 
другая лицензия свободных программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Note, however, that there is no world-wide principle of fair use; what kinds "
+"of use are considered &ldquo;fair&rdquo; varies from country to country."
+msgstr ""
+"Однако обратите внимание, что не 
существует общемировых принципов "
+"добросовестного использования; то, какого 
рода использование считается "
+"&ldquo;добросовестным&rdquo;, меняется от одной 
стране к другой."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLUSGov\" name=\"GPLUSGov\">Can the US Government release "
+"a program under the GNU GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLUSGov\" name=\"GPLUSGov\">Может ли 
правительство США "
+"выпустить программу под GNU GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If the program is written by US federal government employees in the course "
+"of their employment, it is in the public domain, which means it is not "
+"copyrighted.  Since the GNU GPL is based on copyright, such a program cannot "
+"be released under the GNU GPL.  (It can still be <a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\"> free software</a>, however; a public domain program is free.)"
+msgstr ""
+"Если программа написана сотрудниками 
федеральных органов США в процессе их "
+"работы, то она находится в общественном 
достоянии, то есть исключительное "
+"авторское право на нее не 
распространяется. Поскольку GNU GPL основана 
на "
+"авторском праве, такую программу нельзя 
выпустить под GNU GPL (что, однако, "
+"не мешает ей быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободной</a>: "
+"программа в общественном достоянии 
свободна)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, when a US federal government agency uses contractors to develop "
+"software, that is a different situation.  The contract can require the "
+"contractor to release it under the GNU GPL.  (GNU Ada was developed in this "
+"way.)  Or the contract can assign the copyright to the government agency, "
+"which can then release the software under the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Однако когда федеральное государственное 
агентство США применяет для "
+"разработки программ контракты, это другое 
дело. По контракту от подрядчика "
+"может требоваться выпуск программы под GNU 
GPL (таким образом разрабатывался "
+"компилятор GNU Ada). Или по контракту 
авторские права могут передаваться "
+"государственному агентству, которое 
может затем выпустить программу под GNU "
+"GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" name=\"GPLUSGovAdd\">Can the US Government "
+"release improvements to a GPL-covered program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" name=\"GPLUSGovAdd\">Может ли 
правительство США "
+"выпускать улучшения программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  If the improvements are written by US government employees in the "
+"course of their employment, then the improvements are in the public domain.  "
+"However, the improved version, as a whole, is still covered by the GNU GPL.  "
+"There is no problem in this situation."
+msgstr ""
+"Да. Если улучшения написаны сотрудниками 
государственных учреждений США в "
+"процессе их работы, то улучшения нах
одятся в общественном достоянии. Однако "
+"на улучшенную версию в целом все равно 
распространяется GNU GPL. Никаких "
+"затруднений это не представляет."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the US government uses contractors to do the job, then the improvements "
+"themselves can be GPL-covered."
+msgstr ""
+"Если государство применяет для этой 
работы контракты, то на сами улучшения "
+"могут распространяться условия GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLOutput\" name=\"GPLOutput\">Is there some way that I can "
+"GPL the output people get from use of my program? For example, if my program "
+"is used to develop hardware designs, can I require that these designs must "
+"be free?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLOutput\" name=\"GPLOutput\">Есть ли способ 
распространить "
+"GPL на выходные данные, которые люди 
получают при пользовании моей "
+"программой? Например, если моя программа 
применяется для разработки "
+"аппаратуры, могу я потребовать, чтобы эти 
разработки были свободны?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"In general this is legally impossible; copyright law does not give you any "
+"say in the use of the output people make from their data using your "
+"program.  If the user uses your program to enter or convert his own data, "
+"the copyright on the output belongs to him, not you.  More generally, when a "
+"program translates its input into some other form, the copyright status of "
+"the output inherits that of the input it was generated from."
+msgstr ""
+"Вообще это юридически невозможно; 
авторское право не дает вам никакой "
+"возможности налагать требования на 
результаты, которые люди получают из "
+"своих исходных данных с помощью вашей 
программы. Если пользователь применяет "
+"вашу программу для ввода или 
преобразования своих собственных данных, 
то "
+"авторское право на выходные данные 
принадлежит ему, а не вам. В более общем "
+"случае, когда программа преобразует исх
одные данные в какую-то другую форму, "
+"авторско-правовой статус выходных данных 
наследует статус исходных данных, "
+"из которых они были получены."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So the only way you have a say in the use of the output is if substantial "
+"parts of the output are copied (more or less) from text in your program.  "
+"For instance, part of the output of Bison (see above)  would be covered by "
+"the GNU GPL, if we had not made an exception in this specific case."
+msgstr ""
+"Итак, единственный для вас способ 
получить возможность налагать требования "
+"на выходные данные&nbsp;&mdash; сделать так, 
чтобы существенная часть "
+"выходных данных копировалась (более или 
менее) из текста вашей программы. "
+"Например, на часть выходных файлов 
программы Bison (см. выше) "
+"распространялась бы GPL, если бы мы не 
сделали особого исключения для этого "
+"случая."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You could artificially make a program copy certain text into its output even "
+"if there is no technical reason to do so.  But if that copied text serves no "
+"practical purpose, the user could simply delete that text from the output "
+"and use only the rest.  Then he would not have to obey the conditions on "
+"redistribution of the copied text."
+msgstr ""
+"Вы могли бы заставить программу 
искусственно вставлять определенный текст 
в "
+"свои выходные данные, даже если для этого 
нет технической необходимости. Но "
+"если этот вставляемый текст не служит 
никакой практической цели, то "
+"пользователь мог бы просто удалять этот 
текст из выходных данных и "
+"пользоваться только тем, что останется. 
Тогда ему не пришлось бы подчиняться "
+"условиям распространения вставляемого 
текста."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhatCaseIsOutputGPL\" name=\"WhatCaseIsOutputGPL\">In what "
+"cases is the output of a GPL program covered by the GPL too?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWhatCaseIsOutputGPL\" name=\"WhatCaseIsOutputGPL\">В каких
 "
+"случаях GPL распространяется и на 
результат работы программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Only when the program copies part of itself into the output."
+msgstr "Только когда программа копирует часть 
самой себя в выходные данные."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLModuleLicense\" name=\"GPLModuleLicense\">If I add a "
+"module to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the license for "
+"my module?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLModuleLicense\" name=\"GPLModuleLicense\">Если я 
добавляю "
+"модуль к программе под GPL, требуется ли от 
меня использование GPL в "
+"качестве лицензии для моего модуля?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GPL says that the whole combined program has to be released under the "
+"GPL.  So your module has to be available for use under the GPL."
+msgstr ""
+"В GPL сказано, что комбинированная 
программа в целом должна выпускаться под "
+"GPL. Так что ваш модуль должен быть доступен 
для использования на условиях "
+"GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But you can give additional permission for the use of your code.  You can, "
+"if you wish, release your program under a license which is more lax than the "
+"GPL but compatible with the GPL.  The <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\">license list page</a> gives a partial list of GPL-compatible licenses."
+msgstr ""
+"Но вы можете дать дополнительное 
разрешение для пользования вашим текстом. "
+"Вы можете, если желаете, выпустить свою 
программу по лицензии, которая более "
+"либеральна, чем GPL, но совместима с GPL. На <a 
href=\"/licenses/license-"
+"list.html\">странице со списком лицензий</a> 
приводится неполный список "
+"совместимых с GPL лицензий."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCIfLibraryIsGPL\" name=\"IfLibraryIsGPL\">If a library is "
+"released under the GPL (not the LGPL), does that mean that any program which "
+"uses it has to be under the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCIfLibraryIsGPL\" name=\"IfLibraryIsGPL\">Если 
библиотека "
+"выпускается на условиях GPL (не LGPL), значит 
ли это, что любая программа, "
+"которая ею пользуется, должна выпускаться 
на условиях GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yes, because the program as it is actually run includes the library."
+msgstr ""
+"Да, потому что программа, которая на самом 
деле выполняется, включает в себя "
+"эту библиотеку."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCIfInterpreterIsGPL\" name=\"IfInterpreterIsGPL\">If a "
+"programming language interpreter is released under the GPL, does that mean "
+"programs written to be interpreted by it must be under GPL-compatible "
+"licenses?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCIfInterpreterIsGPL\" name=\"IfInterpreterIsGPL\">Если "
+"интерпретатор языка программирования 
выпускается под GPL, значит ли это, что "
+"программы для него должны выпускаться на 
условиях совместимых с GPL лицензий?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"When the interpreter just interprets a language, the answer is no.  The "
+"interpreted program, to the interpreter, is just data; a free software "
+"license like the GPL, based on copyright law, cannot limit what data you use "
+"the interpreter on.  You can run it on any data (interpreted program), any "
+"way you like, and there are no requirements about licensing that data to "
+"anyone."
+msgstr ""
+"Если интерпретатор только интерпретирует 
язык, ответ отрицателен. Для "
+"интерпретатора выполняемая 
программа&nbsp;&mdash; это только данные; такие "
+"лицензии свободных программ, как GPL, 
основанные на авторском праве, не "
+"могут ограничивать того, какие данные вы 
используете с интерпретатором. Вы "
+"можете выполнять его с любыми данными 
(интерпретируемой программой), как вам "
+"угодно, нет никаких требований 
относительно лицензирования этих данных 
кому "
+"бы то ни было."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, when the interpreter is extended to provide &ldquo;bindings&rdquo; "
+"to other facilities (often, but not necessarily, libraries), the interpreted "
+"program is effectively linked to the facilities it uses through these "
+"bindings. So if these facilities are released under the GPL, the interpreted "
+"program that uses them must be released in a GPL-compatible way.  The JNI or "
+"Java Native Interface is an example of such a binding mechanism; libraries "
+"that are accessed in this way are linked dynamically with the Java programs "
+"that call them.  These libraries are also linked with the interpreter.  If "
+"the interpreter is linked statically with these libraries, or if it is "
+"designed to <a href=\"#GPLPluginsInNF\"> link dynamically with these "
+"specific libraries</a>, then it too needs to be released in a GPL-compatible "
+"way."
+msgstr ""
+"Однако когда интерпретатор расширяется 
для того, чтобы обеспечить &ldquo;"
+"привязки&rdquo; к другим средствам (часто, но 
не всегда&nbsp;&mdash; к "
+"библиотекам), интерпретируемая программа 
фактически компонуется со "
+"средствами, которыми она пользуется с 
помощью этих привязок. Так что если "
+"эти средства выпускаются под GPL, то 
интерпретируемая программа должна "
+"выпускаться совместимым с GPL образом. JNI 
(Java Native Interface)&nbsp;"
+"&mdash; пример механизма такой привязки; 
библиотеки, к которым "
+"предоставляется доступ таким образом, 
компонуются динамически с программами "
+"на Java, которые вызывают их. Эти библиотеки 
компонуются также с "
+"интерпретатором. Если интерпретатор 
статически связывается с этими "
+"библиотеками или если он разработан так, 
чтобы <a href=\"#GPLPluginsInNF"
+"\">динамически компоноваться с этими 
конкретными библиотеками</a>, то он "
+"тоже должен выпускаться совместимым с GPL 
образом."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Another similar and very common case is to provide libraries with the "
+"interpreter which are themselves interpreted.  For instance, Perl comes with "
+"many Perl modules, and a Java implementation comes with many Java classes.  "
+"These libraries and the programs that call them are always dynamically "
+"linked together."
+msgstr ""
+"Другой сходный и очень распространенный 
случай&nbsp;&mdash; поставка с "
+"интерпретатором библиотек, которые сами 
интерпретируются. Например, Perl "
+"поставляется с большим набором модулей на 
языке Perl, а реализация Java "
+"поставляется с большим набором классов 
языка Java. Эти библиотеки и "
+"программы, которые их вызывают, всегда 
динамически компонуются друг с другом."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A consequence is that if you choose to use GPL'd Perl modules or Java "
+"classes in your program, you must release the program in a GPL-compatible "
+"way, regardless of the license used in the Perl or Java interpreter that the "
+"combined Perl or Java program will run on."
+msgstr ""
+"Как следствие, если вы решили 
пользоваться модулями Perl или классами Java "
+"под GPL в своей программе, то вы должны 
выпускать программу совместимым с "
+"GPL образом независимо от лицензии, 
применяемой для Perl или интерпретатора "
+"Java, на котором будет выполняться 
комбинированная программа на языке Perl "
+"или Java."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWindowsRuntimeAndGPL\" name=\"WindowsRuntimeAndGPL\">I'm "
+"writing a Windows application with Microsoft Visual C++ (or Visual Basic) "
+"and I will be releasing it under the GPL.  Is dynamically linking my program "
+"with the Visual C++ (or Visual Basic) run-time library permitted under the "
+"GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWindowsRuntimeAndGPL\" name=\"WindowsRuntimeAndGPL\">Я 
пишу "
+"приложение для Windows на Microsoft Visual C++ (или Visual 
Basic) и буду "
+"выпускать его под GPL. Допускает ли GPL 
динамическое связывание моей "
+"программы с библиотеками времени 
исполнения Visual C++ (или Visual Basic)?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the "
+"compiler or interpreter you are using.  So it falls under the exception in "
+"GPL section 3."
+msgstr ""
+"GPL допускает это, потому что библиотека 
времени исполнения, как правило, "
+"сопровождает компилятор или 
интерпретатор, которым вы пользуетесь. Так 
что "
+"она попадает под исключение в разделе&nbsp;3 
GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it only "
+"runs on Windows.  Doing so results in a program that is free software but <a "
+"href=\"/philosophy/java-trap.html\">&ldquo;trapped&rdquo;</a> (in this case, "
+"trapped by Windows instead of by Java, but the effect is the same).  "
+"(Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle of <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing its Java "
+"platform under GNU GPL</a>.)"
+msgstr ""
+"Это не значит, что писать программу так, 
чтобы она работала только под "
+"Windows&nbsp;&mdash; неплохая идея. Это приводит к 
программе, которая "
+"свободна, но &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/java-trap.html\">сидит в западне</"
+"a>&rdquo; (в данном случае в западне Windows, а не 
Java, но результат&nbsp;"
+"&mdash; тот же). (Историческое замечание: на 
декабрь 2006&nbsp;года Sun "
+"находится в процессе <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.";
+"html\">перевыпуска своей платформы Java под GNU 
GPL</a>.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCOrigBSD\" name=\"OrigBSD\">Why is the original BSD license "
+"incompatible with the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCOrigBSD\" name=\"OrigBSD\">Почему 
первоначальная лицензия BSD "
+"несовместима с GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Because it imposes a specific requirement that is not in the GPL; namely, "
+"the requirement on advertisements of the program.  The GPL states:"
+msgstr ""
+"Потому что она налагает некое требование, 
которого нет в GPL; а именно, "
+"требование на рекламные материалы для 
программы. В GPL сказано:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise\n"
+"    of the rights granted herein.\n"
+msgstr ""
+"    You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise\n"
+"    of the rights granted herein.\n"
+"\n"
+"    Вы не можете налагать никаких 
дополнительных ограничений \n"
+"    на осуществление получателями прав, 
предоставляемых данной лицензией.\n"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The advertising clause provides just such a further restriction, and thus is "
+"GPL-incompatible."
