www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/why-free.pt-br.html server/gnun/...


From: GNUN
Subject: www philosophy/why-free.pt-br.html server/gnun/...
Date: Sun, 06 May 2012 00:28:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/05/06 00:28:36

Modified files:
        philosophy     : why-free.pt-br.html 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.de.po 
                               compendium.el.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.id.po 
                               compendium.it.po compendium.ja.po 
                               compendium.ko.po compendium.ml.po 
                               compendium.nb.po compendium.nl.po 
                               compendium.pl.po compendium.pot 
                               compendium.pt-br.po compendium.pt.po 
                               compendium.ro.po compendium.ru.po 
                               compendium.sk.po compendium.sq.po 
                               compendium.sr.po compendium.sv.po 
                               compendium.ta.po compendium.tr.po 
                               compendium.uk.po compendium.vi.po 
                               compendium.zh-cn.po 
Added files:
        philosophy/po  : why-free.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: philosophy/why-free.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/why-free.pt-br.html      30 Dec 2011 05:19:17 -0000      1.2
+++ philosophy/why-free.pt-br.html      6 May 2012 00:27:54 -0000       1.3
@@ -1,416 +1,476 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//PT">
-<html>
-<head>
-<title>Porque o Software não deveria ter donos - O Projeto GNU e a Fundação 
para o Software Livre (FSF)</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</head>
-<body BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<h3>Porque o Software não deveria ter donos</h3>
-
-<p>
-
-por <a HREF="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
-
-<p>
-
-<a HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [imagem de um Gnu filosófico] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></a>
-
-[ <a HREF="/philosophy/why-free.de.html">Alemão</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.ko.html">Coreano</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.hr.html">Croaciano</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.es.html">Espanhol</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.fr.html">Francês</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.hu.html">Húngaro</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.id.html">Indonésio</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.en.html">Inglês</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.ja.html">Japonês</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.pt-br.html">português do Brasil</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.ru.html">Russo</a>
-| <a HREF="/philosophy/why-free.cs.html">Tcheco</a> ]
-
-<p>
-
-
-      <p>A tecnologia de informa&ccedil;&atilde;o digital ajuda o mundo
-      inteiro tornando f&aacute;cil copiar e modificar
-      informa&ccedil;&atilde;o. Os computadores prometem facilitar
-      essas coisas para todos n&oacute;s.</p>
-
-      <p>Nem todo mundo quer que isso seja f&aacute;cil. O sistema de
-      direito autoral atribui "donos" aos programas de software, e
-      a maioria desses donos prefere manter os benef&iacute;cios
-      potenciais longe do p&uacute;blico. Eles prefeririam ser os
-      &uacute;nicos em condi&ccedil;&otilde;es de copiar e modificar o
-      software que n&oacute;s usamos.</p>
-
-      <p>O sistema de direito autoral (copyright) se desenvolveu com a imprensa
-      escrita, uma tecnologia para copiar em larga escala. O
-      direito autoral combinava bem com essa tecnologia porque ele
-      restringia apenas os grandes produtores de c&oacute;pias.
-      N&atilde;o tirava liberdade dos leitores de livros. Um leitor
-      comum, que n&atilde;o possu&iacute;sse uma m&aacute;quina
-      impressora, podia copiar livros apenas com caneta e tinta, e
-      poucos leitores foram enquadrados por isso.</p>
-
-      <p>A tecnologia digital &eacute; mais flex&iacute;vel que a
-      imprensa: quando a informa&ccedil;&atilde;o est&aacute; na forma
-      digital, voc&ecirc; pode facilmente copi&aacute;-la e
-      compartilh&aacute;-lha com os outros, e essa grande
-      flexibilidade n&atilde;o se encaixa bem num sistema como o de
-      direito autoral. Essa &eacute; a raz&atilde;o de ser dessas
-      medidas cada vez mais severas e lament&aacute;veis postas em
-      pr&aacute;tica para aplicar o direito autoral de software.
