www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/education.de.html education/educa...


From: GNUN
Subject: www education/education.de.html education/educa...
Date: Tue, 15 May 2012 16:28:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/05/15 16:28:38

Modified files:
        education      : education.de.html education.es.html 
                         education.fr.html education.it.html 
                         education.ja.html education.pl.html 
        education/po   : education.de-en.html education.es-en.html 
                         education.fr-en.html education.it-en.html 
                         education.ja-en.html education.pl-en.html 
        philosophy     : why-free.de.html words-to-avoid.de.html 
        philosophy/po  : why-free.de-en.html why-free.de.po 
                         words-to-avoid.de-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: education/education.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/education.de.html 14 May 2012 16:28:43 -0000      1.19
+++ education/education.de.html 15 May 2012 16:27:09 -0000      1.20
@@ -70,6 +70,7 @@
 mit Bildung steht.</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 Transkriptionen dieses Videos sind auf <a
@@ -177,7 +178,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/05/14 16:28:43 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/education.es.html 15 May 2012 14:00:39 -0000      1.22
+++ education/education.es.html 15 May 2012 16:27:09 -0000      1.23
@@ -71,6 +71,7 @@
 relacionados con la educación.</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 La transcripción del vídeo está disponible en <a
@@ -176,7 +177,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/05/15 14:00:39 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/education.fr.html 14 May 2012 16:28:44 -0000      1.25
+++ education/education.fr.html 15 May 2012 16:27:09 -0000      1.26
@@ -71,6 +71,7 @@
 leurs rapports à l'éducation.</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 Des transcriptions de cette vidéo sont disponibles en
@@ -182,7 +183,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/05/14 16:28:44 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/education.it.html 15 May 2012 16:02:50 -0000      1.13
+++ education/education.it.html 15 May 2012 16:27:09 -0000      1.14
@@ -70,6 +70,7 @@
 all'istruzione.</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 Trascrizioni di questo video sono disponibili in <a
@@ -180,7 +181,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/05/15 16:02:50 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/education.ja.html 15 May 2012 08:27:34 -0000      1.3
+++ education/education.ja.html 15 May 2012 16:27:09 -0000      1.4
@@ -51,6 +51,7 @@
 
href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>リチャード・ストールマン</a>が自由ソフトウェアの原則について要点を説明し、この原則が教育とどのように関係するのかを説明しています。</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 このビデオの音声テキストは、<a
@@ -148,7 +149,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/05/15 08:27:34 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/education.pl.html 14 May 2012 16:28:44 -0000      1.9
+++ education/education.pl.html 15 May 2012 16:27:10 -0000      1.10
@@ -73,6 +73,7 @@
 one z&nbsp;edukacją.</p>
 
 <p>
+
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 Transkrypcje do&nbsp;tego filmu są dostępne w&nbsp;języku <a
@@ -184,7 +185,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/05/14 16:28:44 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/education.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/education.de-en.html   14 May 2012 16:29:06 -0000      1.11
+++ education/po/education.de-en.html   15 May 2012 16:27:27 -0000      1.12
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:29:06 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/education.es-en.html   14 May 2012 16:29:07 -0000      1.9
+++ education/po/education.es-en.html   15 May 2012 16:27:28 -0000      1.10
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:29:07 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/education.fr-en.html   14 May 2012 16:29:07 -0000      1.9
+++ education/po/education.fr-en.html   15 May 2012 16:27:28 -0000      1.10
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:29:07 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/education.it-en.html   15 May 2012 08:27:48 -0000      1.9
+++ education/po/education.it-en.html   15 May 2012 16:27:28 -0000      1.10
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/15 08:27:48 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/education.ja-en.html   15 May 2012 08:27:48 -0000      1.3
+++ education/po/education.ja-en.html   15 May 2012 16:27:28 -0000      1.4
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/15 08:27:48 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/education.pl-en.html   14 May 2012 16:29:07 -0000      1.5
+++ education/po/education.pl-en.html   15 May 2012 16:27:28 -0000      1.6
@@ -69,10 +69,11 @@
 how they connect to education.</p>
 
 <p>
-Transcriptions of this video are available in
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 
+Transcriptions of this video are available in
+
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
 <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
@@ -164,7 +165,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:29:07 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/why-free.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/why-free.de.html 15 May 2012 00:30:45 -0000      1.7
+++ philosophy/why-free.de.html 15 May 2012 16:27:40 -0000      1.8
@@ -59,7 +59,7 @@
 Technology">MIT</acronym>, nicht für das Kopieren von Software (er wird
 nicht beschuldigt, irgendwelche kopiert zu haben), sondern lediglich für das
 Unbewachtlassen von Kopiereinrichtungen und das Versäumnis, ihre Benutzung
-zu zensieren. <a href="#footnote1" id="fn1-ref">[1]</a></li>
+zu zensieren.<a href="#footnote1" id="fn1-ref">[1]</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -150,7 +150,7 @@
 
