[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po wassenaar.ja.po

From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/po wassenaar.ja.po
Date: Fri, 01 Jun 2012 08:14:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/06/01 08:14:18

Added files:
        philosophy/po  : wassenaar.ja.po 

Log message:
        Add Japanese Translation


Index: wassenaar.ja.po
RCS file: wassenaar.ja.po
diff -N wassenaar.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ wassenaar.ja.po     1 Jun 2012 08:14:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/wassenaar.html
+# Copyright (C) 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Keisuke Nakao, 2002
+# Masayuki Hatta <address@hidden>, 2002.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 11:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:12+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "ワッセナー・アレンジメント - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Wassenaar Arrangement"
+msgstr "ワッセナー・アレンジメント"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
+"of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
+"be prohibited&mdash;and this seemed to include free software.  So we posted "
+"an announcement seeking people in non-Wassenaar countries to participate in "
+"distribution and development of free software for encryption."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
+"published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
+"seems to have been a false alarm."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
+"sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
+"of the Wassenaar Arrangement places further restrictions on exportation of "
+"free software."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
+"as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"in the definitions as technology or software which has been made available "
+"without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
+"statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
+"public domain&rdquo; status."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are currently discussions about the agreement and it would seem "
+"logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
+"will be clarified at future meetings."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
+"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
+"Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
+msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
+"export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
+"related to the definition of software &ldquo;in the public domain.&rdquo;"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, 
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgstr " "
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]