-      Consideremos essas quatro pr&aacute;ticas da
-      Associa&ccedil;&atilde;o dos Produtores de Software (Software
-      Publishers Association - SPA) americana:</p>
-
-      <ul>
-      
-      <p>      
-      <li>Propaganda massiva dizendo que &eacute; errado desobedecer
-      aos donos para ajudar um amigo.</p>
-      <p>
-      <li>Pedidos a alcag&uuml;etes para que denunciem seus
-      colegas de trabalho.</p>
-      <p>
-      <li>Batidas (com ajuda policial) em escrit&oacute;rios e
-      escolas, nas quais se exige das pessoas que provem que
-      s&atilde;o inecentes de c&oacute;pia ilegal.</p>
-      <p>
-      <li>Persegui&ccedil;&atilde;o (pelo governo americano, a pedido
-      da SPA) de pessoas como David LaMacchia, do MIT, n&atilde;o por
-      copiar software (n&atilde;o o acusam de copiar nada), mas
-      simplesmente por deixar recursos de c&oacute;pia
-      dispon&iacute;veis ou malguardados, ou por n&atilde;o censurar
-      seu uso.</p>
-      
-      </ul>
-      
-      <p>Todas essas quatro pr&aacute;ticas lembram aquelas usadas na
-      antiga Uni&atilde;o Sovi&eacute;tica, onde cada m&aacute;quina
-      copiadora tinha um guarda para prevenir c&oacute;pias
-      proibidas, e onde os indiv&iacute;duos tinham que copiar
-      informa&ccedil;&atilde;o secretamente e pass&aacute;-la de m&atilde;o
-      em m&atilde;o como "samizdat". H&aacute;, claro, uma
-      diferen&ccedil;a: o motivo pelo qual se controlava a
-      informa&ccedil;&atilde;o na Uni&atilde;o Sovi&eacute;tica era
-      pol&iacute;tico; agora o motivo &eacute; o lucro. Mas s&atilde;o as
-      a&ccedil;&otilde;es que nos afetam, n&atilde;o o motivo. Qualquer
-      tentativa de bloquear a troca de informa&ccedil;&otilde;es,
-      n&atilde;o importa qual, leva aos mesmos m&eacute;todos e &agrave;
-      mesma trucul&ecirc;ncia.</p>
-
-      <p>Os donos produziram v&aacute;rios tipos de argumentos para
-      dar a si mesmos o poder de controlar como usamos a
-      informa&ccedil;&atilde;o:</p>
-
-      <ul>
-      
-      <p>
-      <li>Nomes e Termos.
-      </p>
-
-      <p>Os donos usam palavras caluniosas como "pirataria" e
-      "roubo", e termos t&eacute;cnicos como "propriedade
-      intelectual" e "dano", para sugerir uma certa linha de
-      pensamento para o p&uacute;blico - uma analogia simplista entre
-      programas e objetos f&iacute;sicos.</p>
-
-      <p>Nossas id&eacute;ias e intui&ccedil;&otilde;es sobre propriedade
-      de objetos materiais s&atilde;o sobre se &eacute; direito tomar
-      um objeto de algu&eacute;m. Elas n&atilde;o se aplicam a fazer
-      uma c&oacute;pia de algo. Mas os donos dizem que, apesar disso,
-      elas se aplicam.</p>
-
-      <p>
-      <li>Exagero.
-      </p>
-
-      <p>Os donos dizem que sofrem "danos" ou "perdas
-      econ&ocirc;micas" quando os usu&aacute;rios copiam os programas
-      por si mesmos. Mas a c&oacute;pia n&atilde;o afeta diretamente o
-      dono, na verdade ela n&atilde;o afeta ningu&eacute;m. O dono pode
-      perder apenas se a pessoa que fez a c&oacute;pia teria, de
-      outra forma, pago a ele por uma.</p>
-
-      <p>Se pensarmos um pouco, veremos que essas tais pessoas
-      n&atilde;o teriam comprado essas c&oacute;pias, mas ainda assim
-      os donos computam suas "perdas" como se cada um fosse
-      comprar. Isso &eacute; exagero - para sermos brandos.</p>
-
-      <p>
-      <li>A lei.
-      </p>
-
-      <p>Os donos sempre falam das leis atuais, e das penas severas
-      com que nos amea&ccedil;am. Implicitamente vai a sugest&atilde;o
-      de que a lei atual reflete um inquestion&aacute;vel ponto de
-      vista moral - ainda mais, somos levados a enxergar essas
-      penas como fatos da natureza, dos quais ningu&eacute;m tem
-      culpa.</p>
-
-      <p>Essa linha de persuas&atilde;o n&atilde;o tem
-      inten&ccedil;&atilde;o de incentivar o pensamento cr&iacute;tico,
-      mas sim de refor&ccedil;ar um h&aacute;bito de pensamento.</p>
-
-      <p>&Eacute; elementar que as leis n&atilde;o decidem o que &eacute;
-      certo e errado. Cada americano sabe que, h&aacute; quarenta
-      anos, era contra a lei em muitos estados uma pessoa negra
-      sentar na frente num &ocirc;nibus; mas apenas os racistas
-      diriam que sentar l&aacute; era errado.</p>
-
-      <p>
-      <li>Direitos naturais.
