www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/gnun/gnun.mk po/home.cs.po po/home-s...


From: Frantiek Ku?era
Subject: www server/gnun/gnun.mk po/home.cs.po po/home-s...
Date: Wed, 30 May 2012 23:07:42 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     František Ku?era <franta>       12/05/30 23:07:42

Modified files:
        server/gnun    : gnun.mk 
Added files:
        po             : home.cs.po home-staged.cs.po 

Log message:
        (HOME_LINGUAS): Add `cs'.
        Czech version of homepage is now in .po instead of static HTML.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/gnun.mk?cvsroot=www&r1=1.289&r2=1.290

Patches:
Index: server/gnun/gnun.mk
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/gnun.mk,v
retrieving revision 1.289
retrieving revision 1.290
diff -u -b -r1.289 -r1.290
--- server/gnun/gnun.mk 28 May 2012 09:21:08 -0000      1.289
+++ server/gnun/gnun.mk 30 May 2012 23:07:31 -0000      1.290
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 # TRANSLATORS: If you have committed home.LANG.po, add here your
 # language code.
-HOME_LINGUAS := ar bg ca de el es fa fr id it ja ko nb nl pl pt-br ro ru sq \
+HOME_LINGUAS := ar bg ca cs de el es fa fr id it ja ko nb nl pl pt-br ro ru sq 
\
                sr tr uk zh-cn
 
