[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-system-distribution-guideli...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Sat, 02 Jun 2012 17:42:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/06/02 17:42:19
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- free-system-distribution-guidelines.pl.po 31 May 2012 08:28:13 -0000
1.26
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.po 2 Jun 2012 17:42:05 -0000
1.27
@@ -9,17 +9,17 @@
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:25-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-31 04:25-0300\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Outdated-Since: 2012-05-31 04:25-0300\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
# type: Content of: <title>
@@ -133,7 +133,6 @@
"z dostÄpnych wolnej(-ych) licencji kiedy go rozpowszechniajÄ
lub "
"modyfikujÄ
."
-#. type: Content of: <p>
# | A free system distribution must not steer users towards obtaining any
# | nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
# | [-There-] {+The system+} should [-be-] {+have+} no repositories [-or
@@ -143,7 +142,7 @@
# | free software; even if they only have free software today, that may not be
# | true tomorrow. Programs in the system should not suggest installing
# | nonfree plugins, documentation, and so on.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "A free system distribution must not steer users towards obtaining any "
#| "nonfree information for practical use, or encourage them to do so. There "
@@ -162,15 +161,16 @@
"that may not be true tomorrow. Programs in the system should not suggest "
"installing nonfree plugins, documentation, and so on."
msgstr ""
-"Wolne systemy dystrybucji nie mogÄ
sterowaÄ użytkownikami poprzez "
-"uzyskiwanie niewolnych informacji w celu praktycznego użycia oraz "
-"zachÄcaÄ ich do tego. Nie powinny byÄ repozytoria oraz porty "
-"niewolnego oprogramowania. Nie powinny także odnosiÄ siÄ do "
-"repozytoriów osób trzecich, które nie sÄ
zobowiÄ
zane do doÅÄ
czania "
-"tylko wolnego oprogramowania. Nawet jeżeli dzisiaj posiadajÄ
wyÅÄ
cznie "
-"wolne oprogramowanie, sytuacja ta może siÄ zmieniÄ. Programy zawarte
w "
-"systemie nie powinny sugerowaÄ instalacji niewolnych wtyczek, dokumentacji, "
-"itd."
+"Wolne systemy dystrybucji nie mogÄ
sterowaÄ użytkownikami "
+"poprzez uzyskiwanie niewolnych informacji w celu praktycznego "
+"użycia oraz zachÄcaÄ ich do tego. System nie powinien posiadaÄ "
+"repozytoriów przeznaczonych dla niewolnego oprogramowania "
+"i specyficznych uwag o instalacji w szczególnoÅci niewolnych
"
+"programów. Nie powinny także odnosiÄ siÄ do repozytoriów osób
trzecich, "
+"które nie sÄ
zobowiÄ
zane do doÅÄ
czania tylko wolnego
oprogramowania. "
+"Nawet jeżeli dzisiaj posiadajÄ
wyÅÄ
cznie wolne oprogramowanie,
sytuacja "
+"ta może siÄ zmieniÄ. Programy zawarte w systemie nie powinny
sugerowaÄ "
+"instalacji niewolnych wtyczek, dokumentacji, itd."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -180,11 +180,11 @@
"you. As a result, a free system distribution cannot include free software "
"that can only be built by using nonfree software."
msgstr ""
-"Wolny system dystrybucji powinien byÄ samowystarczalny. To oznacza,
że "
-"musisz byÄ w stanie rozwijaÄ oraz budowaÄ system za pomocÄ
"
-"narzÄdzi, których system Wam dostarcza. W rezultacie wolny system "
-"dystrybucji nie może doÅÄ
czaÄ wolnego oprogramowania, które może byÄ
tylko "
-"rozwijane za pomocÄ
niewolnego oprogramowania."
+"Wolny system dystrybucji powinien byÄ samowystarczalny. To oznacza, "
+"że musisz byÄ w stanie rozwijaÄ oraz budowaÄ system "
+"za pomocÄ
narzÄdzi, których system Wam dostarcza. W rezultacie "
+"wolny system dystrybucji nie może doÅÄ
czaÄ wolnego oprogramowania, które
"
+"może byÄ tylko rozwijane za pomocÄ
niewolnego oprogramowania."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
- www/distros/po free-system-distribution-guideli...,
Jan Owoc <=