[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po thegnuproject.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po thegnuproject.pl.po |
Date: |
Wed, 16 May 2012 20:59:49 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/05/16 20:59:49
Modified files:
gnu/po : thegnuproject.pl.po
Log message:
unfuzzify (no change in translation)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: thegnuproject.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- thegnuproject.pl.po 16 May 2012 08:27:37 -0000 1.10
+++ thegnuproject.pl.po 16 May 2012 20:59:14 -0000 1.11
@@ -3,19 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jaroslaw Lipszyc, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:57-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-16 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -797,8 +796,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
-"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
-"PDP-10 Emacs: tell them, “Mail me a tape and a <acronym title=\"Self-"
+"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original PDP-"
+"10 Emacs: tell them, “Mail me a tape and a <acronym title=\"Self-"
"addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail it back with "
"Emacs on it.” But I had no job, and I was looking for ways to make "
"money from free software. So I announced that I would mail a tape to "
@@ -1759,18 +1758,7 @@
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux i GNU/Linux"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it
-# | ever will be. The capability-based design has problems that result
-# | directly from the flexibility of the design, and it is not clear
-# | {+whether+} solutions exist.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
-#| "ever will be. The capability-based design has problems that result "
-#| "directly from the flexibility of the design, and it is not clear "
-#| "solutions exist."
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -2522,25 +2510,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
-#~ "myself, what am I?<br /> If not now, when?"
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli nie jestem dla siebie, kto bÄdzie dla mnie?<br /> JeÅli jestem "
-#~ "tylko dla siebie, to czym jestem?<br /> JeÅli nie teraz, to kiedy?"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po thegnuproject.pl.po,
Jan Owoc <=