 # TRANSLATORS: Add here your language code if you want PO files with wdiffs

Index: po/home.cs.po
===================================================================
RCS file: po/home.cs.po
diff -N po/home.cs.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home.cs.po       30 May 2012 23:07:16 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/home.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# František Kučera <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: home.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 00:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "Operační systém GNU"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Nadace pro svobodný software, Linux, Emacs, GCC, Unix, Svobodný "
+"software, operační systém, jádro GNU, GNU Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Od roku 1983 vyvíjíme svobodný operační systém unixového typu, aby 
uživatelé "
+"počítačů měli svobodu sdílet a vylepšovat software, který 
používají."
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Planet GNU"
+msgstr "Planeta GNU"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Nový svobodný software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"V září 1983 přišel Richard Stallman s plánem vyvinout svobodný 
operační "
+"systém unixového typu nazvaný GNU. GNU je jediný operační systém 
vytvořený "
+"kvůli svobodě uživatelů."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
+"\">Stop the Online Spying Bill </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
+"\">Zastavme zákon pro online sledování</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is GNU?"
+msgstr "Co je GNU?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which "
+"are entirely free software."
+msgstr ""
+"GNU je operační systém unixového typu, který je <a 
href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">svobodným softwarem</a> &mdash; respektuje vaši svobodu.  
Můžete "
+"si nainstalovat <a href=\"/distros/free-distros.html\">verze GNU postavené "
+"na Linuxu</a>, což je kompletně svobodný software."
+
+#. type: Content of: <div><div><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+msgid "Screenshot of GNU"
+msgstr "Ukázky obrazovek GNU"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
+"for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
+"html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
+"saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> byl započat v roce 1984, aby "
+"vytvořil systém GNU.  Jméno „GNU“ je rekursivní akronym pro „GNU 
Není "
+"Unix!“ (GNU's Not Unix!).  <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
+"„GNU“ se vyslovuje <em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako "
+"anglické „grew“ ale s <em>n</em> místo <em>r</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"Operační systém unixového typu je <a href=\"/software/\">soubor 
softwaru</a> "
+"tvořený jednak aplikacemi, knihovnami a vývojářskými nástroji a jednak 
"
+"programem pro přidělování zdrojů a komunikaci s hardwarem, kterému se 
říká "
+"jádro."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
+"way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with "
+"a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  GNU/Linux is used "
+"by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
+"\" by mistake</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, vlastní jádro GNU</a>, čeká 
ještě "
+"nějaká cesta než bude připraven na běžné použití. Proto se dnes GNU 
obvykle "
+"používá s jádrem zvaným Linux.  Této kombinaci říkáme <a 
href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\"><strong>operační systém GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux "
+"používají miliony lidí, ačkoli ho mnozí <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
+"\">omylem nazývají „Linux“</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Co poskytujeme</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Stáhněte si GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planeta GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS kanál"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
+msgstr ""
+"Více novinek najdete na <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planetě GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNU Guile"
+msgstr "GNU Guile"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
+"\">Join the community now!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> je oficiálním "
+"jazykem pro tvorbu rozšíření v operačním systému GNU. Verze 2.0, 
která byla "
+"zveřejněna 16. února 2011, obsahuje <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"guile/news.html\">spoustu nových vlastností</a>. Díky infrastruktuře pro "
+"kompilaci, knihovnám a dynamickému programovacímu prostředí je to 
skvělý "
+"jazyk pro psaní aplikací.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/";
+"community.html\">Připojte se ke komunitě!</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> je plně funkční objektově 
"
+"orientované vývojové prostředí. Potřebujeme vývojáře pro psaní a 
portování "
+"aplikací na GNUstep, abychom mohli dopřát skvělý prožitek uživatelům."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is Free Software?"
+msgstr "Co je to svobodný software?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Svobodný software</a>“ je věcí "
+"svobody, nikoli ceny. Pro porozumění tomuto konceptu je důležité chápat 
"
+"„free“ ve smyslu „free speech“ a ne ve smyslu „free beer“. <a 
href=\"#tf1\">"
+"[1]</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"<strong>Svobodný software spočívá v tom, že uživatel je svobodný ve "
+"spouštění, kopírování, distribuování, studování, upravování a 
vylepšování "
+"softwaru.</strong> Přesněji řečeno, tento pojem odkazuje na čtyři druhy 
"
+"svobod uživatele softwaru:"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr "Spouštět program za libovolným účelem (svoboda 0)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Studovat, jak program funguje. Měnit ho, aby dělal, co chcete (svoboda 1). "
+"Předpokladem pro to je přístup ke zdrojovému kódu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Svoboda redistribuovat program, takže člověk může pomoci ostatním 
(svoboda "
+"2)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Svoboda vylepšovat program a publikovat svoje vylepšené verze tak, aby z "
+"nich měla užitek celá komunita (svoboda 3). Předpokladem pro to je 
přístup "
+"ke zdrojovému kódu."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Podpořte aktuální 
kampaně "
+"FSF</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Join the protests against <a href=\"http://www.laquadrature.net/wiki/";
+"How_to_act_against_ACTA\">ACTA</a>, the European Anti-Sharing Directive <a "
+"href=\"http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred\";>IPRED</"
+"a> and <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";> other abusive internet "
+"laws </a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong>Připojte se k protestu proti <a href=\"http://www.laquadrature.net/";
+"wiki/How_to_act_against_ACTA\">ACTA</a>, direktivě EU bránící sdílení 
<a "
+"href=\"http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred\";>IPRED</"
+"a> a <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>dalším zákonům 
urážejícím "
+"internet</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Podívejte se na film:</strong> <a href=\"http://patentabsurdity.com";
+"\">Patentová absurdita</a> – vytvořený díky <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate/\">přidruženým členům FSF</a> jako jste <a 
href=\"http://fsf.org/";
+"jfb\">vy</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Bojujte proti softwarovým patentům: </strong><a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">celosvětově</a> a <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">v Evropě</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Vyzvěte WIPO</a></"
+"strong> ke změně názvu a poslání."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"Podpořte snahy o síťovou neutralitu v Evropě, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">v USA</a> a <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net neutrality "
+"in Canada\">v Kanadě</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\"> Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+msgstr ""
+"Studenti! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Požadujte vrácení peněz za vaše nevyužité licence k Microsoft 
Windows</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Doplňujte Adresář 
svobodného "
+"softwaru</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Další příležitosti k 
akci.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>Můžete přispět ke kterémukoli z těchto <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">vysoce důležitých projektů</a>?</strong> "
+"Gnash, coreboot, svobodné distribuce GNU/Linuxu, GNU Octave, ovladače pro "
+"síťové směrovače, vratné ladění v GDB, automatická transkripce, 
ovladače pro "
+"PowerVR a svobodné náhrady za Skype, OpenDWG knihovny a Oracle Forms."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
+"queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/\">gnuzilla</a> (and icecat), <a "
+"href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Můžete převzít některý z <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">neudržovaných balíčků GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
+"queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/\">gnuzilla</a> (and icecat), <a "
+"href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> – ti všichni <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#unmaint\">hledají nového správce</a>.  Také potřebujeme 
<a "
+"href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure pro Python "
+"balíčky</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id=\"tf1\">Narážíme tu na rozdíl 
mezi "
+"angličtinou a češtinou. Zatímco angličtina má jedno slovo: „free“, 
v češtině "
+"tento problém řešit nemusíme – dokážeme oba významy jasně 
rozlišit, protože "
+"používáme dvě různá slova: „zdarma“ a „svobodný“. Proto se 
také někdy v "
+"angličtině používá slovo „libre“ (přejaté ze Španělštiny nebo "
+"Francouzštiny), pomocí nějž můžeme v anglických textech akcentovat 
právě "
+"význam svobody a není zaměnitelné se „zdarma“ (pro něj naopak 
můžeme použít "
+"„gratis“).</li> </ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> má také sesterské organizace v <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org\";>Evropě</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latinské Americe</a> a <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Indii</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Překlad: František Kučera"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"