-      </p>
-
-      <p>Os autores alegam ter uma liga&ccedil;&atilde;o especial com
-      os programas que escreveram, e, conseq&uuml;entemente,
-      asseguram que seus desejos e interesses relativamente aos
-      programas simplesmente importam mais que os de qualquer outra
-      pessoa - ou at&eacute; mesmo do resto do mundo inteiro.
-      (Tipicamente, s&atilde;o as companhias, n&atilde;o os autores,
-      que det&ecirc;m direitos autorais de software, mas espera-se
-      que n&oacute;s ignoremos essa discrep&acirc;ncia.)</p>
-
-      <p>&Agrave;queles que prop&otilde;em isso como um axioma
-      &eacute;tico - o autor &eacute; mais importante que voc&ecirc; -
-      eu posso apenas dizer que eu, um not&aacute;vel autor de
-      software, chamo isso de nonsense.</p>
-
-      <p>Mas as pessoas em geral s&oacute; sentem simpatia pelas
-      alega&ccedil;&otilde;es de direitos naturais por duas
-      raz&otilde;es.</p>
-
-      <p>Uma raz&atilde;o &eacute; a for&ccedil;ada analogia com objetos
-      materiais. Quando eu fa&ccedil;o spaghetti, realmente eu
-      fa&ccedil;o obje&ccedil;&atilde;o se algu&eacute;m quer com&ecirc;-lo,
-      porque a&iacute; n&atilde;o poderei mais com&ecirc;-lo eu mesmo. A
-      a&ccedil;&atilde;o dele me atinge exatamente na mesma medida em
-      que o beneficia; apenas um de n&oacute;s pode comer o
-      spaghetti, ent&atilde;o a quest&atilde;o &eacute;, quem? A menor
-      distin&ccedil;&atilde;o entre n&oacute;s &eacute; suficiente para
-      fazer pender a balan&ccedil;a &eacute;tica.</p>
-
-      <p>Mas se voc&ecirc; executa ou modifica um programa que eu
-      escrevi, isso afeta a voc&ecirc; diretamente e a mim, apenas
-      indiretamente. Se voc&ecirc; d&aacute; uma c&oacute;pia ao seu
-      amigo, isso afeta a voc&ecirc; e ao seu amigo muito mais do
-      que me afeta. Eu n&atilde;o devo ter o poder de dizer a
-      voc&ecirc; para n&atilde;o fazer isso. Ningu&eacute;m deve.</p>
-
-      <p>A segunda raz&atilde;o &eacute; que diz-se &agrave;s pessoas que
-      os direitos naturais dos autores s&atilde;o uma
-      tradi&ccedil;&atilde;o aceita e inquestion&aacute;vel da nossa
-      sociedade.</p>
-
-      <p>Historicamente, a verdade &eacute; o oposto. A id&eacute;ia de
-      direitos naturais dos autores foi proposta e decisivamente
-      rejeitada quando a Constitui&ccedil;&atilde;o dos Estados Unidos
-      foi redigida. &Eacute; por isso que a Constitui&ccedil;&atilde;o
-      apenas permite um sistema de direitos autorais e n&atilde;o o
-      requer; &eacute; por isso que ela estabelece que direito
-      autoral tem que ser tempor&aacute;rio. A Constitui&ccedil;&atilde;o
-      tamb&eacute;m estabelece que o prop&oacute;sito do direito
-      autoral &eacute; promover o progresso - n&atilde;o recompensar o
-      autor. De alguma maneira, os direitos autorais recompensam ao
-      autores, e mais ainda os editores, mas isso foi pensado como
-      uma maneira de mudar sua atitude.</p>
-
-      <p>A tradi&ccedil;&atilde;o realmente estabelecida em nossa
-      sociedade &eacute; que direito autoral reduz os direitos
-      naturais do p&uacute;blico---e isso s&oacute; se justifica em
-      benef&iacute;cio do pr&oacute;prio p&uacute;blico.</p>
-
-      <p>
-      <li>Economia.