+msgstr ""
+"Пункт о рекламе как раз и устанавливает 
такое дополнительное ограничение, и "
+"вследствие этого несовместим с GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The revised BSD license does not have the advertising clause, which "
+"eliminates the problem."
+msgstr ""
+"В пересмотренной лицензии BSD пункта о 
рекламе нет, что устраняет проблему."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLAndPlugins\" name=\"GPLAndPlugins\">If a program "
+"released under the GPL uses plug-ins, what are the requirements for the "
+"licenses of a plug-in?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLAndPlugins\" name=\"GPLAndPlugins\">Если 
программа, "
+"выпущенная под GPL, пользуется внешними 
модулями, каковы требования к "
+"лицензиям модуля?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It depends on how the program invokes its plug-ins.  If the program uses "
+"fork and exec to invoke plug-ins, then the plug-ins are separate programs, "
+"so the license for the main program makes no requirements for them."
+msgstr ""
+"Это зависит от того, как программа 
задействует свои внешние модули. Если "
+"программа пользуется для этого вызовами 
<em>fork</em> или <em>exec</em>, то "
+"модули&nbsp;&mdash; это отдельные программы, 
так что лицензия главной "
+"программы не предъявляет к ним никаких 
требований."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls to "
+"each other and share data structures, we believe they form a single program, "
+"which must be treated as an extension of both the main program and the plug-"
+"ins.  This means the plug-ins must be released under the GPL or a GPL-"
+"compatible free software license, and that the terms of the GPL must be "
+"followed when those plug-ins are distributed."
+msgstr ""
+"Если программа динамически компонуется с 
модулями и они вызывают функции "
+"друг из друга и разделяют общие структуры 
данных, мы убеждены, что они "
+"формируют единую программу, которая 
должна рассматриваться как расширение и "
+"главной программы, и модулей. Это значит, 
что модули должны выпускаться под "
+"GPL или совместимой с ней лицензией 
свободных программ и что условия GPL "
+"должны соблюдаться при распространении 
этих модулей."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the program dynamically links plug-ins, but the communication between "
+"them is limited to invoking the &lsquo;main&rsquo; function of the plug-in "
+"with some options and waiting for it to return, that is a borderline case."
+msgstr ""
+"Как предельный может рассматриваться 
случай, когда программа динамически "
+"компонуется с модулями, но сообщение 
между ними ограничивается вызовом "
+"&ldquo;главной&rdquo; функции модуля с 
некоторыми аргументами и ожиданием, "
+"когда произойдет возврат из функции."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLPluginsInNF\" name=\"GPLPluginsInNF\">Can I apply the "
+"GPL when writing a plug-in for a non-free program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLPluginsInNF\" name=\"GPLPluginsInNF\">Могу я 
применять GPL, "
+"когда пишу внешний модуль к несвободной 
программе?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If the program uses fork and exec to invoke plug-ins, then the plug-ins are "
+"separate programs, so the license for the main program makes no requirements "
+"for them.  So you can use the GPL for a plug-in, and there are no special "
+"requirements."
+msgstr ""
+"Если программа пользуется вызовами 
<em>fork</em> и <em>exec</em> для того, "
+"чтобы задействовать модуль, то модули 
являются отдельными программами, так "
+"что лицензия главной программы не 
предъявляет к ним никаких требований. Так "
+"что вы можете применять GPL для модуля и 
никаких особых требований нет."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls to "
+"each other and share data structures, we believe they form a single program, "
+"which must be treated as an extension of both the main program and the plug-"
+"ins.  This means that combination of the GPL-covered plug-in with the non-"
+"free main program would violate the GPL.  However, you can resolve that "
+"legal problem by adding an exception to your plug-in's license, giving "
+"permission to link it with the non-free main program."
+msgstr ""
+"Если программа динамически компонуется с 
модулями и они вызывают функции "
+"друг из друга и разделяют общие структуры 
данных, мы убеждены, что они "
+"формируют единую программу, которая 
должна рассматриваться как расширение и "
+"главной программы, и модулей. Это значит, 
что объединение модуля под GPL с "
+"несвободной программой нарушало бы GPL. 
Однако вы можете решить эту "
+"юридическую проблему, добавив исключение 
к лицензии своего модуля, в котором "
+"дается разрешение компоновать его с 
несвободной главной программой."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"See also the question <a href=\"#FSWithNFLibs\">I am writing free software "
+"that uses a non-free library.</a>"
+msgstr ""
+"См. также ответ на вопрос <a href=\"#FSWithNFLibs\">о 
написании свободных "
+"программ с использованием несвободных 
библиотек</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCNFUseGPLPlugins\" name=\"NFUseGPLPlugins\">Can I release a "
+"non-free program that's designed to load a GPL-covered plug-in?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCNFUseGPLPlugins\" name=\"NFUseGPLPlugins\">Могу я 
выпустить "
+"несвободную программу, составленную так, 
чтобы подгружать внешний модуль под "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It depends on how the program invokes its plug-ins.  If the program uses "
+"fork and exec to invoke plug-ins, then the plug-ins are separate programs, "
+"so the license of the plug-in makes no requirements about the main program."
+msgstr ""
+"Это зависит от того, как программа 
задействует свои внешние модули. Если "
+"программа использует вызовы <em>fork</em> и 
<em>exec</em> для загрузки "
+"модулей, то эти модули являются 
отдельными программами, так что лицензия "
+"модуля не предъявляет требований к 
главной программе."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls to "
+"each other and share data structures, we believe they form a single program, "
+"which must be treated as an extension of both the main program and the plug-"
+"ins.  In order to use the GPL-covered plug-ins, the main program must be "
+"released under the GPL or a GPL-compatible free software license, and that "
+"the terms of the GPL must be followed when the main program is distributed "
+"for use with these plug-ins."
+msgstr ""
+"Если программа динамически компонуется с 
модулями и они вызывают функции "
+"друг из друга и разделяют общие структуры 
данных, мы убеждены, что они "
+"формируют единую программу, которая 
должна рассматриваться как расширение и "
+"главной программы, и модулей. Чтобы 
пользоваться модулями под GPL, главная "
+"программа должна выпускаться под GPL или 
совместимой с ней лицензией "
+"свободных программ и условия GPL должны 
соблюдаться, когда главная программа "
+"распространяется для использования с 
этими модулями."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCLinkingWithGPL\" name=\"LinkingWithGPL\">You have a GPL'ed "
+"program that I'd like to link with my code to build a proprietary program.  "
+"Does the fact that I link with your program mean I have to GPL my program?</"
+"a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCLinkingWithGPL\" name=\"LinkingWithGPL\">У вас есть 
программа "
+"под GPL, которую мне хотелось бы 
скомпоновать с моими программами, чтобы "
+"получить несвободную программу. Означает 
ли факт компоновки с вашей "
+"программой, что от меня требуется 
выпускать свою программу под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yes."
+msgstr "Да."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCSwitchToLGPL\" name=\"SwitchToLGPL\">If so, is there any "
+"chance I could get a license of your program under the Lesser GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCSwitchToLGPL\" name=\"SwitchToLGPL\">В таком 
случае, есть ли у "
+"меня хоть какая-то надежда на получение от 
вас программы на условиях Меньшей "
+"GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You can ask, but most authors will stand firm and say no.  The idea of the "
+"GPL is that if you want to include our code in your program, your program "
+"must also be free software.  It is supposed to put pressure on you to "
+"release your program in a way that makes it part of our community."
+msgstr ""
+"Попросить можно, но большинство авторов 
ответят твердым отказом. Идея GPL "
+"заключается в том, что если вы хотите 
включать наш исходный текст в свою "
+"программу, то ваша программа тоже должна 
быть свободной. Предполагается, что "
+"это окажет давление на вас, чтобы вы 
выпускали свою программу таким образом, "
+"чтобы она вошла в наше сообщество."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "You always have the legal alternative of not using our code."
+msgstr ""
+"У вас всегда есть законная альтернатива: 
не пользоваться нашим исходным "
+"текстом."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCLinkingOverControlledInterface\" name="
+"\"LinkingOverControlledInterface\">How can I allow linking of proprietary "
+"modules with my GPL-covered library under a controlled interface only?</a></"
+"b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCLinkingOverControlledInterface\" name="
+"\"LinkingOverControlledInterface\">Как мне позволить 
компоновать несвободные "
+"модули со своей библиотекой под GPL только 
по определенному протоколу?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Add this text to the license notice of each file in the package, at the end "
+"of the text that says the file is distributed under the GNU GPL:"
+msgstr ""
+"Добавьте следующий текст к замечанию о 
лицензии в каждый файл пакета в конце "
+"текста, в котором говорится о том, что файл 
распространяется на условиях GNU "
+"GPL:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Linking ABC statically or dynamically with other modules is making\n"
+"a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of\n"
+"the GNU General Public License cover the whole combination.\n"
+"\n"
+"In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give\n"
+"you permission to combine ABC program with free software programs or\n"
+"libraries that are released under the GNU LGPL and with independent\n"
+"modules that communicate with ABC solely through the ABCDEF interface.\n"
+"You may copy and distribute such a system following the terms of the\n"
+"GNU GPL for ABC and the licenses of the other code concerned, provided\n"
+"that you include the source code of that other code when and as the\n"
+"GNU GPL requires distribution of source code.\n"
+"\n"
+"Note that people who make modified versions of ABC are not obligated\n"
+"to grant this special exception for their modified versions; it is\n"
+"their choice whether to do so.  The GNU General Public License gives\n"
+"permission to release a modified version without this exception; this\n"
+"exception also makes it possible to release a modified version which\n"
+"carries forward this exception.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В результате Динамической или 
статической компоновки АБВ с другими \n"
+"модулями получается произведение, 
производное от АБВ. Таким образом,\n"
+"условия и требования Стандартной 
общественной лицензии GNU\n"
+"распространяются на комбинацию в целом.\n"
+"В дополнение, как особое исключение, 
правообладатели АБВ дают вам\n"
+"разрешение комбинировать АБВ со 
свободными программами или библиотеками,\n"
+"выпускаемыми под GNU LGPL, и с независимыми 
модулями, которые сообщаются\n"
+"с АБВ исключительно по протоколу АБВГДЕ. 
Вы можете копировать\n"
+"и распространять такую систему, следуя 
требованиям GNU GPL в отношении АБВ\n"
+"и требованиям лицензий других программ, 
которые используются, при условии,\n"
+"что вы предоставляете исходный текст этих 
других программ, когда и как \n"
+"GNU GPL требует распространять исходный 
текст.\n"
+"\n"
+"Обратите внимание, что те, кто делает 
измененную версию АБВ, не обязаны\n"
+"предоставлять это особое исключение для 
своих измененных версий; это решают\n"
+"они. Стандартная общественная лицензия GNU 
дает разрешение выпускать\n"
+"измененную версию без этого исключения; 
это исключение также создает\n"
+"возможность выпуска измененной версии, в 
которой это исключение \n"
+"продлевается.\n"
+"\n"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCManyDifferentLicenses\" name=\"ManyDifferentLicenses\">I "
+"have written an application that links with many different components, that "
+"have different licenses.  I am very confused as to what licensing "
+"requirements are placed on my program.  Can you please tell me what licenses "
+"I may use?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCManyDifferentLicenses\" name=\"ManyDifferentLicenses\">Мной 
"
+"написано приложение, которое компонуется 
с большим числом разных "
+"составляющих с разными лицензиями. Я 
никак не могу понять, какие требования "
+"предъявляются к лицензированию моей 
программы. Не были бы вы так любезны "
+"рассказать мне, какими лицензиями я могу 
пользоваться?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"To answer this question, we would need to see a list of each component that "
+"your program uses, the license of that component, and a brief (a few "
+"sentences for each should suffice) describing how your library uses that "
+"component.  Two examples would be:"
+msgstr ""
+"Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно 
взглянуть на список всех "
+"компонентов, которыми пользуется ваша 
программа, и краткое (достаточно "
+"несколько предложений на каждый 
компонент) описание того, как ваше "
+"приложение использует этот компонент. Вот 
два примера:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"To make my software work, it must be linked to the FOO library, which is "
+"available under the Lesser GPL."
+msgstr ""
+"Чтобы моя программа работала, ее нужно 
скомпоновать с библиотекой АБВ, "
+"распространяемой на условиях Меньшей GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"My software makes a system call (with a command line that I built)  to run "
+"the BAR program, which is licensed under &ldquo;the GPL, with a special "
+"exception allowing for linking with QUUX&rdquo;."
+msgstr ""
+"Моя программа делает системный вызов (с 
командной строкой, которую я "
+"составляю), чтобы запустить программу БВГ, 
которая лицензируется по &ldquo;"
+"GPL с особым исключением, позволяющим 
компоновать с QUUX&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCMereAggregation\" name=\"MereAggregation\">What is the "
+"difference between &ldquo;mere aggregation&rdquo; and &ldquo;combining two "
+"modules into one program&rdquo;?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCMereAggregation\" name=\"MereAggregation\">Какова 
разница "
+"между &ldquo;простым размещением на одном 
носителе&rdquo; и &ldquo;"
+"комбинированием двух модулей а одной 
программе&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Mere aggregation of two programs means putting them side by side on the same "
+"CD-ROM or hard disk.  We use this term in the case where they are separate "
+"programs, not parts of a single program.  In this case, if one of the "
+"programs is covered by the GPL, it has no effect on the other program."
+msgstr ""
+"Простое размещение двух программ 
означает, что их записывают одну рядом с "
+"другой на одном и том же компакт-диске или 
на жестком диске. Мы употребляем "
+"этот термин в случае, когда они являются 
отдельными программами, а не "
+"частями единой программы. Если в этом 
случае на одну из программ "
+"распространяется GPL, это не сказывается на 
другой программе."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Combining two modules means connecting them together so that they form a "
+"single larger program.  If either part is covered by the GPL, the whole "
+"combination must also be released under the GPL&mdash;if you can't, or "
+"won't, do that, you may not combine them."