 <p>
 Aber im Allgemeinen empfinden Menschen wahrscheinlich nur aus zwei Gründen
-irgendeine Sympathie mit Ansprüchen  natürliche Rechte.</p>
+irgendeine Sympathie mit Ansprüchen auf natürliche Rechte.</p>
 
 <p>
 Ein Grund dafür ist eine überzogene Analogie mit materiellen Dingen. Wenn
@@ -295,32 +295,32 @@
 <p>
 Die Freie-Software-Bewegung ist noch immer klein, aber das Beispiel des
 hörerfinanzierten Radios zeigt in den USA, dass es möglich ist, eine große
-Aktivitäten zu unterstützen, ohne jeden Nutzer dazu zu zwingen zu zahlen.</p>
+Aktivität zu unterstützen, ohne jeden Benutzer zu zwingen zahlen zu 
müssen.</p>
 
 <p>
 Als heutiger Rechnernutzer ertappt man sich vielleicht dabei, ein <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietäres</a>
-Programm zu verwenden. Wenn ein/e FreundIn um eine Kopie bittet, wäre es
-falsch sich zu weigern. Zusammenarbeit ist wichtiger als das Copyright. Aber
-heimliche Zusammenarbeit im Untergrund schafft keine gute Gesellschaft. Eine
-Person sollte danach streben, ein aufrechtes Leben mit Stolz zu führen und
-das bedeutet <em>Nein</em> zu proprietärer Software zu sagen.</p>
+Programm zu verwenden. Wenn ein Freund oder eine Freundin bittet eine Kopie
+zu machen, wäre es falsch es auszuschlagen. Zusammenarbeit ist wichtiger als
+Copyright. Aber die geheime Zusammenarbeit im Verborgenen schafft keine gute
+Gesellschaft. Ein Mensch sollte danach streben, ein aufrechtes Leben mit
+Stolz zu leben&#160;&#8209;&#160;und das bedeutet <em>Nein</em> zu
+proprietärer Software zu sagen.</p>
 
 <p>
-Sie verdienen es in der Lage zu sein, offen und frei mit anderen
-Softwarenutzern zusammenarbeiten zu können. Sie verdienen es in der Lage zu
-sein, zu erfahren, wie die Funktionsweise der Software ist und andere damit
-zu unterrichten zu können. Sie verdienen es in der Lage zu sein, Ihre/n
-bevorzugte/n ProgrammiererIn beauftragen zu können, um etwas zu korrigieren,
-wenn etwas versagt.</p>
+Sie verdienen es, in der Lage zu sein, offen und frei mit anderen
+Softwarnutzern zusammenzuarbeiten. Sie verdienen es, in der Lage zu sein, zu
+erfahren, wie die Funktionsweise der Software ist und Ihre Schülerinnen und
+Schüler damit zu unterrichten. Sie verdienen es, in der Lage zu sein, Ihre
+bevorzugte Programmiererin oder Ihren bevorzugten Programmierer zu
+beauftragen, um etwas zu korrigieren, wenn etwas versagt.</p>
 
 <p>
 Sie verdienen <em>freie</em> Software.</p>
 
 <h4>Fußnoten</h4>
 <ol>
-<li id="footnote1">Die Anschuldigungen/Anklagen wurden später fallen 
gelassen/anschließend
-abgewiesen...</li>
+<li id="footnote1">Die Anklage wurde später fallen gelassen.</li>
 </ol>
 
 <hr />
@@ -380,7 +380,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/05/15 00:30:45 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/words-to-avoid.de.html   15 May 2012 00:30:45 -0000      1.2
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html   15 May 2012 16:27:40 -0000      1.3
@@ -243,8 +243,8 @@
 <p>
 Möchten Sie ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben,
 können Sie selbstverständlich von <em>content</em> ‚zufrieden‘ sprechen,
-aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere
-urheberrechtlich geschützte Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, a. d. 
Ü.]
+aber das Wort als Nomen zu verwenden, um schriftliche und andere dem
+Urheberrecht unterliegende Werke [als <em>Content</em> ‚Inhalt‘, A. d. Ü.]
 zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an, das Sie besser vermeiden sollten. Es
 hält diese Werke für eine Ware, deren Zweck darin besteht, eine Kiste zu
 füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die Werke selbst herab.</p>
@@ -814,7 +814,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/05/15 00:30:45 $
+$Date: 2012/05/15 16:27:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/why-free.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-free.de-en.html   15 May 2012 00:31:08 -0000      1.2
+++ philosophy/po/why-free.de-en.html   15 May 2012 16:28:00 -0000      1.3
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/15 00:31:08 $
+$Date: 2012/05/15 16:28:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-free.de.po        15 May 2012 16:21:07 -0000      1.3
+++ philosophy/po/why-free.de.po        15 May 2012 16:28:00 -0000      1.4
@@ -656,8 +656,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></"
-"a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -680,9 +680,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten "
-"von Amerika Lizenz.</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     15 May 2012 00:31:08 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     15 May 2012 16:28:00 -0000      
1.3
@@ -782,7 +782,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/15 00:31:08 $
+$Date: 2012/05/15 16:28:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]