-      </p>
-
-      <p>O argumento final defendendo que software tenha dono
-      &eacute; que isso leva &agrave; produ&ccedil;&atilde;o de mais
-      software.</p>
-
-      <p>Ao contr&aacute;rio dos outros, este argumento pelo menos
-      chega ao assunto de forma leg&iacute;tima. Baseia-se numa meta
-      v&aacute;lida - satisfazer os usu&aacute;rios de software. E
-      &eacute; empiricamente claro que as pessoas produzir&atilde;o
-      mais daquilo pelo qual forem bem pagas.</p>
-
-      <p>Mas o argumento econ&ocirc;mico tem uma falha: assume que a
-      diferen&ccedil;a &eacute; apenas uma quest&atilde;o de quanto temos
-      que pagar. Assume que "produ&ccedil;&atilde;o de software" &eacute;
-      o que queremos, independente desse software ter dono ou
-      n&atilde;o.</p>
-
-      <p>As pessoas aceitam isso prontamente porque est&aacute; de
-      acordo com sua experi&ecirc;ncia com objetos materiais.
-      Consideremos um sandu&iacute;che, por exemplo. Voc&ecirc; pode
-      perfeitamente ser capaz de conseguir um sandu&iacute;che de
-      gra&ccedil;a ou por um pre&ccedil;o. Se isso acontece, ent&atilde;o
-      o pre&ccedil;o &eacute; a &uacute;nica diferen&ccedil;a. Se voc&ecirc;
-      tiver ou n&atilde;o que compr&aacute;-lo, o sandu&iacute;che
-      ter&aacute; o mesmo gosto, o mesmo valor nutritivo, e em
-      qualquer caso voc&ecirc; s&oacute; poder&aacute; comer um. Se
-      voc&ecirc; consegue o sandu&iacute;che de um dono ou n&atilde;o,
-      isso n&atilde;o pode afetar diretamente nada, a n&atilde;o ser o
-      quanto de dinheiro voc&ecirc; ter&aacute; no final.</p>
-
-      <p>Isso &eacute; verdade para qualquer tipo de objeto material
-      - se ele tem ou n&atilde;o um dono n&atilde;o afeta o que ele
-      &eacute;, ou o que voc&ecirc; pode fazer com ele se voc&ecirc; o
-      compra.</p>
-
-      <p>Mas se um programa tem um dono, isso sim, afeta muito o
-      que ele &eacute;, e o que voc&ecirc; pode fazer com uma
-      c&oacute;pia, se comprar uma. A diferen&ccedil;a n&atilde;o &eacute;
-      apenas uma quest&atilde;o de dinheiro, o sistema de donos de
-      software encoraja os donos de software a produzir alguma
-      coisa---mas n&atilde;o o que a sociedade realmente necessita. E
-      causa uma polui&ccedil;&atilde;o &eacute;tica que nos afeta a
-      todos.</p>
-
-      </ul>
-      
-      <p>Do que a sociedade necessita? De informa&ccedil;&atilde;o que
-      seja verdadeiramente dispon&iacute;vel para os cidad&atilde;os -
-      por exemplo, programas que as pessoas possam ler, corrigir,
-      adaptar, e aperfei&ccedil;oar, n&atilde;o apenas operar. Mas o
-      que os donos de software tipicamente fornecem &eacute; uma
-      caixa preta que n&oacute;s n&atilde;o podemos estudar ou
-      mudar.</p>
-
-      <p>A sociedade tamb&eacute;m precisa de liberdade. Quando um
-      programa tem um dono, os usu&aacute;rios perdem a liberdade de
-      controlar uma parte de suas pr&oacute;prias vidas.</p>
-
-      <p>E acima de tudo, a sociedade precisa encorajar o
-      esp&iacute;rito de coopera&ccedil;&atilde;o volunt&aacute;ria em seus
-      cidad&atilde;os. Quando os donos de software nos dizem que
-      ajudar nossos vizinhos, de forma natural, &eacute; "pirataria",
-      eles poluem nosso esp&iacute;rito c&iacute;vico.</p>
-
-      <p>&Eacute; por isso que n&oacute;s dizemos que
-      <a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">software livre</a> (free 
software)
-      &eacute; quest&atilde;o de liberdade, n&atilde;o de pre&ccedil;o.</p>
-
-      <p>O argumento econ&ocirc;mico para os donos &eacute;
-      err&ocirc;neo, mas a quest&atilde;o econ&ocirc;mica &eacute; real.