+msgstr ""
+"Комбинирование двух модулей означает 
соединение их вместе так, что они "
+"образуют единую более крупную программу. 
Если на любую из частей "
+"распространяется GPL, все сочетание должно 
также выпускаться под GPL&nbsp;"
+"&mdash; если вы не можете или не хотите этого 
делать, вам нельзя их "
+"комбинировать."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What constitutes combining two parts into one program? This is a legal "
+"question, which ultimately judges will decide.  We believe that a proper "
+"criterion depends both on the mechanism of communication (exec, pipes, rpc, "
+"function calls within a shared address space, etc.)  and the semantics of "
+"the communication (what kinds of information are interchanged)."
+msgstr ""
+"Что представляет собой комбинирование 
двух частей в одну программу? Это "
+"юридический вопрос, который в конечном 
счете решают судьи. Мы убеждены, что "
+"правильный критерий принимает в расчет 
как механизм взаимодействия (запуск "
+"процессов, каналы обмена данными, 
удаленные вызовы процедур, вызовы функций "
+"в общем адресном пространстве и т.&nbsp;д.), 
так и содержание взаимодействия "
+"(обмен какого рода информацией происх
одит)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the modules are included in the same executable file, they are definitely "
+"combined in one program.  If modules are designed to run linked together in "
+"a shared address space, that almost surely means combining them into one "
+"program."
+msgstr ""
+"Если модули включаются в один и тот же 
исполняемый файл, они определенно "
+"комбинируются в одной программе. Если 
модули составлены, чтобы работать, "
+"связываясь в общем адресном пространстве, 
это почти наверное означает, что "
+"они комбинируются в одну программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"By contrast, pipes, sockets and command-line arguments are communication "
+"mechanisms normally used between two separate programs.  So when they are "
+"used for communication, the modules normally are separate programs.  But if "
+"the semantics of the communication are intimate enough, exchanging complex "
+"internal data structures, that too could be a basis to consider the two "
+"parts as combined into a larger program."
+msgstr ""
+"Напротив, каналы обмена данными, сокеты и 
аргументы командной строки&nbsp;"
+"&mdash; механизмы взаимодействия, обычно 
используемые между двумя отдельными "
+"программами. Так что когда они 
применяются для взаимодействия, модули 
обычно "
+"являются отдельными программами. Но если 
содержание взаимодействия "
+"достаточно глубоко, если происходит обмен 
сложными внутренними структурами "
+"данных, это тоже может быть основанием для 
того, чтобы считать две части "
+"составляющими одной более крупной 
программы."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCAssignCopyright\" name=\"AssignCopyright\">Why does the FSF "
+"require that contributors to FSF-copyrighted programs assign copyright to "
+"the FSF? If I hold copyright on a GPL'ed program, should I do this, too? If "
+"so, how?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#AssignCopyright\">Почему ФСПО требует, чтобы 
те, кто вносит вклад "
+"в программы, авторские права на которые 
принадлежат ФСПО, передавали фонду "
+"авторские права? Следует ли и мне делать 
это, если мне принадлежат авторские "
+"права на программу под GPL?  Если да, то 
как?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Our lawyers have told us that to be in the <a href=\"/licenses/why-assign."
+"html\">best position to enforce the GPL</a> in court against violators, we "
+"should keep the copyright status of the program as simple as possible.  We "
+"do this by asking each contributor to either assign the copyright on his "
+"contribution to the FSF, or disclaim copyright on it and thus put it in the "
+"public domain."
+msgstr ""
+"Наши юристы сказали нам, что для того, 
чтобы <a href=\"/licenses/why-assign."
+"html\">занять наиболее выгодную позицию по 
обеспечению требований GPL</a> в "
+"судебном процессе против нарушителей, нам 
следует принимать меры к тому, "
+"чтобы авторско-правовой статус программы 
оставался как можно более простым. "
+"Мы делаем это, прося каждого разработчика 
либо передать авторские права на "
+"его вклад ФСПО, либо отказаться от 
авторских прав на него и тем самым "
+"поместить его в общественное достояние."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We also ask individual contributors to get copyright disclaimers from their "
+"employers (if any) so that we can be sure those employers won't claim to own "
+"the contributions."
+msgstr ""
+"Мы просим также отдельных разработчиков 
получать отказ от авторских прав со "
+"стороны их работодателей (если они есть), 
чтобы мы могли быть уверены, что "
+"эти работодатели не заявят, что права на 
вклад принадлежат им."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Of course, if all the contributors put their code in the public domain, "
+"there is no copyright with which to enforce the GPL.  So we encourage people "
+"to assign copyright on large code contributions, and only put small changes "
+"in the public domain."
+msgstr ""
+"Конечно, если все разработчики помещают 
свои исходные тексты в общественное "
+"достояние, то нет авторского права, с 
помощью которого можно было бы "
+"требовать соблюдения GPL. Поэтому мы 
призываем людей передавать авторские "
+"права на крупные вклады исходных текстов 
и помещать в общественное достояние "
+"только небольшие изменения."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to make an effort to enforce the GPL on your program, it is "
+"probably a good idea for you to follow a similar policy.  Please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if you want "
+"more information."
+msgstr ""
+"Если вы хотите работать над обеспечением 
соблюдения GPL в отношении вашей "
+"программы, то для вас, вероятно, было бы 
неплохой идеей следовать подобному "
+"правилу. Напишите, пожалуйста, по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, если хотите получить 
более подробные "
+"сведения."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCModifyGPL\" name=\"ModifyGPL\">Can I modify the GPL and "
+"make a modified license?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCModifyGPL\" name=\"ModifyGPL\">Можно мне 
изменить GPL и "
+"сделать другую лицензию?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
+"that you call your license by another name and do not include the GPL "
+"preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end enough "
+"to make it clearly different in wording and not mention GNU (though the "
+"actual procedure you describe may be similar)."
+msgstr ""
+"Вы можете пользоваться условиями GPL 
(возможно, измененными) в другой "
+"лицензии при условии, что вы назовете свою 
лицензию по-другому и не включите "
+"в нее преамбулу GPL, и при условии, что вы 
внесете изменения в руководство к "
+"применению в конце, достаточные, чтобы его 
формулировки явно отличались от "
+"исходных и чтобы оно не упоминало GNU (хотя 
в действительности процедура, "
+"которую вы описываете, может быть сходна)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to use our preamble in a modified license, please write to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> for "
+"permission.  For this purpose we would want to check the actual license "
+"requirements to see if we approve of them."
+msgstr ""
+"Если вы хотите воспользоваться нашей 
преамбулой в измененной лицензии, "
+"запросите, пожалуйста, разрешение по 
адресу <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Для этого мы хотели бы 
проанализировать "
+"требования лицензии, чтобы понять, 
одобряем ли мы их."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Although we will not raise legal objections to your making a modified "
+"license in this way, we hope you will think twice and not do it.  Such a "
+"modified license is almost certainly <a href=\"#WhatIsCompatible\"> "
+"incompatible with the GNU GPL</a>, and that incompatibility blocks useful "
+"combinations of modules.  The mere proliferation of different free software "
+"licenses is a burden in and of itself."
+msgstr ""
+"Хотя мы не будем выдвигать формальных 
возражений против создания вами таким "
+"образом измененной версии, мы надеемся, 
что вы дважды подумаете и откажетесь "
+"от этого. Измененная таким образом 
лицензия будет почти наверное <a href="
+"\"#WhatIsCompatible\">несовместима с GNU GPL</a>, а такая 
несовместимость "
+"препятствует полезному комбинированию 
модулей. Уже одно увеличение "
+"численности разных лицензий свободных 
программ само по себе создает "
+"дополнительные сложности."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLCommercially\" name=\"GPLCommercially\">If I use a piece "
+"of software that has been obtained under the GNU GPL, am I allowed to modify "
+"the original code into a new program, then distribute and sell that new "
+"program commercially?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLCommercially\" name=\"GPLCommercially\">Если я 
пользуюсь "
+"программой, которая получена на условиях 
GNU GPL, могу ли я видоизменить "
+"первоначальный исходный текст в новую 
программу, а затем распространять и "
+"продавать эту новую программу 
коммерчески?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You are allowed to sell copies of the modified program commercially, but "
+"only under the terms of the GNU GPL.  Thus, for instance, you must make the "
+"source code available to the users of the program as described in the GPL, "
+"and they must be allowed to redistribute and modify it as described in the "
+"GPL."
+msgstr ""
+"Вам позволено продавать копии измененной 
программы за деньги, но только на "
+"условиях GNU GPL. Таким образом, вы должны, 
например, сделать исходный текст "
+"доступным для пользователей программы, 
как описано в GPL, и им должно быть "
+"разрешено изменять и перераспространять 
ее, как описано в GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"These requirements are the condition for including the GPL-covered code you "
+"received in a program of your own."
+msgstr ""
+"Эти требования&nbsp;&mdash; условия включения 
частей программ под GPL, "
+"которые вы получили, в свою собственную 
программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLOtherThanSoftware\" name=\"GPLOtherThanSoftware\">Can I "
+"use the GPL for something other than software?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLOtherThanSoftware\" name=\"GPLOtherThanSoftware\">Могу 
я "
+"применять GPL для чего-нибудь кроме 
программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You can apply the GPL to any kind of work, as long as it is clear what "
+"constitutes the &ldquo;source code&rdquo; for the work.  The GPL defines "
+"this as the preferred form of the work for making changes in it."
+msgstr ""
+"GPL можно применять для работ любого рода, 
если только ясно, что составляет "
+"&ldquo;исходный текст&rdquo; для этой работы. GPL 
определяет его как "
+"предпочтительную для внесения изменений 
форму работы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, for manuals and textbooks, or more generally any sort of work that "
+"is meant to teach a subject, we recommend using the GFDL rather than the GPL."
+msgstr ""
+"Однако для руководств и учебников или, 
вообще, для любого рода работ, "
+"которые предназначены для обучения 
предмету, мы рекомендуем использовать "
+"GFDL, а не GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCLGPLJava\" name=\"LGPLJava\">How does the LGPL work with "
+"Java?</a></b>"
+msgstr "<a href=\"#LGPLJava\">Как LGPL работает с Java?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl-java.html\">See this article for details.</a> It "
+"works as designed, intended, and expected."
+msgstr ""
+"Она работает в соответствии с тем, как она 
составлена, для чего "
+"предназначена и так, как это задумано. 
Подробности см. в <a href=\"/licenses/"
+"lgpl-java.html\">отдельной статье</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCConsider\" name=\"Consider\">Consider this situation: 1. X "
+"releases V1 of a project under the GPL.  2. Y contributes to the development "
+"of V2 with changes and new code based on V1.  3. X wants to convert V2 to a "
+"non-GPL license. Does X need Y's permission?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCConsider\" name=\"Consider\">Рассмотрим 
ситуацию: 1) X "
+"выпускает версию V1 проекта под GPL. 2) Y 
вносит доработки в версию V2, "
+"которые включают изменения и новые тексты 
программ, основанные на V1. 3) X "
+"хочет выпускать V2 под лицензией, отличной 
от GPL. Нужно ли X разрешение Y?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  Y was required to release its version under the GNU GPL, as a "
+"consequence of basing it on X's version V1.  Nothing required Y to agree to "
+"any other license for its code.  Therefore, X must get Y's permission before "
+"releasing that code under another license."
+msgstr ""
+"Да. Y был обязан выпустить свою версию под 
GNU GPL как следствие того, что "
+"она была основана на версии V1, полученной 
от X. Ничто не требовало от Y "
+"согласиться на любую другую лицензию для 
текстов Y. Следовательно, X должен "
+"получить разрешение Y перед тем, как 
выпустить эти программы под другой "
+"лицензией."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLInProprietarySystem\" name=\"GPLInProprietarySystem"
+"\">I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  "
+"Can I do this?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLInProprietarySystem\" name=\"GPLInProprietarySystem\">Мне 
"
+"хотелось бы включить программу, 
распространяемую по GPL, в свою несвободную "
+"систему. Можно мне это делать?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You cannot incorporate GPL-covered software in a proprietary system.  The "
+"goal of the GPL is to grant everyone the freedom to copy, redistribute, "
+"understand, and modify a program.  If you could incorporate GPL-covered "
+"software into a non-free system, it would have the effect of making the GPL-"
+"covered software non-free too."
+msgstr ""
+"Вы не можете включать программы, 
распространяемые по GPL, в несвободную "
+"систему. Цель GPL&nbsp;&mdash; предоставить 
каждому свободу копировать, "
+"передавать, понимать и изменять 
программу. Если бы вы могли включать "
+"программы, распространяемые по GPL, в 
несвободную систему, это привело бы к "
+"тому, что такие программы тоже стали бы 
несвободными."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A system incorporating a GPL-covered program is an extended version of that "
+"program.  The GPL says that any extended version of the program must be "
+"released under the GPL if it is released at all.  This is for two reasons: "
+"to make sure that users who get the software get the freedom they should "
+"have, and to encourage people to give back improvements that they make."
+msgstr ""
+"Система, включающая программу, 
распространяемую по GPL, является 
расширенным "
+"вариантом этой программы. В GPL сказано, что 
расширенная версия программы "
+"должна выпускаться под GPL, если она вообще 
выпускается. Это делается по "
+"двум причинам: во-первых, чтобы 
гарантировать, что пользователи, которые "
+"получают программу, получают свободу, 
которая у них должна быть, а во-"
+"вторых, чтобы поощрить людей возвращать 
улучшения, которые они делают."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, in many cases you can distribute the GPL-covered software alongside "
+"your proprietary system.  To do this validly, you must make sure that the "
+"free and non-free programs communicate at arms length, that they are not "
+"combined in a way that would make them effectively a single program."
+msgstr ""
+"Однако во многих случаях вы можете 
распространять программы под GPL вместе "
+"со своей несвободной системой. Чтобы 
делать это правильно, вы должны "
+"удостовериться, что свободные и 
несвободные программы общаются на 
расстоянии "
+"вытянутой руки, что они не сочетаются 
настолько тесно, что это делает их "
+"фактически единой программой."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The difference between this and &ldquo;incorporating&rdquo; the GPL-covered "
+"software is partly a matter of substance and partly form.  The substantive "
+"part is this: if the two programs are combined so that they become "
+"effectively two parts of one program, then you can't treat them as two "
+"separate programs.  So the GPL has to cover the whole thing."