Index: po/home-staged.cs.po
===================================================================
RCS file: po/home-staged.cs.po
diff -N po/home-staged.cs.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home-staged.cs.po        30 May 2012 23:07:16 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,439 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/home.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# František Kučera <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: home.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 00:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "Operační systém GNU"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Nadace pro svobodný software, Linux, Emacs, GCC, Unix, Svobodný "
+"software, operační systém, jádro GNU, GNU Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Od roku 1983 vyvíjíme svobodný operační systém unixového typu, aby 
uživatelé "
+"počítačů měli svobodu sdílet a vylepšovat software, který 
používají."
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Planet GNU"
+msgstr "Planeta GNU"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Nový svobodný software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"V září 1983 přišel Richard Stallman s plánem vyvinout svobodný 
operační "
+"systém unixového typu nazvaný GNU. GNU je jediný operační systém 
vytvořený "
+"kvůli svobodě uživatelů."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Volunteer for The GNU "
+"Project by participating in this years Google Summer of Code </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Buďte dobrovolníkem GNU 
"
+"Projektu v letošním Google Summer of Code </a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is GNU?"
+msgstr "Co je GNU?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which "
+"are entirely free software."
+msgstr ""
+"GNU je operační systém unixového typu, který je <a 
href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">svobodným softwarem</a> &mdash; respektuje vaši svobodu.  
Můžete "
+"si nainstalovat <a href=\"/distros/free-distros.html\">verze GNU postavené "
+"na Linuxu</a>, což je kompletně svobodný software."
+
+#. type: Content of: <div><div><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+msgid "Screenshot of GNU"
+msgstr "Ukázky obrazovek GNU"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
+"for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
+"html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
+"saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> byl započat v roce 1984, aby "
+"vytvořil systém GNU.  Jméno „GNU“ je rekursivní akronym pro „GNU 
Není "
+"Unix!“ (GNU's Not Unix!).  <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
+"„GNU“ se vyslovuje <em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako "
+"anglické „grew“ ale s <em>n</em> místo <em>r</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"Operační systém unixového typu je <a href=\"/software/\">soubor 
softwaru</a> "
+"tvořený jednak aplikacemi, knihovnami a vývojářskými nástroji a jednak 
"
+"programem pro přidělování zdrojů a komunikaci s hardwarem, kterému se 
říká "
+"jádro."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
+"way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with "
+"a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  GNU/Linux is used "
+"by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
+"\" by mistake</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, vlastní jádro GNU</a>, čeká 
ještě "
+"nějaká cesta než bude připraven na běžné použití. Proto se dnes GNU 
obvykle "
+"používá s jádrem zvaným Linux.  Této kombinaci říkáme <a 
href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\"><strong>operační systém GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux "
+"používají miliony lidí, ačkoli ho mnozí <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
+"\">omylem nazývají „Linux“</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Stáhněte si GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planeta GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS kanál"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
+msgstr ""
+"Více novinek najdete na <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planetě GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNU Guile"
+msgstr "GNU Guile"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
+"\">Join the community now!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> je oficiálním "
+"jazykem pro tvorbu rozšíření v operačním systému GNU. Verze 2.0, 
která byla "
+"zveřejněna 16. února 2011, obsahuje <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"guile/news.html\">spoustu nových vlastností</a>. Díky infrastruktuře pro "
+"kompilaci, knihovnám a dynamickému programovacímu prostředí je to 
skvělý "
+"jazyk pro psaní aplikací.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/";
+"community.html\">Připojte se ke komunitě!</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> je plně funkční objektově 
"
+"orientované vývojové prostředí. Potřebujeme vývojáře pro psaní a 
portování "
+"aplikací na GNUstep, abychom mohli dopřát skvělý prožitek uživatelům."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is Free Software?"
+msgstr "Co je to svobodný software?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Svobodný software</a>“ je věcí "
+"svobody, nikoli ceny. Pro porozumění tomuto konceptu je důležité chápat 
"
+"„free“ ve smyslu „free speech“ a ne ve smyslu „free beer“. <a 