-      Algumas pessoas escrevem sofware &uacute;til pelo prazer de
-      escrever e pela admira&ccedil;&atilde;o e amor; mas se queremos
-      mais software dessas pessoas, ent&atilde;o precisamos levantar
-      fundos.</p>
-
-      <p>Por dez anos, desenvolvedores de free sofware v&ecirc;m
-      tentando de v&aacute;rias maneiras levantar fundos, com algum
-      sucesso. Ningu&eacute;m precisa ficar rico; a renda m&eacute;dia
-      de uma fam&iacute;lia americana, em torno de US$ 35k, mostrou
-      ser um incentivo suficiente para muitos trabalhos menos
-      interessantes que programar.</p>
-
-      <p>Por anos, at&eacute; que , eu vivi desenvolvendo melhorias
-      personalizadas para o software que eu mesmo havia escrito.
-      Cada melhoria foi adicionada &agrave; vers&atilde;o padr&atilde;o,
-      e assim tornou-se dispon&iacute;vel para o grande p&uacute;blico.
-      Os clientes me pagaram para que eu trabalhasse exatamente nas
-      melhorias que eles desejavam, ao inv&eacute;s de trabalhar em
-      outros recursos que eu poderia eventualmente considerar de
-      alta prioridade.</p>
-
-      <p>A <a href="/fsf/fsf.pt-br.html">Fundação para o Software Livre 
(FSF)</a>, uma
-      institui&ccedil;&atilde;o filantr&oacute;pica criada para o
-      desenvolvimento de free software, levanta fundos <a 
href="http://order.fsf.org/";>vendendo</a>
-      <a href="/software/software.html">CD-ROMs</a> de GNU,
-      <a href="http://order.fsf.org/";>camisetas</a>,
-      <a href="/doc/doc.pt-br.html">manuais</a>,
-      e <a href="http://order.fsf.org/";>distribui&ccedil;&otilde;es
-      de luxo</a> , (todas as quais os usu&aacute;rios s&atilde;o livres
-      para copiar e modificar), bem como de
-      <a href="http://donate.fsf.org/";>doa&ccedil;&otilde;es</a>. Ela
-      conta atualmente com uma equipe de cinco programadores, mais
-      tr&ecirc;s funcion&aacute;rios respons&aacute;veis pelas vendas
-      pelo correio.</p>
-
-      <p>Alguns desenvolvedores de free-software ganham dinheiro
-      vendendo servi&ccedil;os de suporte. A Cygnus Support, com
-      aproximadamente 50 funcion&aacute;rios [quando este artigo foi
-      escrito], estima que por volta de 15 por cento da atividade
-      de sua equipe &eacute; desenvolver free software---uma
-      porcentagem respeit&aacute;vel para uma empresa de
-      software.</p>
-
-      <p>Empresas como Intel, Motorola, Texas Instruments e Analog
-      Devices uniram-se para fundear o desenvolvimento continuado
-      do compilador GNU para a linguagem C. Enquanto isso, o
-      compilador GNU para a linguagem Ada &eacute; financiado pela
-      For&ccedil;a A&eacute;rea dos Estados Unidos, que acredita que
-      esta &eacute; a maneira mais interessante, em termos de
-      rela&ccedil;&atilde;o custo-benef&iacute;cio, de se obter um
-      compilador de qualidade. [A For&ccedil;a A&eacute;rea parou de
-      contribuir algum tempo atr&aacute;s; o compilador GNU Ada
-      est&aacute; funcionando, e sua manuten&ccedil;&atilde;o agora
-      &eacute; mantida comercialmente.]</p>
-
-      <p>Todos esses exemplos s&atilde;o pequenos; o movimento free
-      software ainda &eacute; pequeno, e ainda jovem. Mas o exemplo
-      das radios sustentadas pelos ouvintes neste pa&iacute;s
-      [Estados Unidos] mostra que &eacute; poss&iacute;vel sustentar
-      uma atividade grande sem for&ccedil;ar cada usu&aacute;rio a
-      pagar.</p>
-
-      <p>Como um usu&aacute;rio de computador hoje, voc&ecirc; pode
-      estar usando um <a 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programa
-      propriet&aacute;rio (18k characters)</a>.