+msgstr ""
+"Разница между этим и &ldquo;включением&rdquo; 
программ под GPL частично "
+"состоит в сущности, а частично&nbsp;&mdash; в 
форме взаимодействия. Часть, "
+"которая касается сущности, такова: если 
две программы сочетаются так, что "
+"фактически становятся двумя частями 
одной программы, то вы не можете "
+"рассматривать их как раздельные 
программы. Таким образом, GPL должна "
+"распространяться на все это."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the two programs remain well separated, like the compiler and the kernel, "
+"or like an editor and a shell, then you can treat them as two separate "
+"programs&mdash;but you have to do it properly.  The issue is simply one of "
+"form: how you describe what you are doing.  Why do we care about this? "
+"Because we want to make sure the users clearly understand the free status of "
+"the GPL-covered software in the collection."
+msgstr ""
+"Если две программы остаются как следует 
разделенными, как компилятор и ядро "
+"или как редактор и командный 
интерпретатор, то вы можете относиться к 
ним "
+"как к двум раздельным программам&nbsp;&mdash; 
но вы должны делать это "
+"соответствующим образом. Здесь дело 
просто в форме: как вы описываете то, "
+"что вы делаете. Почему для нас это не 
безразлично? Потому что мы хотим "
+"гарантировать, что пользователи ясно 
осознают свободный статус программ под "
+"GPL в сборнике."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If people were to distribute GPL-covered software calling it &ldquo;part "
+"of&rdquo; a system that users know is partly proprietary, users might be "
+"uncertain of their rights regarding the GPL-covered software.  But if they "
+"know that what they have received is a free program plus another program, "
+"side by side, their rights will be clear."
+msgstr ""
+"Если бы люди собирались распространять 
программы под GPL, называя их &ldquo;"
+"частью&rdquo; системы, о которой 
пользователи знают, что она частично "
+"несвободна, то у пользователей могла бы 
возникнуть неуверенность в своих "
+"правах по отношению к программам под GPL. Но 
если они будут знать, что то, "
+"что они получили&nbsp;&mdash; это свободная 
программа плюс другая программа, "
+"бок о бок, то их права будут ясны."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLWrapper\" name=\"GPLWrapper\"> I'd like to incorporate "
+"GPL-covered software in my proprietary system.  Can I do this by putting a "
+"&ldquo;wrapper&rdquo; module, under a GPL-compatible lax permissive license "
+"(such as the X11 license) in between the GPL-covered part and the "
+"proprietary part?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLWrapper\" name=\"GPLWrapper\">Мне хотелось бы 
включить "
+"программу под GPL в свою несвободную 
систему. Могу я это сделать, поставив "
+"&ldquo;обертывающий&rdquo; модуль под 
совместимой с GPL неограничительной "
+"лицензией (как, например, лицензия X11) 
между частью, распространяемой по "
+"GPL, и несвободной частью?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"No.  The X11 license is compatible with the GPL, so you can add a module to "
+"the GPL-covered program and put it under the X11 license.  But if you were "
+"to incorporate them both in a larger program, that whole would include the "
+"GPL-covered part, so it would have to be licensed <em> as a whole </em> "
+"under the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Нет. Лицензия X11 совместима с GPL, так что вы 
можете добавлять модуль в "
+"программу под GPL и помещать его под 
лицензию X11. Но если бы вы собирались "
+"встраивать обе части в более крупную 
программу, то все это в целом включало "
+"бы часть, распространяемую по GPL, так что 
это нужно было бы лицензировать "
+"<em>в целом</em> по GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The fact that proprietary module A communicates with GPL-covered module C "
+"only through X11-licensed module B is legally irrelevant; what matters is "
+"the fact that module C is included in the whole."
+msgstr ""
+"Тот факт, что несвободный модуль А 
соединяется с модулем В, распространяемым "
+"по GPL, только через модуль Б, 
распространяемый по лицензии X11, с точки "
+"зрения закона значения не имеет; значение 
имеет тот факт, что модуль В "
+"включается в целое."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCLibGCCException\" name=\"LibGCCException\"> Does the libstdc"
+"++ exception permit dynamic linking?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCLibGCCException\" name=\"LibGCCException\"> Допускает 
ли "
+"исключение libstdc++ динамическое 
связывание?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Yes.  The intent of the exception is to allow people to compile proprietary "
+"software using gcc."
+msgstr ""
+"Да. Исключение предназначено для того, 
чтобы позволить людям компилировать "
+"несвободные программы с помощью gcc."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCMoneyGuzzlerInc\" name=\"MoneyGuzzlerInc\">I'd like to "
+"modify GPL-covered programs and link them with the portability libraries "
+"from Money Guzzler Inc.  I cannot distribute the source code for these "
+"libraries, so any user who wanted to change these versions would have to "
+"obtained those libraries separately.  Why doesn't the GPL permit this?</a></"
+"b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCMoneyGuzzlerInc\" name=\"MoneyGuzzlerInc\">Мне х
отелось бы "
+"изменить программы под GPL и связать их с 
библиотеками переносимости ОАО "
+"&ldquo;Дармоед&rdquo;. Я не могу распространять 
исходный текст этих "
+"библиотек, так что каждому пользователю, 
который хотел бы изменить эти "
+"версии, пришлось бы получить эти 
библиотеки отдельно. Почему GPL не "
+"допускает этого?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "There are two reasons for this."
+msgstr "GPL не допускает этого по двум причинам."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"First, a general one.  If we permitted company A to make a proprietary file, "
+"and company B to distribute GPL-covered software linked with that file, the "
+"effect would be to make a hole in the GPL big enough to drive a truck "
+"through.  This would be carte blanche for withholding the source code for "
+"all sorts of modifications and extensions to GPL-covered software."
+msgstr ""
+"Во-первых, общая причина. Если бы мы 
разрешили компании А сделать "
+"несвободный файл, а компании Б 
распространять программу под GPL, 
соединенную "
+"с этим файлом, получилась бы дыра в GPL, 
достаточно большая, чтобы через нее "
+"проехал грузовик. Это разрешило бы 
удерживать исходный текст всевозможных "
+"изменений и расширений программ под GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Giving all users access to the source code is one of our main goals, so this "
+"consequence is definitely something we want to avoid."
+msgstr ""
+"Предоставление всем пользователям 
доступа к исходному тексту&nbsp;&mdash; "
+"одна из наших главных целей, так что 
такого последствия мы определенно хотим "
+"избежать."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"More concretely, the versions of the programs linked with the Money Guzzler "
+"libraries would not really be free software as we understand the term&mdash;"
+"they would not come with full source code that enables users to change and "
+"recompile the program."
+msgstr ""
+"Более конкретно, версии программ, 
связанные с библиотеками ОАО &ldquo;"
+"Дармоед&rdquo;, в действительности не были бы 
свободными в нашем "
+"понимании&nbsp;&mdash; они не поставлялись бы с 
полным исходным текстом, "
+"который позволяет пользователям править 
и перекомпилировать программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLIncompatibleAlone\" name=\"GPLIncompatibleAlone\">If "
+"license for a module Q has a requirement that's incompatible with the GPL, "
+"but the requirement applies only when Q is distributed by itself, not when Q "
+"is included in a larger program, does that make the license GPL-compatible? "
+"Can I combine or link Q with a GPL-covered program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCGPLIncompatibleAlone\" name=\"GPLIncompatibleAlone\">Если 
в "
+"лицензии для модуля М есть требование, 
несовместимое с GPL, но требование "
+"действует, только когда М 
распространяется сам по себе, а не когда он "
+"включается в более крупную программу, 
делает ли это лицензию несовместимой с "
+"GPL? Могу я комбинировать или связывать М с 
программой под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If a program P is released under the GPL that means <strong>any and every "
+"part of it</strong> can be used under the GPL.  If you integrate module Q, "
+"and release the combined program P+Q under the GPL, that means any part of P"
+"+Q can be used under the GPL.  One part of P+Q is Q.  So releasing P+Q under "
+"the GPL says that Q any part of it can be used under the GPL.  Putting it in "
+"other words, a user who obtains P+Q under the GPL can delete P, so that just "
+"Q remains, still under the GPL."
+msgstr ""
+"Если программа П выпускается под GPL, это 
значит, что <strong>любая и каждая "
+"часть ее</strong> может использоваться по GPL. 
Если вы включаете модуль М и "
+"выпускаете комбинированную программу П+М 
под GPL, это значит, что любая "
+"часть П+М может использоваться по GPL. 
М&nbsp;&mdash; одна из частей П+М. "
+"Таким образом, выпуск П+М под GPL означает, 
что М может использоваться по "
+"GPL. Иначе говоря, пользователь, получивший 
П+М по GPL, может удалить П, так "
+"что М останется под GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the license of module Q permits you to give permission for that, then it "
+"is GPL-compatible.  Otherwise, it is not GPL-compatible."
+msgstr ""
+"Если лицензия модуля М разрешает вам 
давать такое разрешение, то она "
+"совместима с GPL. В противном случае она не 
совместима с GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the license for Q says in no uncertain terms that you must do certain "
+"things (not compatible with the GPL) when you redistribute Q on its own, "
+"then it does not permit you to distribute Q under the GPL.  It follows that "
+"you can't release P+Q under the GPL either.  So you cannot link or combine P "
+"with Q."
+msgstr ""
+"Если в лицензии М недвусмысленно сказано, 
что вы должны совершать "
+"определенные действия (несовместимые с 
GPL), когда вы распространяете модуль "
+"М сам по себе, то это не позволяет вам 
распространять М по GPL. Отсюда "
+"следует, что и П+М по GPL вам выпускать 
нельзя. Таким образом, вам нельзя "
+"связывать или комбинировать П с М."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCModifiedJustBinary\" name=\"ModifiedJustBinary\">Can I "
+"release a modified version of a GPL-covered program in binary form only?</"
+"a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCModifiedJustBinary\" name=\"ModifiedJustBinary\">Могу я "
+"выпустить измененную версию программы 
под GPL только в двоичном виде?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  The whole point of the GPL is that all modified versions must be <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> free software</a>&mdash;which means, in "
+"particular, that the source code of the modified version is available to the "
+"users."
+msgstr ""
+"Нет. Весь смысл GPL заключается в том, что 
все модифицированные версии "
+"должны быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободными программами</"
+"a>&nbsp;&mdash; что означает, в частности, что исх
одный текст "
+"модифицированной версии доступен 
пользователям."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCUnchangedJustBinary\" name=\"UnchangedJustBinary\">I "
+"downloaded just the binary from the net.  If I distribute copies, do I have "
+"to get the source and distribute that too?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCUnchangedJustBinary\" name=\"UnchangedJustBinary\">Я взял 
по "
+"сети только двоичный файл. Если я 
распространяю копии, должен ли я получить "
+"исходный текст и распространять его 
тоже?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes.  The general rule is, if you distribute binaries, you must distribute "
+"the complete corresponding source code too.  The exception for the case "
+"where you received a written offer for source code is quite limited."
+msgstr ""
+"Да. Общее правило таково: если вы 
распространяете двоичные файлы, вы должны "
+"распространять и полный исходный текст. 
Исключение для случая, когда вы "
+"получили письменное предложение исх
одного текста, весьма ограничено."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDistributeWithSourceOnInternet\" name="
+"\"DistributeWithSourceOnInternet\">I want to distribute binaries via "
+"physical media without accompanying sources.  Can I provide source code by "
+"FTP instead of by mail order?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCDistributeWithSourceOnInternet\" name="
+"\"DistributeWithSourceOnInternet\">Я хочу распространять 
двоичные файлы на "
+"физическом носителе без сопровождающих 
исходных текстов. Могу я поставлять "
+"исходный текст по FTP вместо заказа по 
почте?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You're supposed to provide the source code by mail-order on a physical "
+"medium, if someone orders it.  You are welcome to offer people a way to copy "
+"the corresponding source code by FTP, in addition to the mail-order option, "
+"but FTP access to the source is not sufficient to satisfy section 3 of the "
+"GPL."
+msgstr ""
+"От вас требуется предоставить исходный 
текст в ответ на заказ по почте на "
+"физическом носителе, если кто-нибудь 
закажет его. Вы, разумеется, можете "
+"предлагать соответствующий исходный 
текст по FTP в дополнение к возможности "
+"заказа по почте, но доступа к исходному 
тексту по FTP не достаточно, чтобы "
+"выполнить условия раздела&nbsp;3 GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When a user orders the source, you have to make sure to get the source to "
+"that user.  If a particular user can conveniently get the source from you by "
+"anonymous FTP, fine&mdash;that does the job.  But not every user can do such "
+"a download.  The rest of the users are just as entitled to get the source "
+"code from you, which means you must be prepared to send it to them by post."
+msgstr ""
+"Когда пользователь заказывает исходный 
текст, вы должны гарантировать, что "
+"исходный текст дойдет до этого 
пользователя. Если конкретный 
пользователь "
+"может легко и удобно получить от вас исх
одный текст по FTP, прекрасно&nbsp;"
+"&mdash; это решает задачу. Но не каждый 
пользователь может сделать это. "
+"Остальные пользователи имеют такое же 
право на получение от вас исходного "
+"текста, а это значит, что вы должны быть 
готовы выслать его им по почте."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the FTP access is convenient enough, perhaps no one will choose to mail-"
+"order a copy.  If so, you will never have to ship one.  But you cannot "
+"assume that."
+msgstr ""
+"Если доступ по FTP достаточно удобен, 
возможно, никто не станет заказывать "
+"копию по почте. Если это так, то вам 
никогда не придется посылать ее. Но вы "
+"не можете предполагать этого."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Of course, it's easiest to just send the source with the binary in the first "
+"place."
+msgstr ""
+"Конечно, легче всего просто с самого 
начала посылать исходный текст с "
+"двоичными файлами."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you distribute binaries via FTP, <a href=\"#AnonFTPAndSendSource\">you "
+"should distribute source via FTP.</a>"
+msgstr ""
+"Если вы распространяете двоичные файлы по 
FTP, <a href="
+"\"#AnonFTPAndSendSources\">вы должны распространять 
исходный текст по FTP.</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCRedistributedBinariesGetSource\" name="
+"\"RedistributedBinariesGetSource\">My friend got a GPL-covered binary with "
+"an offer to supply source, and made a copy for me.  Can I use the offer "
+"myself to obtain the source?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCRedistributedBinariesGetSource\" name="
+"\"RedistributedBinariesGetSource\">Мой знакомый получил 
двоичный файл под "
+"GPL с предложением поставки исходного 
текста и сделал для меня копию. Могу я "
+"воспользоваться предложением, чтобы 
получить исходный текст?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, you can.  The offer must be open to everyone who has a copy of the "
+"binary that it accompanies.  This is why the GPL says your friend must give "
+"you a copy of the offer along with a copy of the binary&mdash;so you can "
+"take advantage of it."