href=\"#tf1\">"
+"[1]</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"<strong>Svobodný software spočívá v tom, že uživatel je svobodný ve "
+"spouštění, kopírování, distribuování, studování, upravování a 
vylepšování "
+"softwaru.</strong> Přesněji řečeno, tento pojem odkazuje na čtyři druhy 
"
+"svobod uživatele softwaru:"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr "Spouštět program za libovolným účelem (svoboda 0)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Studovat, jak program funguje. Měnit ho, aby dělal, co chcete (svoboda 1). "
+"Předpokladem pro to je přístup ke zdrojovému kódu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Svoboda redistribuovat program, takže člověk může pomoci ostatním 
(svoboda "
+"2)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Svoboda vylepšovat program a publikovat svoje vylepšené verze tak, aby z "
+"nich měla užitek celá komunita (svoboda 3). Předpokladem pro to je 
přístup "
+"ke zdrojovému kódu."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Podpořte aktuální 
kampaně "
+"FSF</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Join the protests against <a href=\"http://www.laquadrature.net/wiki/";
+"How_to_act_against_ACTA\">ACTA</a>, the European Anti-Sharing Directive <a "
+"href=\"http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred\";>IPRED</"
+"a> and <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";> other abusive internet "
+"laws </a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong>Připojte se k protestu proti <a href=\"http://www.laquadrature.net/";
+"wiki/How_to_act_against_ACTA\">ACTA</a>, direktivě EU bránící sdílení 
<a "
+"href=\"http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred\";>IPRED</"
+"a> a <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>dalším zákonům 
urážejícím "
+"internet</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Podívejte se na film:</strong> <a href=\"http://patentabsurdity.com";
+"\">Patentová absurdita</a> – vytvořený díky <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate/\">přidruženým členům FSF</a> jako jste <a 
href=\"http://fsf.org/";
+"jfb\">vy</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Bojujte proti softwarovým patentům: </strong><a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">celosvětově</a> a <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">v Evropě</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Vyzvěte WIPO</a></"
+"strong> ke změně názvu a poslání."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"Podpořte snahy o síťovou neutralitu v Evropě, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">v USA</a> a <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net neutrality "
+"in Canada\">v Kanadě</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\"> Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+msgstr ""
+"Studenti! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Požadujte vrácení peněz za vaše nevyužité licence k Microsoft 
Windows</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Doplňujte Adresář 
svobodného "
+"softwaru</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Další příležitosti k 
akci.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>Můžete přispět ke kterémukoli z těchto <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">vysoce důležitých projektů</a>?</strong> "
+"Gnash, coreboot, svobodné distribuce GNU/Linuxu, GNU Octave, ovladače pro "
+"síťové směrovače, vratné ladění v GDB, automatická transkripce, 
ovladače pro "
+"PowerVR a svobodné náhrady za Skype, OpenDWG knihovny a Oracle Forms."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
+"queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</"
+"a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</"
+"a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
+"maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/takeaction."
+"html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Můžete převzít některý z <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">neudržovaných balíčků GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
+"queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</"
+"a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</"
+"a> – ti všichni <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">hledají 
nového "
+"správce</a>.  Také potřebujeme <a href=\"/server/takeaction."
+"html#python_configure\">GNU configure pro Python balíčky</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id=\"tf1\">Narážíme tu na rozdíl 
mezi "
+"angličtinou a češtinou. Zatímco angličtina má jedno slovo: „free“, 
v češtině "
+"tento problém řešit nemusíme – dokážeme oba významy jasně 
rozlišit, protože "
+"používáme dvě různá slova: „zdarma“ a „svobodný“. Proto se 
také někdy v "
+"angličtině používá slovo „libre“ (přejaté ze Španělštiny nebo "
+"Francouzštiny), pomocí nějž můžeme v anglických textech akcentovat 
právě "
+"význam svobody a není zaměnitelné se „zdarma“ (pro něj naopak 
můžeme použít "
+"„gratis“).</li> </ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> má také sesterské organizace v <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org\";>Evropě</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latinské Americe</a> a <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Indii</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Překlad: František Kučera"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]