-      se seu amigo pede para fazer uma c&oacute;pia, seria errado
-      recusar. Coopera&ccedil;&atilde;o &eacute; mais importante que
-      direitos autorais. Mas uma coopera&ccedil;&atilde;o clandestina,
-      fechada, n&atilde;o ajuda a construir uma boa sociedade. Uma
-      pessoa deve aspirar a viver uma reta abertamente com orgulho,
-      e isso significa dizer ``N&atilde;o'' ao software
-      propriet&aacute;rio.</p>
-
-      <p>Voc&ecirc; merece o direito de cooperar abertamente e
-      livremente com outras pessoas que usam software. Voc&ecirc;
-      merece poder aprender como o software funciona, e ensinar
-      seus alunos com ele. Voc&ecirc; merece poder contratar seu
-      programador preferido para consert&aacute;-lo quando ele
-      trava.</p>
-
-      <p>Voc&ecirc; merece free software.</p>
-
-      <p>
 
-<hr>
 
-<h4><a HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Outros textos para ler</a></h4>
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 
-<hr>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por que o software não deve ter donos- GNU Project - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
 
-<p>Retorna &agrave; <a HREF="/home.pt-br.html">página inicial do GNU</a>.
+<meta name="Keywords" content="GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free 
Software Foundation, Por que o
+software não deve ter donos" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<h2>Por Que o Software Não Deve Ter Donos</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Tecnologia da informação digital contribui para o mundo, tornando-a mais
+fácil de copiar e modificar informação. Os computadores prometem facilitar
+essas coisas para todos nós.</p>
+
+<p>
+Nem todo mundo quer que isso seja mais fácil. O sistema de direitos autorais
+atribui “proprietários” ao software, a maioria dos quais visam a reter os
+benefícios potenciais do software do resto do público. Eles gostariam de ser
+os únicos que podem copiar e modificar o software que usamos.</p>
+
+<p>
+O sistema de copyright foi criado com a impressão &mdash; uma tecnologia
+para produção em massa de cópias. O copyright encaixa bem nessa tecnologia
+porque ele restringe apenas os produtores de cópias em massa. Ele não tirava
+a liberdade dos leitores de livros. Um leitor comum, que não possuísse uma
+máquina impressora, poderia copiar livros apenas com caneta e tinta, e
+poucos leitores foram processados por isso.</p>
+
+<p>
+A tecnologia digital é mais flexível do que a imprensa: quando a informação
+tem forma digital, você pode facilmente copiá-la para compartilhá-la com os
+outros. Essa flexibilidade se encaixa mal num sistema como o copyright. Essa
+é a razão para as medidas cada vez mais repulsivas e draconianas postas em
+prática para aplicar os direitos autorais de software. Consideremos essas
+quatro práticas da Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Propaganda massiva dizendo que é errado desobedecer aos donos para ajudar 
um
+amigo.</li>
+
+<li>Solicitação aos dedos-duros que deem informações sobre seus colegas de
+trabalho e amigos.</li>
+
+<li>Batidas (com ajuda policial) em escritórios e escolas, nas quais dizem às
+pessoas que elas precisam provar que são inocentes de cópia ilegal.</li>
+
+<li>Acusação (pelo governo dos EUA, a pedido da SPA) de pessoas como David
+LaMacchia, do <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</acronym>, não por copiar software (ele não é acusado de
+copiar nada) , mas simplesmente por deixar recursos de cópia desprotegidos e
+não censurar seu uso. <a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Todas essas quatro práticas lembram aquelas usadas na antiga União
+Soviética, onde cada máquina copiadora tinha um guarda para prevenir cópias
+ilegais, e onde os indivíduos tinham que copiar informação secretamente e
+passá-la de mão em mão como samizdat. Há, evidentemente, uma diferença: o
+motivo para o controle da informação na União Soviética era político; nos
+EUA, o motivo é o lucro. Mas são as ações que nos afetam, e não os
+motivos. Qualquer tentativa de bloquear o compartilhamento de informações,
+não importa qual, leva aos mesmos métodos e à mesma truculência.</p>
+
+<p>
+Proprietários têm vários argumentos para justificar o poder de controlar o
+modo como usamos a informação:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Insultos.
+
+<p>
+Os proprietários usam palavras caluniosas como “pirataria” e “roubo”, 
bem
+como terminologias de expert tais como “propriedade intelectual”  e 
“dano”,
+para sugerir uma certa linha de raciocínio para o público &mdash; uma
+analogia simplista entre programas e objetos físicos.</p>
+
+<p>
+Nossas ideias e intuições sobre a propriedade de objetos materiais são sobre
+se é certo <em>tomar um objeto</em> de alguém. Eles não se aplicam
+diretamente a <em>fazer uma cópia</em> de algo. Mas os donos nos pedem que
+as apliquemos de qualquer maneira.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exagero.