+msgstr ""
+"Да, можете. Предложение должно быть 
действительным для всякого, у кого есть "
+"копия двоичного файла, который оно 
сопровождает. Вот почему в GPL сказано, "
+"что ваш знакомый должен дать вам копию 
предложения вместе с копией двоичного "
+"файла&nbsp;&mdash; так что вы можете им 
воспользоваться."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\" name="
+"\"SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Can I put the binaries on my Internet "
+"server and put the source on a different Internet site?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\" name="
+"\"SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Могу я разместить 
двоичные файлы на "
+"своем сервере в Интернете, а исходные 
тексты&nbsp;&mdash; на другом сайте?</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GPL says you must offer access to copy the source code &ldquo;from the "
+"same place&rdquo;; that is, next to the binaries.  However, if you make "
+"arrangements with another site to keep the necessary source code available, "
+"and put a link or cross-reference to the source code next to the binaries, "
+"we think that qualifies as &ldquo;from the same place&rdquo;."
+msgstr ""
+"В GPL сказано, что вы должны предлагать 
доступ к копии исходного текста "
+"&ldquo;из того же самого места&rdquo;; то есть, 
рядом с двоичными файлами. "
+"Однако если вы договоритесь с другим 
сайтом, чтобы исходный текст был "
+"доступен, и разместите ссылку или 
перекрестный указатель на исходный текст "
+"рядом с двоичными файлами, мы думаем, что 
это можно считать &ldquo;тем же "
+"самым местом&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Note, however, that it is not enough to find some site that happens to have "
+"the appropriate source code today, and tell people to look there.  Tomorrow "
+"that site may have deleted that source code, or simply replaced it with a "
+"newer version of the same program.  Then you would no longer be complying "
+"with the GPL requirements.  To make a reasonable effort to comply, you need "
+"to make a positive arrangement with the other site, and thus ensure that the "
+"source will be available there for as long as you keep the binaries "
+"available."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, однако, что найти 
какой-нибудь сайт, на котором сегодня "
+"оказался соответствующий исходный текст, 
и сказать, чтобы люди искали там, "
+"не достаточно. Завтра с того сайта исх
одный текст могут удалить или просто "
+"заменить на более новую версию той же 
программы. Тогда вы больше не будете "
+"удовлетворять требованиям GPL. Чтобы 
приложить разумные усилия к соблюдению "
+"лицензии, вам нужно достигнуть 
положительной договоренности с тем другим "
+"сайтом и таким образом гарантировать, что 
исходный текст будет на нем "
+"доступен до тех пор, пока вы 
предоставляете доступ к двоичным файлам."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDistributeExtendedBinary\" name=\"DistributeExtendedBinary"
+"\">I want to distribute an extended version of a GPL-covered program in "
+"binary form.  Is it enough to distribute the source for the original version?"
+"</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributeExtendedBinary\" name=\"DistributeExtendedBinary\">Я "
+"хочу распространять расширенную версию 
программы под GPL в двоичной форме. "
+"Достаточно ли распространять исходный 
текст исходной версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, you must supply the source code that corresponds to the binary.  "
+"Corresponding source means the source from which users can rebuild the same "
+"binary."
+msgstr ""
+"Нет, вы должны поставлять исходный текст, 
который соответствует двоичному "
+"файлу. &ldquo;Соответствующий исходный 
текст&rdquo; означает исходный текст, "
+"из которого пользователи могут 
пересобрать тот же самый двоичный файл."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Part of the idea of free software is that users should have access to the "
+"source code for <strong>the programs they use</strong>.  Those using your "
+"version should have access to the source code for your version."
+msgstr ""
+"В понятие свободной программы входит то, 
что у пользователей должен быть "
+"доступ к исходному тексту <strong>программ, 
которыми они пользуются</"
+"strong>. У тех, кто пользуется вашей версией, 
должен быть доступ к исходному "
+"тексту вашей версии."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A major goal of the GPL is to build up the Free World by making sure that "
+"improvement to a free program are themselves free.  If you release an "
+"improved version of a GPL-covered program, you must release the improved "
+"source code under the GPL."
+msgstr ""
+"Одна из важнейших целей GPL&nbsp;&mdash; 
выстроить Мир свободы, гарантируя, "
+"что улучшения свободной программы сами 
будут свободны. Если вы выпускаете "
+"улучшенную версию программы под GPL, вы 
должны выпустить улучшенный исходный "
+"текст по GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDistributingSourceIsInconvenient\" name="
+"\"DistributingSourceIsInconvenient\">I want to distribute binaries, but "
+"distributing complete source is inconvenient.  Is it ok if I give users the "
+"diffs from the &ldquo;standard&rdquo; version along with the binaries?</a></"
+"b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\" name="
+"\"DistributingSourceIsInconvenient\">Я хочу распространять 
двоичные файлы, "
+"но распространение полного исходного 
текста неудобно. Будет ли достаточно, "
+"если я с двоичными файлами буду 
передавать пользователям точные описания "
+"отличий от &ldquo;стандартной&rdquo; версии?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"This is a well-meaning request, but this method of providing the source "
+"doesn't really do the job."
+msgstr ""
+"В таком желании нет ничего плохого, но 
этот метод предоставления исходных "
+"текстов в действительности не выполняет 
своих задач."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A user that wants the source a year from now may be unable to get the proper "
+"version from another site at that time.  The standard distribution site may "
+"have a newer version, but the same diffs probably won't work with that "
+"version."
+msgstr ""
+"Пользователь, которому понадобится исх
одный текст через год, может к тому "
+"времени быть не в состоянии получить 
нужную версию с другого сайта. На сайте "
+"со стандартной программой может быть 
новая версия, а описания отличий, "
+"вероятно, к той версии не подойдут."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So you need to provide complete sources, not just diffs, with the binaries."
+msgstr ""
+"Итак, с двоичными файлами вам нужно 
предоставлять полные исходные тексты, а "
+"не различия."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCAnonFTPAndSendSource\" name=\"AnonFTPAndSendSources\">I "
+"want to make binaries available for anonymous FTP, but send sources only to "
+"people who order them.</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" name=\"AnonFTPAndSendSources\">Могу я 
"
+"предоставлять доступ к двоичным файлам на 
сервере в сети, но высылать "
+"исходные тексты только тем, кто их 
закажет?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to distribute binaries by anonymous FTP, you still have to "
+"provide source through one of the options listed in section 3.  This should "
+"not be hard.  You can provide a written offer for source if you want; "
+"section 3(b) allows this.  But if you can find a site to distribute your "
+"program, you can surely find one that has room for the sources."
+msgstr ""
+"Если вы хотите распространять двоичные 
файлы по анонимному FTP, вы по-"
+"прежнему должны предоставлять исходный 
текст одним из вариантов, "
+"перечисленных в разделе&nbsp;3. Это не должно 
быть трудно. Если хотите, вы "
+"можете предоставить письменное 
предложение исходного текста; это 
допускается "
+"разделом 3(b). Но если вы можете найти сайт, 
чтобы распространять свою "
+"программу, вы, конечно, можете найти и 
такой, на котором хватило бы места "
+"для исходных текстов."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"No matter how you distribute the source, the sources you provide must "
+"correspond exactly to the binaries.  In particular, you must make sure they "
+"are for the same version of the program&mdash;not an older version and not a "
+"newer version."
+msgstr ""
+"Независимо от того, как вы 
распространяете исходный текст, исходные 
тексты, "
+"которые вы предоставляете, должны точно 
соответствовать двоичным файлам. В "
+"частности, вы должны убедиться, что это 
тексты той же версии программы&nbsp;"
+"&mdash; не старой версии и не более новой."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You can make the sources and binaries available on different machines, "
+"provided they are equally easy to get to, and provided that you have "
+"information next to the binaries saying where to find the sources."
+msgstr ""
+"Вы можете предоставлять исходные тексты и 
двоичные файлы с разных машин при "
+"условии, что до них одинаково легко 
добраться, и при условии, что рядом с "
+"двоичными файлами у вас есть сведения о 
том, где найти исходные тексты."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" name="
+"\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">How can I make sure each user who "
+"downloads the binaries also gets the source?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" name="
+"\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Как мне 
гарантировать, что каждый "
+"пользователь, получающий по сети двоичные 
файлы, получает также исходный "
+"текст?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You don't have to make sure of this.  As long as you make the source and "
+"binaries available so that the users can see what's available and take what "
+"they want, you have done what is required of you.  It is up to the user "
+"whether to download the source."
+msgstr ""
+"Вы не обязаны этого гарантировать. Как 
только вы предоставили доступ к "
+"исходному тексту и двоичным файлам так, 
что пользователи видят, что "
+"доступно, и берут то, что им нужно, вы 
сделали все, что от вас требуется. "
+"Брать ли у вас исходный текст&nbsp;&mdash; дело 
пользователя."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Our requirements for redistributors are intended to make sure the users can "
+"get the source code, not to force users to download the source code even if "
+"they don't want it."
+msgstr ""
+"Наши требования к распространителям 
составлены для того, чтобы "
+"гарантировать, что пользователи могут 
получить исходный текст, а не для "
+"того, чтобы заставлять пользователей 
получать исходный текст, даже если он "
+"им не нужен."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCUnreleasedMods\" name=\"UnreleasedMods\">A company is "
+"running a modified version of a GPL'ed program on a web site.  Does the GPL "
+"say they must release their modified sources?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#UnreleasedMods\" name=\"UnreleasedMods\">Фирма 
исполняет на сайте "
+"модифицированную версию программы под GPL. 
Сказано ли в GPL, что они должны "
+"выпустить свои модифицированные исходные 
тексты?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The GPL permits anyone to make a modified version and use it without ever "
+"distributing it to others.  What this company is doing is a special case of "
+"that.  Therefore, the company does not have to release the modified sources."
+msgstr ""
+"GPL разрешает всем делать модифицированные 
версии и применять из безо всякой "
+"передачи другим. То, что делает эта 
фирма&nbsp;&mdash; особый случай таких "
+"действий. Следовательно, фирма не обязана 
выпускать модифицированные "
+"исходные тексты."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It is essential for people to have the freedom to make modifications and use "
+"them privately, without ever publishing those modifications.  However, "
+"putting the program on a server machine for the public to talk to is hardly "
+"&ldquo;private&rdquo; use, so it would be legitimate to require release of "
+"the source code in that special case.  We are thinking about doing something "
+"like this in GPL version 3, but we don't have precise wording in mind yet."
+msgstr ""
+"Важно, чтобы у людей была свобода вносить 
изменения для личного пользования "
+"безо всякой публикации этих изменений. 
Однако размещение программы на "
+"сервере, чтобы публика с ней общалась, 
едва ли является &ldquo;личным&rdquo; "
+"использованием, так что было бы законным 
потребовать выпуска исходного "
+"текста в этом особом случае. Мы думаем о 
том чтобы сделать что-то подобное в "
+"версии&nbsp;3 GPL, но точная формулировка нам 
пока в голову не пришла."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In the mean time, you might want to use the <a href=\"http://www.affero.org/";
+"oagpl.html\">Affero GPL</a> for programs designed for network server use."
+msgstr ""
+"До тех пор для программ, составленных для 
применения на сетевом сервере, вам "
+"может подойти <a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>GPL 
Афферо</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCInternalDistribution\" name=\"InternalDistribution\">Is "
+"making and using multiple copies within one organization or company &ldquo;"
+"distribution&rdquo;?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#InternalDistribution\" 
name=\"InternalDistribution\">Является ли "
+"размножение и применение многих копий 
внутри одной организации или "
+"предприятия &ldquo;распространением&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, in that case the organization is just making the copies for itself.  As "
+"a consequence, a company or other organization can develop a modified "
+"version and install that version through its own facilities, without giving "
+"the staff permission to release that modified version to outsiders."
+msgstr ""
+"Нет, в этом случае организация просто 
делает копии для себя. Как следствие, "
+"предприятие или другая организация может 
разработать измененную версию и "
+"установить ее на свои собственные 
вычислительные средства, не разрешая "
+"персоналу распространять эту измененную 
версию вне организации."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, when the organization transfers copies to other organizations or "
+"individuals, that is distribution.  In particular, providing copies to "
+"contractors for use off-site is distribution."
+msgstr ""
+"Однако когда организация передает копии 
другим организациям или частным "
+"лицам, это является распространением. В 
частности, передача копий "
+"подрядчикам для пользования вне сайта 
является распространением."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCStolenCopy\" name=\"StolenCopy\"> If someone steals a CD "
+"containing a version of a GPL-covered program, does the GPL give him the "
+"right to redistribute that version?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#StolenCopy\" name=\"StolenCopy\">Если кто-нибудь 
украдет компакт-"
+"диск с версией программы под GPL, дает ли GPL 
ему право распространять эту "
+"версию дальше?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If the version has been released elsewhere, then the thief probably does "
+"have the right to make copies and redistribute them under the GPL, but if he "
+"is imprisoned for stealing the CD he may have to wait until his release "
+"before doing so."
+msgstr ""
+"Если эта версия была выпущена где-то еще, 
то право делать и "
+"перераспространять копии по GPL у вора, 
вероятно, есть, но если его посадят "
+"в тюрьму за кражу компакт-диска, ему, 
возможно, придется подождать, когда "
+"его выпустят на свободу, чтобы иметь 
возможность делать это."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If the version in question is unpublished and considered by a company to be "
+"its trade secret, then publishing it may be a violation of trade secret law, "
+"depending on other circumstances.  The GPL does not change that.  If the "
+"company tried to release its version and still treat it as a trade secret, "
+"that would violate the GPL, but if the company hasn't released this version, "
+"no such violation has occurred."
+msgstr ""
+"Если версия, о которой идет речь, не 
опубликована, и предприятие считает ее "
+"своей коммерческой тайной, то публикация 
может быть нарушением закона о "
+"коммерческой тайне, в зависимости от 
других обстоятельств. GPL этого не "
+"отменяет. Если бы предприятие пыталось 
выпустить свою версию и тем не менее "
+"относиться к ней как к коммерческой тайне, 
то это было бы нарушением GPL, но "
+"если предприятие эту версию не выпустило, 
то такого нарушения не было."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" name=\"TradeSecretRelease\">What if a "
+"company distributes a copy as a trade secret?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TradeSecretRelease\" name=\"TradeSecretRelease\">Что, если "
+"предприятие передает копию как 
коммерческую тайну?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If a company distributes a copy to you and claims it is a trade secret, the "
+"company has violated the GPL and will have to cease distribution.  Note how "
+"this differs from the theft case above; the company does not intentionally "
+"distribute a copy when a copy is stolen, so in that case the company has not "
+"violated the GPL."
+msgstr ""
+"Если предприятие передает вам копию и 
заявляет, что она является "
+"коммерческой тайной, это предприятие 
нарушило GPL и должно будет прекратить "
+"распространение. Обратите внимание, что 
это отличается от предыдущего случая "
+"с кражей: предприятие не распространяет 
копию преднамеренно, когда ее "
+"крадут, так что в этом случае предприятие 
не нарушает GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL\" name=\"WhySomeGPLAndNotLGPL\">Why "
+"are some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the "
+"Lesser GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" name=\"WhySomeGPLAndNotLGPL\">Почему "
+"некоторые библиотеки GNU выпускаются по 
обычной GPL, а не по Меньшей GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Using the Lesser GPL for any particular library constitutes a retreat for "
+"free software.  It means we partially abandon the attempt to defend the "
+"users' freedom, and some of the requirements to share what is built on top "
+"of GPL-covered software.  In themselves, those are changes for the worse."
+msgstr ""
+"Применение Меньшей GPL для любой 
конкретной библиотеки является 
отступлением "
+"от принципов свободного программного 
обеспечения. Это значит, что мы "
+"частично отбрасываем усилия защитить 
свободу пользователей и некоторые из "
+"требований по возвращению того, что 
выстроено поверх программ под GPL. Сами "
+"по себе это изменения к худшему."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Sometimes a localized retreat is a good strategy.  Sometimes, using the LGPL "
+"for a library might lead to wider use of that library, and thus to more "
+"improvement for it, wider support for free software, and so on.  This could "
+"be good for free software if it happens to a large extent.  But how much "
+"will this happen? We can only speculate."
+msgstr ""
+"Иногда местное отступление стратегически 
выгодно. Иногда применение LGPL для "
+"библиотеки могло бы привести к более 
широкому применению этой библиотеки и, "
+"таким образом, большему числу улучшений в 
ней, более широкой поддержке "
+"свободных программ и так далее. Это могло 
бы быть полезно для свободных "
+"программ, если это происходит в широких 
масштабах. Но насколько они будут "
+"широки? Можно только гадать."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It would be nice to try out the LGPL on each library for a while, see "
+"whether it helps, and change back to the GPL if the LGPL didn't help.  But "
+"this is not feasible.  Once we use the LGPL for a particular library, "
+"changing back would be difficult."
+msgstr ""
+"Было бы хорошо опробовать на короткое 
время LGPL для каждой библиотеки, "
+"посмотреть, помогает ли это, и вернуться к 
GPL, если нет. Но это нереально. "
+"После того, как мы применили LGPL для 
конкретной библиотеки, вернуться назад "
+"трудно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So we decide which license to use for each library on a case-by-case basis.  "
+"There is a <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> long explanation</a> of "
+"how we judge the question."
+msgstr ""
+"Итак, мы решаем, какую лицензию применять, 
отдельно для каждой библиотеки. "
+"Есть <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">длинное 
объяснение</a> того, "
+"как мы принимаем решение по этому вопросу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWillYouMakeAnException\" name=\"WillYouMakeAnException"
+"\">Using a certain GNU program under the GPL does not fit our project to "
+"make proprietary software.  Will you make an exception for us? It would mean "
+"more users of that program.</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WillYouMakeAnException\" name=\"WillYouMakeAnException"
+"\">Применение определенной программы GNU 
под GPL не укладывается в наш "
+"проект по созданию несвободных программ. 
Не сделаете ли вы для нас "
+"исключения? Это означало вы большее число 
пользователей этой программы.</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Sorry, we don't make such exceptions.  It would not be right."
+msgstr "Простите, мы не делаем таких 
исключений. Это было бы неправильно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Maximizing the number of users is not our aim.  Rather, we are trying to "
+"give the crucial freedoms to as many users as possible.  In general, "
+"proprietary software projects hinder rather than help the cause of freedom."
+msgstr ""
+"Максимизация числа пользователей не 
является нашей целью. Вместо этого мы "
+"пытаемся дать жизненно важные свободы как 
можно большему числу "
+"пользователей. Говоря вообще, проекты по 
созданию несвободных программ "
+"мешают, а не помогают делу свободы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We do occasionally make license exceptions to assist a project which is "
+"producing free software under a license other than the GPL.  However, we "
+"have to see a good reason why this will advance the cause of free software."
+msgstr ""
+"Иногда мы действительно делаем 
исключения в лицензиях, чтобы поддержать "
+"проект, который производит свободные 
программы под лицензией, отличной от "
+"GPL. Однако для этого у нас должен быть 
веский довод в пользу того, что это "
+"будет содействовать делу свободы 
программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We also do sometimes change the distribution terms of a package, when that "
+"seems clearly the right way to serve the cause of free software; but we are "
+"very cautious about this, so you will have to show us very convincing "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Иногда мы также действительно изменяем 
условия распространения пакета, когда "
+"оказывается ясно, что именно так следует 
служить делу свободы программ; но "
+"мы делаем это с большими 
предосторожностями, так что вам нужно 
будет "
+"предъявить нам очень убедительные доводы."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCVersionTwoOrLater\" name=\"VersionTwoOrLater\">Why should "
+"programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#VersionThreeOrLater\" name=\"VersionTwoOrLater\">Почему в "
+"программах должно быть сказано 
&ldquo;версия&nbsp;2 GPL или любая более "
+"поздняя версия&rdquo;?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"From time to time, at intervals of years, we change the GPL&mdash;sometimes "
+"to clarify it, sometimes to permit certain kinds of use not previously "
+"permitted, and sometimes to tighten up a requirement.  (The last change was "
+"in 1991.)  Using this &ldquo;indirect pointer&rdquo; in each program makes "
+"it possible for us to change the distribution terms on the entire collection "
+"of GNU software, when we update the GPL."
+msgstr ""
+"Время от времени, с интервалом в несколько 
лет, вы вносим изменения в "
+"GPL&nbsp;&mdash; иногда для пояснения ее, иногда 
для разрешения "
+"определенного рода применений, ранее не 
разрешенных, а иногда для усиления "
+"требований. (Последнее изменение было в 
1991&nbsp;году.) Применение этого "
+"&ldquo;косвенного указателя&rdquo; в каждой 
программе делает возможным для "
+"нас изменять условия распространения 
всего собрания программ GNU, когда мы "
+"обновляем GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If each program lacked the indirect pointer, we would be forced to discuss "
+"the change at length with numerous copyright holders, which would be a "
+"virtual impossibility.  In practice, the chance of having uniform "
+"distribution terms for GNU software would be nil."
+msgstr ""
+"Если бы в каждой программе отсутствовал 
косвенный указатель, мы были бы "
+"вынуждены обсуждать каждое изменение по 
полной программе с многочисленными "
+"правообладателями, что было бы фактически 
невозможно. На практике не было бы "
+"никакой возможности получить 
унифицированные условия распространения 
для "
+"программ GNU."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Suppose a program says &ldquo;Version 2 of the GPL or any later "
+"version&rdquo; and a new version of the GPL is released.  If the new GPL "
+"version gives additional permission, that permission will be available "
+"immediately to all the users of the program.  But if the new GPL version has "
+"a tighter requirement, it will not restrict use of the current version of "
+"the program, because it can still be used under GPL version 2.  When a "
+"program says &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;, users "
+"will always be permitted to use it, and even change it, according to the "
+"terms of GPL version 2&mdash;even after later versions of the GPL are "
+"available."
+msgstr ""
+"Предположим, в программе сказано 
&ldquo;версия&nbsp;2 GPL или любая более "
+"поздняя версия&rdquo;, и выпускается новая 
версия GPL. Если новая версия GPL "
+"дает дополнительное разрешение, это 
разрешение будет немедленно доступно "
+"всем пользователям программы. Но если в 
новой версии GPL есть более жесткое "
+"требование, оно не ограничит применение 
текущей версии программы, потому что "
+"ее по-прежнему можно будет использовать 
на условиях версии&nbsp;2 GPL. Когда "
+"в программе сказано &ldquo;версия&nbsp;2 GPL или 
любая более поздняя "
+"версия&rdquo;, пользователям всегда будет 
разрешено применять программу и "
+"даже изменять ее в соответствии с 
требованиями версии&nbsp;2 GPL&nbsp;"
+"&mdash; даже после того, как станут доступны 
более поздние версии."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If a tighter requirement in a new version of the GPL need not be obeyed for "
+"existing software, how is it useful? Once GPL version 3 is available, the "
+"developers of most GPL-covered programs will release subsequent versions of "
+"their programs specifying &ldquo;Version 3 of the GPL or any later "
+"version&rdquo;.  Then users will have to follow the tighter requirements in "
+"GPL version 3, for subsequent versions of the program."
+msgstr ""
+"Если применительно к существующим 
программам более жесткое требование в "
+"новой версии GPL соблюдать не обязательно, 
то какая от этого польза? Как "
+"только станет доступной версия&nbsp;3 GPL, 
разработчики большинства программ "
+"под GPL выпустят очередные версии своих 
программ с указанием &ldquo;"
+"версия&nbsp;3 GPL или любая более поздняя 
версия&rdquo;. Тогда пользователям "
+"придется следовать более жестким 
требованиям версии&nbsp;3 GPL в отношении к "
+"последующим версиям программы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, developers are not obligated to do this; developers can continue "
+"allowing use of the previous version of the GPL, if that is their preference."
+msgstr ""
+"Однако разработчики не обязаны делать 
это; разработчики могут продолжить "
+"разрешать пользоваться предыдущей 
версией GPL, если для них это "
+"предпочтительно."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhyNotGPLForManuals\" name=\"WhyNotGPLForManuals\">Why "
+"don't you use the GPL for manuals?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" name=\"WhyNotGPLForManuals\">Почему 
вы не "
+"применяете GPL для руководств?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It is possible to use the GPL for a manual, but the GNU Free Documentation "
+"License (GFDL) is much better for manuals."
+msgstr ""
+"Для руководства GPL применять можно, но 
Лицензия свободной документации GNU "
+"(GFDL) для них гораздо лучше."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The GPL was designed for programs; it contains lots of complex clauses that "
+"are crucial for programs, but that would be cumbersome and unnecessary for a "
+"book or manual.  For instance, anyone publishing the book on paper would "
+"have to either include machine-readable &ldquo;source code&rdquo; of the "
+"book along with each printed copy, or provide a written offer to send the "
+"&ldquo;source code&rdquo; later."
+msgstr ""
+"GPL была составлена для программ; она 
содержит множество сложных пунктов, "
+"которые жизненно важны для программ, но 
были бы обременительны и не нужны "
+"для книги или руководства. Например, 
каждый публикующий книгу или статью "
+"должен был бы либо поставлять &ldquo;исх
одный текст&rdquo; книги на машинном "
+"носителе с каждой типографской копией, 
либо предоставлять письменное "
+"предложение выслать &ldquo;исходный 
текст&rdquo; позднее."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Meanwhile, the GFDL has clauses that help publishers of free manuals make a "
+"profit from selling copies&mdash;cover texts, for instance.  The special "
+"rules for Endorsements sections make it possible to use the GFDL for an "
+"official standard.  This would permit modified versions, but they could not "
+"be labeled as &ldquo;the standard&rdquo;."
+msgstr ""
+"В то же время в GFDL есть пункты, которые 
помогают издателям свободных "
+"руководств получать выгоду от продажи 
копий&nbsp;&mdash; тексты для обложки, "
+"например. Особые правила о &ldquo;разделах 
одобрений&rdquo; позволяют "
+"применять GFDL для официального стандарта. 
В этом случае измененные версии "
+"были бы разрешены, но их нельзя было бы 
отмечать как &ldquo;стандарт&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Using the GFDL, we permit changes in the text of a manual that covers its "
+"technical topic.  It is important to be able to change the technical parts, "
+"because people who change a program ought to change the documentation to "
+"correspond.  The freedom to do this is an ethical imperative."
+msgstr ""
+"Используя GFDL, мы разрешаем изменять текст 
руководства, который относится к "
+"его технической стороне. Важно иметь 
возможность изменять технические части, "
+"потому что те, кто изменяет программу, 
должны соответственно изменять "
+"документацию. Свобода делать это&nbsp;&mdash; 
этический императив."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Our manuals also include sections that state our political position about "
+"free software.  We mark these as &ldquo;invariant&rdquo;, so that they "
+"cannot be changed or removed.  The GFDL makes provisions for these &ldquo;"
+"invariant sections&rdquo;."
+msgstr ""
+"Наши руководства включают также разделы, 
которые провозглашают нашу "
+"политическую позицию в отношении 
свободного программного обеспечения. Мы "
+"отмечаем их как &ldquo;неизменные&rdquo;, так 
что их нельзя модифицировать "
+"или удалять. В GFDL создаются условия для 
таких &ldquo;неизменных "
+"разделов&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCFontException\" name=\"FontException\">How does the GPL "
+"apply to fonts?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#FontException\" name=\"FontException\">Применима ли GPL 
к шрифтам?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Font licensing is a complex issue which needs serious consideration.  The "
+"following license exception is experimental but approved for general use.  "
+"We welcome suggestions on this subject&mdash;please see this <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory essay</a> "
+"and write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Лицензирование шрифтов&nbsp;&mdash; сложный 
вопрос, который требует "
+"серьезного рассмотрения. Мы приводим 
экспериментальное, но одобренное для "
+"общего применения лицензионное 
исключение. Мы будем рады предложениям на 
эту "
+"тему&nbsp;&mdash; пожалуйста, прочтите этот <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"blogs/licensing/20050425novalis\">разъяснительный 
очерк</a> и напишите по "
+"адресу: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"To use this exception, add this text to the license notice of each file in "
+"the package (to the extent possible), at the end of the text that says the "
+"file is distributed under the GNU GPL:"
+msgstr ""
+"Чтобы использовать это исключение, 
добавьте этот текст к замечанию о "
+"лицензии в каждый файл пакета (по 
возможности) в конце текста, где говорится "
+"о том, что файл распространяется по GNU GPL:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<tt> As a special exception, if you create a document which uses this font, "
+"and embed this font or unaltered portions of this font into the document, "
+"this font does not by itself cause the resulting document to be covered by "
+"the GNU General Public License.  This exception does not however invalidate "
+"any other reasons why the document might be covered by the GNU General "
+"Public License.  If you modify this font, you may extend this exception to "
+"your version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not "
+"wish to do so, delete this exception statement from your version.  </tt>"
+msgstr ""
+"Как особое исключение, если вы создаете 
документ, который пользуется этим "
+"шрифтом, и встраиваете этот шрифт или 
неизмененные части этого шрифта в этот "
+"документ, этот шрифт сам по себе не 
приводит к тому, что на получающийся в "
+"результате документ распространяется 
Стандартная общественная лицензия GNU. "
+"Если вы изменяете этот шрифт, вы можете 
распространить это исключение на "
+"вашу версию шрифта, но вы не обязаны это 
делать. Если вы не желаете делать "
+"это, удалите замечание об этом исключении 
из вашей версии."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWMS\" name=\"WMS\"> I am writing a website maintenance "
+"system</a> (called a &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">content management system</a>&rdquo; by some), or some other application "
+"which generates web pages from templates.  What license should I use for "
+"those templates?</b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCWMS\" name=\"WMS\">Я пишу систему 
поддержки сайта</a> "
+"(называемую некоторыми &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">системой управления контентом</a>&rdquo;) 
или какое-то другое приложение, "
+"создающее страницы для сайта из шаблонов. 