+
+<p>
+Os donos dizem que sofrem “danos” ou “perdas econômicas” quando os 
usuários
+copiam programas. Mas a cópia não tem efeito direto sobre o proprietário, e
+não prejudica a ninguém. O proprietário pode perder apenas se a pessoa que
+fez a cópia teria, em outras circunstâncias, pago por uma do 
proprietário.</p>
+
+<p>
+Um pouco de reflexão mostra que a maioria dessas pessoas não teria comprado
+cópias. No entanto, os donos computam suas “perdas” como se todos e cada 
um
+deles teria comprado uma cópia. Isso é exagero &mdash; colocado 
gentilmente.</p></li>
+
+<li id="law">A lei.
+
+<p>
+Os proprietários frequentemente descrevem o estado atual da lei, e das penas
+severas com as quais nos podem ameaçar. Nesta abordagem está implícita a
+sugestão de que a lei atual reflete um inquestionável ponto de vista moral
+&mdash; mas, ao mesmo tempo, somos levados a enxergar essas penas como fatos
+da natureza dos quais ninguém é culpado.</p>
+
+<p>
+Essa linha de persuasão não é projetada para resistir ao pensamento 
crítico;
+é projetada para reforçar um modo habitual de pensar.</p>
+
+<p>
+É elementar que as leis não decidem o certo ou errado. Todos os americanos
+devem saber que, na década de 1950, era contra a lei em muitos estados uma
+pessoa negra sentar na frente de um ônibus, mas apenas os racistas diriam
+que sentar lá era errado.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Direitos naturais.
+
+<p>
+Os autores alegam ter uma ligação especial com os programas que escreveram,
+e, continuam, afirmam que, como resultado, seus desejos e interesses
+relativamente aos programas simplesmente importam mais que os de qualquer
+outra pessoa &mdash; ou mesmo de todo o resto do mundo. (Normalmente as
+empresas, e não os autores, têm os direitos autorais sobre software, mas
+espera-se que ignoremos essa discrepância.)</p>
+
+<p>
+Àqueles que propõem isso como um axioma ético &mdash; o autor é mais
+importante que você &mdash; só posso dizer que eu, um notável autor de
+software, chamo isso de sem noção.</p>
+
+<p>
+Mas as pessoas em geral só tendem a sentir simpatia pelas alegações de
+direitos naturais por duas razões.</p>
+
+<p>
+Uma razão é a forçada analogia com objetos materiais. Quando eu faço
+espaguete, realmente eu faço objeção se alguém quiser comê-lo, porque,
+então, eu não posso comê-lo. Sua ação me atinge exatamente na mesma medida
+em que o beneficia; só um de nós pode comer o espaguete, então a questão 
é,
+quem? A menor distinção entre nós é suficiente para fazer pender a balança
+ética.</p>
+
+<p>
+Mas se você executa ou altera um programa que escrevi, isso afeta a você
+diretamente e a mim, apenas indiretamente. Se você dá uma cópia ao seu
+amigo, isso afeta você e ao seu amigo muito mais do que isso me afeta. Eu
+não deveria ter o poder de lhe dizer para não fazer essas coisas. Ninguém
+deveria.</p>
+
+<p>
+A segunda razão é que as têm-se dito às pessoas que os direitos naturais 
dos
+autores são uma tradição aceita e inquestionável da nossa sociedade.</p>
+
+<p>
+A verdade histórica é que o oposto é verdadeiro. A ideia de direitos
+naturais dos autores foi proposta e decisivamente rejeitada quando a
+Constituição dos EUA foi elaborada. É por isso que a Constituição apenas
+<em>permite</em> um sistema de copyright e não <em>exige</em> um; é por isso
+que diz que o copyright deve ser temporário. Ele também afirma que o
+propósito do direito autoral é promover o progresso &mdash; não recompensar
+o autor. O copyright realmente recompensa um pouco os autores, e mais às
+editoras, mas foi projetado como um meio de modificar seu comportamento.</p>
+
+<p>
+A tradição realmente estabelecida em nossa sociedade é que direito autoral
+reduz os direitos naturais do público &mdash; e isso só pode ser justificado
+por causa do público.</p></li>
+
+<li id="economics">Economia.