Какую лицензию мне использовать "
+"для этих шаблонов?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Templates are minor enough that it is not worth using copyleft to protect "
+"them.  It is normally harmless to use copyleft on minor works, but templates "
+"are a special case, because they are combined with data provided by users of "
+"the application and the combination is distributed.  So, we recommend that "
+"you license your templates under simple permissive terms."
+msgstr ""
+"Значение шаблонов достаточно мало, чтобы 
не было смысла применять авторское "
+"лево для их защиты. Как правило, 
применение авторского лева для небольших "
+"работ безвредно, но шаблоны&nbsp;&mdash; случай 
особый, потому что они "
+"комбинируются с данными, 
предоставляемыми пользователем 
приложения, и "
+"распространяется эта комбинация. Поэтому 
мы рекомендуем вам лицензировать "
+"свои шаблоны на простых неограничительных
 условиях."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some templates make calls into Javascript functions.  Since Javascript is "
+"often non-trivial, it is worth copylefting.  Because the templates will be "
+"combined with user data, it's possible that template+user data+Javascript "
+"would be considered one work under copyright law.  A line needs to be drawn "
+"between the Javascript (copylefted), and the user code (usually under "
+"incompatible terms)."
+msgstr ""
+"Из некоторых шаблонов вызываются функции 
на языке Javascript. Поскольку "
+"программы на Javascript часто нетривиальны, 
для них имеет смысл применять "
+"авторское лево. Поскольку шаблоны будут 
комбинироваться с данными "
+"пользователя, возможно, что 
<em>шаблоны+данные пользователя+Javascript</em> "
+"будут считаться единой работой с точки 
зрения авторского права. Необходимо "
+"провести черту между программами на Javascript 
(с авторским левом) и текстом "
+"пользователя (обычно под несовместимыми 
условиями)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p><a>
+msgid "<a href=\"/licenses/template-diagram.png\">"
+msgstr "<a href=\"/licenses/template-diagram.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <dl><dd><p><a><img>
+msgid "A diagram of the above content"
+msgstr "Схема описанного выше"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Here's an exception for Javascript code that does this:"
+msgstr "Вот исключение для программ на Javascript, 
которое это делает:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"As a special exception to GPL, any HTML file which merely makes function "
+"calls to this code, and for that purpose includes it by reference shall be "
+"deemed a separate work for copyright law purposes.  In addition, the "
+"copyright holders of this code give you permission to combine this code with "
+"free software libraries that are released under the GNU LGPL.  You may copy "
+"and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for this "
+"code and the LGPL for the libraries.  If you modify this code, you may "
+"extend this exception to your version of the code, but you are not obligated "
+"to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from "
+"your version."
+msgstr ""
+"Как особое исключение из GPL, любой файл HTML, 
который просто вызывает "
+"функции из этой программы и включает ее в 
этих целях посредством ссылки, "
+"должен считаться отдельной работой с 
точки зрения авторского права. В "
+"дополнение, правообладатели этой 
программы дают вам разрешение 
комбинировать "
+"тексты этой программы со свободными 
библиотеками, выпускаемыми под GNU LGPL. "
+"Вы можете копировать и распространять 
такую систему, следуя требованиям GNU "
+"GPL для текстов этой программы и LGPL для 
библиотек. Если вы модифицируете "
+"эту программу, вы можете распространить 
это исключение на вашу версию "
+"программы, но вы не обязаны делать это. 
Если вы не желаете это делать, "
+"удалите замечание об этом исключении из 
своей версии."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCNonFreeTools\" name=\"NonFreeTools\">Can I release a "
+"program under the GPL which I developed using non-free tools?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#NonFreeTools\" name=\"NonFreeTools\">Могу я 
выпустить программу, "
+"которую я разработал с помощью 
несвободных средств, под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Which programs you used to edit the source code, or to compile it, or study "
+"it, or record it, usually makes no difference for issues concerning the "
+"licensing of that source code."
+msgstr ""
+"То, с помощью каких программ вы привыкли 
редактировать исходный текст, "
+"компилировать, исследовать или 
записывать его, обычно не имеет значения 
для "
+"вопросов, связанных с лицензированием 
этого исходного текста."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, if you link non-free libraries with the source code, that would be "
+"an issue you need to deal with.  It does not preclude releasing the source "
+"code under the GPL, but if the libraries don't fit under the &ldquo;system "
+"library&rdquo; exception, you should affix an explicit notice giving "
+"permission to link your program with them.  The FSF can give you advice on "
+"doing this."
+msgstr ""
+"Однако если вы подключаете к исходным 
текстам несвободные библиотеки, это "
+"было бы проблемой, которую необходимо 
решить. Это не исключает выпуска "
+"исходного текста под GPL, но если 
библиотеки не попадают под исключение "
+"&ldquo;системных библиотек&rdquo;, вам нужно 
добавить явное примечание с "
+"разрешением подключать их к вашей 
программе. ФСПО может вас "
+"проконсультировать по этому вопросу."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLTranslations\" name=\"GPLTranslations\">Are there "
+"translations of the GPL into other languages?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLTranslations\" name=\"GPLTranslations\">Существуют 
ли переводы "
+"GPL на другие языки?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It would be useful to have translations of the GPL into languages other than "
+"English.  People have even written translations and sent them to us.  But we "
+"have not dared to approve them as officially valid.  That carries a risk so "
+"great we do not dare accept it."
+msgstr ""
+"Было бы полезно иметь тексты GPL не только 
на английском языке. Переводы "
+"даже делали и присылали нам. Но мы не 
осмелились одобрить их как официально "
+"действительные. Это сопряжено с риском, 
настолько большим, что мы не берем "
+"на себя смелость принять его."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A legal document is in some ways like a program.  Translating it is like "
+"translating a program from one language and operating system to another.  "
+"Only a lawyer skilled in both languages can do it&mdash;and even then, there "
+"is a risk of introducing a bug."
+msgstr ""
+"Юридический документ в некотором смысле 
подобен программе. Перевод его "
+"сходен с переводом программы с одного 
языка и операционной системы на "
+"другой. Это может делать только юрист, 
компетентный в обоих языках&nbsp;"
+"&mdash; и даже тогда есть опасность внесения 
ошибки."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If we were to approve, officially, a translation of the GPL, we would be "
+"giving everyone permission to do whatever the translation says they can do.  "
+"If it is a completely accurate translation, that is fine.  But if there is "
+"an error in the translation, the results could be a disaster which we could "
+"not fix."
+msgstr ""
+"Если бы мы собирались одобрить 
(официально) перевод GPL, нам пришлось бы "
+"предоставить всем разрешение на все то, 
что им разрешено в переводе. Если "
+"перевод полностью точен, это не страшно. 
Но если в переводе есть ошибка, "
+"результаты могли бы привести к 
катастрофе, последствий которой мы не 
смогли "
+"бы исправить."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If a program has a bug, we can release a new version, and eventually the old "
+"version will more or less disappear.  But once we have given everyone "
+"permission to act according to a particular translation, we have no way of "
+"taking back that permission if we find, later on, that it had a bug."
+msgstr ""
+"Если в программе есть ошибка, мы можем 
выпустить новую версию, и когда-"
+"нибудь старая версия более или менее 
исчезнет. Но после того, как мы дали "
+"всем разрешение действовать в 
соответствии с конкретным переводом, у нас 
нет "
+"способа взять разрешение назад, если мы 
обнаружим, впоследствии, что в нем "
+"была ошибка."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Helpful people sometimes offer to do the work of translation for us.  If the "
+"problem were a matter of finding someone to do the work, this would solve "
+"it.  But the actual problem is the risk of error, and offering to do the "
+"work does not avoid the risk.  We could not possibly authorize a translation "
+"written by a non-lawyer."
+msgstr ""
+"Отзывчивые люди иногда предлагают 
проделать эту работу по переводу для нас. "
+"Если бы проблема была в том, чтобы найти 
кого-нибудь, кто бы сделал это, она "
+"была бы решена. Но в действительности 
проблема заключается в возможности "
+"ошибки, и предложение проделать эту 
работу не снимает этого риска. Мы не "
+"могли бы признать официальным перевод, 
сделанный неюристом."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Therefore, for the time being, we are not approving translations of the GPL "
+"as globally valid and binding.  Instead, we are doing two things:"
+msgstr ""
+"Таким образом, в настоящее время мы не 
объявляем переводов GPL глобально "
+"действительными и обязывающими. Вместо 
этого мы делаем две вещи:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Referring people to unofficial translations.  This means that we permit "
+"people to write translations of the GPL, but we don't approve them as "
+"legally valid and binding."
+msgstr ""
+"Отсылаем людей к неофициальным переводам. 
Это значит, что мы разрешаем "
+"делать переводы GPL, но мы не объявляем их 
юридически действительными и "
+"обязывающими."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"An unapproved translation has no legal force, and it should say so "
+"explicitly.  It should be marked as follows:"
+msgstr ""
+"Такой перевод не имеет юридической силы, и 
это должно быть в нем явно "
+"сказано. Он должен быть помечен таким 
образом:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    This translation of the GPL is informal, and not officially approved\n"
+"    by the Free Software Foundation as valid.  To be completely sure of\n"
+"    what is permitted, refer to the original GPL (in English).\n"
+msgstr ""
+"    Это неформальный перевод GPL, он не был 
официально одобрен\n"
+"    Фондом свободного программного 
обеспечения как действительный. Чтобы\n"
+"    полностью удостовериться в том, что 
разрешено, сверьтесь \n"
+"    с оригинальным текстом GPL (на 
английском).\n"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"But the unapproved translation can serve as a hint for how to understand the "
+"English GPL.  For many users, that is sufficient."
+msgstr ""
+"Но неофициальный перевод может служить 
указанием на то, как следует понимать "
+"английскую GPL. Для многих пользователей 
этого достаточно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"However, businesses using GNU software in commercial activity, and people "
+"doing public ftp distribution, should need to check the real English GPL to "
+"make sure of what it permits."
+msgstr ""
+"Однако предприятия, применяющие 
программы GNU в коммерческой деятельности, и 
"
+"люди, занимающиеся публичным 
распространением по FTP, должны обязательно "
+"сверяться с английской GPL, чтобы быть 
уверенными в том, что именно она "
+"допускает."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Publishing translations valid for a single country only."
+msgstr "Публикация переводов, действительных 
только в одной стране."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"We are considering the idea of publishing translations which are officially "
+"valid only for one country.  This way, if there is a mistake, it will be "
+"limited to that country, and the damage will not be too great."
+msgstr ""
+"Мы обдумываем мысль о публикации 
переводов, которые официально 
действительны "
+"только в одной стране. Таким образом, если 
будет ошибка, ее последствия "
+"будут ограничены этой страной, и ущерб не 
будет слишком велик."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"It will still take considerable expertise and effort from a sympathetic and "
+"capable lawyer to make a translation, so we cannot promise any such "
+"translations soon."
+msgstr ""
+"Создание перевода все-таки потребует 
значительного опыта и труда "
+"сочувствующего и способного юриста, так 
что мы не можем обещать скорого "
+"появления таких переводов."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCInterpreterIncompat\" name=\"InterpreterIncompat\">If a "
+"programming language interpreter has a license that is incompatible with the "
+"GPL, can I run GPL-covered programs on it?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#InterpreterIncompat\" name=\"InterpreterIncompat\">Если 
лицензия "
+"интерпретатора языка программирования 
несовместима с GPL, могу ли я "
+"выполнять на нем программы под GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"When the interpreter just interprets a language, the answer is yes.  The "
+"interpreted program, to the interpreter, is just data; the GPL doesn't "
+"restrict what tools you process the program with."
+msgstr ""
+"Когда интерпретатор только 
интерпретирует язык, ответ положителен. 
Для "
+"интерпретатора интерпретируемая 
программа&nbsp;&mdash; это просто данные; "
+"GPL не ограничивает того, какими средствами 
вы обрабатываете программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, when the interpreter is extended to provide &ldquo;bindings&rdquo; "
+"to other facilities (often, but not necessarily, libraries), the interpreted "
+"program is effectively linked to the facilities it uses through these "
+"bindings.  The JNI or Java Native Interface is an example of such a "
+"facility; libraries that are accessed in this way are linked dynamically "
+"with the Java programs that call them."
+msgstr ""
+"Однако когда интерпретатор расширяется, 
чтобы предоставить &ldquo;"
+"привязки&rdquo; к другим средствам (часто, но 
не обязательно, это "
+"библиотеки), то интерпретируемая 
программа фактически связывается со "
+"средствами, которыми она пользуется с 
помощью этих привязок. JNI (Java "
+"Native Interface)&nbsp;&mdash; пример такого средства; 
библиотеки, доступ к "
+"которым осуществляется таким образом, 
динамически связываются с программами "
+"на Java, которые вызывают их процедуры."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So if these facilities are released under a GPL-incompatible license, the "
+"situation is like linking in any other way with a GPL-incompatible library.  "
+"Which implies that:"
+msgstr ""
+"Итак, если эти средства выпускаются по 
несовместимой с GPL лицензии, "
+"ситуация подобна соединению любым другим 
способом с библиотекой, "
+"несовместимой с GPL. Это подразумевает, что:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+msgid ""
+"If you are writing code and releasing it under the GPL, you can state an "
+"explicit exception giving permission to link it with those GPL-incompatible "
+"facilities."
+msgstr ""
+"Если вы пишете программу и выпускаете ее 
под GPL, вы можете сформулировать "
+"явное исключение, дающее разрешение 
соединять ее с этими несовместимыми с "
+"GPL средствами."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+msgid ""
+"If you wrote and released the program under the GPL, and you designed it "
+"specifically to work with those facilities, people can take that as an "
+"implicit exception permitting them to link it with those facilities.  But if "
+"that is what you intend, it is better to say so explicitly."
+msgstr ""
+"Если вы написали и выпустили программу по 
GPL, и вы составили ее специально "
+"для работы с этими средствами, люди могут 
принять это как неявное "
+"исключение, разрешающее им связывать 
программу с этими средствами. Но если "
+"ваше намерение таково, лучше выразить это 
явно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+msgid ""
+"You can't take someone else's GPL-covered code and use it that way, or add "
+"such exceptions to it.  Only the copyright holders of that code can add the "
+"exception."
+msgstr ""
+"Вы не можете ни взять программы кого-то 
другого, выпущенные под GPL, ни "
+"добавлять к ним такие исключения. 
Исключение могут добавить только "
+"правообладатели этих программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCWhoHasThePower\" name=\"WhoHasThePower\">Who has the power "
+"to enforce the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#WhoHasThePower\" name=\"WhoHasThePower\">Кто вправе 
требовать "
+"соблюдения GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Since the GPL is a copyright license, the copyright holders of the software "
+"are the ones who have the power to enforce the GPL.  If you see a violation "
+"of the GPL, you should inform the developers of the GPL-covered software "
+"involved.  They either are the copyright holders, or are connected with the "
+"copyright holders.  <a href=\"http://www.fsf.org/licenses/gpl-faq.";
+"html#ReportingViolation\">Learn more about reporting GPL violations.</a>"
+msgstr ""
+"Поскольку GPL&nbsp;&mdash; лицензионный договор 
на использование объектов "
+"авторского права, то правообладатели 
программы&nbsp;&mdash; это те, кто "
+"вправе требовать соблюдения GPL. Если вы 
видите нарушение GPL, вам следует "
+"информировать разработчиков программы, в 
отношении которой оно допущено. Они "
+"либо являются правообладателями, либо 
связаны с ними.  <a href="
+"\"#ReportingViolation\">Подробнее о том, как это 
делать, описано в ответе на "
+"другой вопрос.</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCOOPLang\" name=\"OOPLang\"> In an object-oriented language "
+"such as Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and "
+"subclass it, in what way does the GPL affect the larger program?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#OOPLang\" name=\"OOPLang\">Если в таком 
объектно-ориентированном "
+"языке, как Java, я использую класс под GPL без 
изменений и образую из него "
+"подкласс, каким образом GPL влияет на более 
крупную программу?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Subclassing is creating a derivative work.  Therefore, the terms of the GPL "
+"affect the whole program where you create a subclass of a GPL'ed class."
+msgstr ""
+"Образование подкласса является созданием 
производного произведения. "
+"Следовательно, условия GPL 
распространяются на всю программу, в 
которой вы "
+"создаете подкласс класса под GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCPortProgramToGL\" name=\"PortProgramToGL\">If I port my "
+"program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as Free Software "
+"under the GPL or some other Free Software license?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#PortProgramToGL\" name=\"PortProgramToGL\">Если я 
переношу свою "
+"программу на GNU/Linux, значит ли это, что мне 
необходимо выпустить ее как "
+"свободную программу под GPL или другой 
лицензией свободных программ?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"In general, the answer is no&mdash;this is not a legal requirement.  In "
+"specific, the answer depends on which libraries you want to use and what "
+"their licenses are.  Most system libraries either use the <a href=\"/"
+"copyleft/lesser.html\">GNU Lesser GPL</a>, or use the GNU GPL plus an "
+"exception permitting linking the library with anything.  These libraries can "
+"be used in non-free programs; but in the case of the Lesser GPL, it does "
+"have some requirements you must follow."
+msgstr ""
+"Вообще говоря, нет&nbsp;&mdash; это не является 
юридическим требованием. В "
+"конкретном случае это зависит от того, 
какими библиотеками вы хотите "
+"пользоваться и каковы их лицензии. 
Большинство системных библиотек "
+"используют либо <a 
href=\"/copyleft/lesser.html\">Меньшую GPL</a>, либо GNU "
+"GPL с исключением, разрешающим соединение 
библиотеки с чем угодно. Эти "
+"библиотеки можно применять в несвободных 
программах; но в случае с Меньшей "
+"GPL некоторые требования в лицензии есть, и 
вы должны им следовать."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some libraries are released under the GNU GPL alone; you must use a GPL-"
+"compatible license to use those libraries.  But these are normally the more "
+"specialized libraries, and you would not have had anything much like them on "
+"another platform, so you probably won't find yourself wanting to use these "
+"libraries for simple porting."
+msgstr ""
+"Некоторые библиотеки выпускаются только 
по GNU GPL; вы должны пользоваться "
+"лицензией, совместимой с GPL, чтобы 
применять эти библиотеки. Но это, как "
+"правило, более специализированные 
библиотеки, и на другой платформе у вас не "
+"было бы ничего очень похожего на них, так 
что вы вряд ли захотите применять "
+"эти библиотеки, когда просто переносите 
программу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Of course, your software is not a contribution to our community if it is not "
+"free, and people who value their freedom will refuse to use it.  Only people "
+"willing to give up their freedom will use your software, which means that it "
+"will effectively function as an inducement for people to lose their freedom."
+msgstr ""
+"Конечно, ваша программа не пойдет на 
пользу нашему сообществу, если она не "
+"свободна, и кто ценит свою свободу, 
откажется от пользования ею. Только тот, "
+"кто готов покончить со своей свободой, 
будет пользоваться вашей программой, "
+"а это значит, что она фактически будет 
функционировать как стимул для людей "
+"потерять свою свободу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you hope some day to look back on your career and feel that it has "
+"contributed to the growth of a good and free society, you need to make your "
+"software free."
+msgstr ""
+"Если вы надеетесь когда-нибудь оглянуться 
на свой жизненный путь и "
+"почувствовать, что вы сделали вклад в 
развитие порядочного и свободного "
+"общества, то свои программы вам нужно 
делать свободными."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCCompanyGPLCostsMoney\" name=\"CompanyGPLCostsMoney\"> I "
+"just found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it costs "
+"money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it available "
+"on the Internet?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" name=\"CompanyGPLCostsMoney\">Мне 
только "
+"что стало известно, что у одной компании 
есть копия программы под GPL, и "
+"чтобы получить ее, нужно платить деньги. 
Не нарушают ли они GPL, не делая ее "
+"доступной по Интернету?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  The GPL does not require anyone to use the Internet for distribution.  "
+"It also does not require anyone in particular to redistribute the program.  "
+"And (outside of one special case), even if someone does decide to "
+"redistribute the program sometimes, the GPL doesn't say he has to distribute "
+"a copy to you in particular, or any other person in particular."
+msgstr ""
+"Нет. GPL ни от кого не требует, чтобы для 
распространения использовался "
+"Интернет. Лицензия также не требует ни от 
кого конкретно заниматься "
+"распространением программы. И (кроме 
одного особого случая) даже если кто-то "
+"действительно решит когда-то передать 
программу, в GPL не сказано, что он "
+"должен передать копию конкретно вам или 
какому-то другому конкретному лицу. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What the GPL requires is that he must have the freedom to distribute a copy "
+"to you <em>if he wishes to</em>.  Once the copyright holder does distribute "
+"a copy program to someone, that someone can then redistribute the program to "
+"you, or to anyone else, as he sees fit."
+msgstr ""
+"Что GPL требует&nbsp;&mdash; это чтобы у него была 
свобода передать копию "
+"вам <em>если он этого пожелает</em>. Как 
только правообладатель копию "
+"программы кому-то передал, этот кто-то 
может передавать программу вам или "
+"кому бы то ни было еще, как только он 
сочтет нужным."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCReleaseNotOriginal\" name=\"ReleaseNotOriginal\"> Can I "
+"release a program with a license which says that you can distribute modified "
+"versions of it under the GPL but you can't distribute the original itself "
+"under the GPL?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ReleaseNotOriginal\" name=\"ReleaseNotOriginal\">Могу я 
выпускать "
+"программу под лицензией, в которой 
сказано, что ее измененные версии "
+"распространять под GPL можно, а саму 
первоначальную версию&nbsp;&mdash; "
+"нельзя?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  Such a license would be self-contradictory.  Let's look at its "
+"implications for me as a user."
+msgstr ""
+"Нет. Такая лицензия противоречила бы 
самой себе. Давайте посмотрим, какие "
+"последствия это имело бы для меня как 
пользователя."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Suppose I start with the original version (call it version A), add some code "
+"(let's imagine it is 1000 lines), and release that modified version (call it "
+"B) under the GPL.  The GPL says anyone can change version B again and "
+"release the result under the GPL.  So I (or someone else) can delete those "
+"1000 lines, producing version C which has the same code as version A but is "
+"under the GPL."
+msgstr ""
+"Предположим, что я начинаю с 
первоначальной версии (назовем ее версией 
А), "
+"добавляю некоторый текст (представим 
себе, что это 1000&nbsp;строк) и "
+"выпускаю измененную версию (назовем ее Б) 
под GPL. В GPL сказано, что всякий "
+"может изменить версию Б и выпустить 
результат под GPL. Итак, я (или кто-то "
+"другой) может удалить эти 1000&nbsp;строк, 
получив версию В, текст которой в "
+"точности совпадает с текстом версии А, но 
которая распространяется по GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you try to block that path, by saying explicitly in the license that I'm "
+"not allowed to reproduce something identical to version A under the GPL by "
+"deleting those lines from version B, in effect the license now says that I "
+"can't fully use version B in all the ways that the GPL permits.  In other "
+"words, the license does not in fact allow a user to release a modified "
+"version such as B under the GPL."
+msgstr ""
+"Если вы пытаетесь заблокировать этот ход, 
явно указывая в лицензии, что мне "
+"нельзя воспроизводить что-то идентичное 
версии А под GPL, удалив те строки "
+"из версии Б, то лицензия фактически 
говорит, что я не могу полностью "
+"использовать версию Б всеми способами, 
разрешенными GPL. Другими словами, "
+"эта лицензия в действительности не 
позволяет пользователю выпускать "
+"модифицированную версию, такую, как Б, под 
GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCDistributeSubsidiary\" name=\"DistributeSubsidiary\"> Does "
+"moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary constitute "
+"distribution?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#DistributeSubsidiary\" 
name=\"DistributeSubsidiary\">Является ли "
+"распространением передача копии в 
контролируемое дочернее предприятие?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Whether moving a copy to or from this subsidiary constitutes 'distribution' "
+"is a matter to be decided in each case under the copyright law of the "
+"appropriate jurisdiction.  The GPL does not and cannot override local laws.  "
+"US copyright law is not entirely clear on the point, but appears not to "
+"consider this distribution."
+msgstr ""
+"Является ли &ldquo;распространением&rdquo; 
передача копии в такое дочернее "
+"предприятие или из него&nbsp;&mdash; вопрос, 
который в каждом случае следует "
+"решать в рамках авторского права 
соответствующей юрисдикции. GPL не отменяет "
+"и не может отменять местных законов. 
Позиция авторского права США на этот "
+"счет не вполне ясна, но фактически это не 
считается распространением."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If, in some country, this is considered distribution, and the subsidiary "
+"must receive the right to redistribute the program, that will not make a "
+"practical difference.  The subsidiary is controlled by the parent company; "
+"rights or no rights, it won't redistribute the program unless the parent "
+"company decides to do so."
+msgstr ""
+"Если в какой-то стране это считается 
распространением и дочернее предприятие "
+"должно получить право перераспространять 
программу, то на практике никакой "
+"разницы не будет. Дочернее предприятие 
контролируется фирмой-учредителем; "
+"независимо от того, есть у нее права или 
нет, она не будет распространять "
+"программу, если только фирма-учредитель 
не захочет этого."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCClickThrough\" name=\"ClickThrough\"> Can software "
+"installers ask people to click to agree to the GPL? If I get some software "
+"under the GPL, do I have to agree to anything?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#ClickThrough\" name=\"ClickThrough\">Можно ли в 
программе "
+"установки просить людей нажать кнопку в 
знак согласия с GPL? Если я получаю "
+"какую-то программу по GPL, требуется ли от 
меня соглашаться с чем бы то ни "
+"было?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some software packaging systems have a place which requires you to click "
+"through or otherwise indicate assent to the terms of the GPL.  This is "
+"neither required nor forbidden.  With or without a click through, the GPL's "
+"rules remain the same."
+msgstr ""
+"В некоторых системах пакетирования 
программ есть место, где от вас требуют "
+"нажать на кнопку или каким-то другим 
образом изъявить согласие с условиями "
+"GPL. Это не требуется, но и не запрещено. И с 
нажатием, и без него правила "
+"GPL остаются одними и теми же."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Merely agreeing to the GPL doesn't place any obligations on you.  You are "
+"not required to agree to anything to merely use software which is licensed "
+"under the GPL. You only have obligations if you modify or distribute the "
+"software.  If it really bothers you to click through the GPL, nothing stops "
+"you from hacking the GPLed software to bypass this."
+msgstr ""
+"Простое согласие с GPL не налагает на вас 
никаких обязательств. От вас не "
+"требуется согласие с чем бы то ни было для 
простого пользования программой, "
+"которая лицензирована по GPL. 
Обязательства появляются у вас только в "
+"случае, если вы изменяете или 
распространяете программу. Если вас на 
самом "
+"деле беспокоит процедура нажатия, то вам 
ничто не мешает перелатать "
+"программу под GPL, чтобы обойти это."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLCompatInstaller\" name=\"GPLCompatInstaller\">I would "
+"like to bundle GPLed software with some sort of installation software.  Does "
+"that installer need to have a GPL-compatible license?</a></b>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#GPLCompatInstaller\" name=\"GPLCompatInstaller\">Мне х
отелось бы "
+"объединить программу под GPL с некоторого 
рода программой установки. Должна "
+"ли у этой программы установки быть 
лицензия, совместимая с GPL?</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"No.  The installer and the files it installs are separate works.  As a "
+"result, the terms of the GPL do not apply to the installation software."
+msgstr ""
+"Нет. Программа установки и файлы, которые 
она устанавливает&nbsp;&mdash; это "
+"раздельные работы. Поэтому условия GPL не 
распространяются на программу "
+"установки."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"#WhatIsCompatible\" name=\"TOCWhatIsCompatible\">What does it "
+#~ "mean to say that two licenses are compatible?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#WhatIsCompatible\" name=\"TOCWhatIsCompatible\">Что 
имеют в "
+#~ "виду, когда говорят, что две лицензии 
&ldquo;совместимы&rdquo;?</a>"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "Переводы этой страницы"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]