+
+<p>
+O argumento final defendendo que software tenha dono é que isso leva a
+produção de mais software.</p>
+
+<p>
+Ao contrário dos outros, este argumento, ao menos, tem uma abordagem
+legítima do assunto. É baseado em uma meta válida &mdash; satisfazer os
+usuários do software. E é empiricamente claro que as pessoas vão produzir
+mais de alguma coisa se elas são bem pagas para isso.</p>
+
+<p>
+Mas o argumento econômico tem uma falha: é baseada no pressuposto de que a
+diferença é apenas uma questão de quanto dinheiro temos para
+pagar. Presume-se que a <em>produção de software</em> é o que queremos,
+tenha o software dono ou não.</p>
+
+<p>
+As pessoas aceitam isso prontamente porque está de acordo com nossas
+experiências com objetos materiais. Considere um sanduíche, por
+exemplo. Você pode muito bem ser capaz de conseguir um sanduíche de graça ou
+por um preço. Se assim for, o valor que você paga é a única
+diferença. Independentemente de se você tem de comprá-lo, o sanduíche 
terá o
+mesmo gosto, o mesmo valor nutricional, e em ambos os casos você só pode
+comê-lo uma vez. Se você consegue o sanduíche de um dono ou não, não pode
+afetar diretamente nada, apenas a quantidade de dinheiro que você tem
+depois.</p>
+
+<p>
+Isto é verdade para qualquer tipo de objeto material &mdash; se ele tem ou
+não um dono não afeta o que ele <em>é</em>, nem o que você pode fazer com o
+objeto se você o comprar.</p>
+
+<p>
+Mas se um programa tem um dono, isso afeta muito o que ele é, ou que você
+pode fazer com uma cópia se você comprar uma. A diferença não é apenas uma
+questão de dinheiro. O sistema de donos de software encoraja os donos de
+software a produzir alguma coisa &mdash; mas não o que a sociedade realmente
+necessita. E isso causa uma poluição ética que nos afeta a todos.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+O que a sociedade necessita? Ela precisa de informação verdadeiramente
+disponível para os cidadãos &mdash; por exemplo, programas que as pessoas
+possam ler, corrigir, adaptar e melhorar, não apenas operar. Mas o que os
+donos de software tipicamente fornecem é uma caixa preta que não podemos
+estudar ou mudar.</p>
+
+<p>
+A sociedade também precisa de liberdade. Quando um programa tem um dono, os
+usuários perdem a liberdade de controlar uma parte de suas próprias 
vidas.</p>
+
+<p>
+E, acima de tudo, a sociedade precisa encorajar o espírito de cooperação
+voluntária em seus cidadãos. Quando os donos de software nos dizem que
+ajudar nossos vizinhos de maneira natural é “pirataria”, eles poluem o
+espírito cívico de nossa sociedade.</p>
+
+<p>
+É por isso que dizemos que o <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+livre</a> é uma questão de liberdade, não preço.</p>
+
+<p>
+O argumento econômico para a existência de proprietários é errôneo, mas a
+questão econômica é real. Algumas pessoas escrevem software útil pelo 
prazer
+de escrever e por admiração e amor, mas se queremos mais software dessas
+pessoas, então precisamos levantar fundos.</p>
+
+<p>
+Desde os anos 1980, os desenvolvedores de software livre têm tentado vários
+métodos de encontrar fundos, com algum sucesso. Não há necessidade de tornar
+ninguém rico, um rendimento típico é incentivo suficiente para fazer muitos
+trabalhos que são menos satisfatórios que programar.</p>
+
+<p>
+Por anos, até que uma bolsa de estudos tornou isso desnecessário, eu vivi
+com melhorias personalizadas para o software livre que eu tinha
+escrito. Cada melhoria foi adicionada à versão padrão, e assim tornou-se
+disponível ao público em geral. Os clientes me pagaram para que eu pudesse
+trabalhar nas melhorias que eles desejavam, ao invés de trabalhar em
+recursos que eu poderia ter considerado a prioridade mais alta.</p>
+
+<p>
+Alguns desenvolvedores de software livre ganham dinheiro com a venda de
+serviços de suporte. Em 1994, a Cygnus Support, com cerca de 50
+trabalhadores, estimou que cerca de 15 por cento da atividade do seu pessoal
+era desenvolvimento de software livre &mdash; de uma porcentagem respeitável
+para uma empresa de software.</p>
+
+<p>
+No início de 1990, empresas como Intel, Motorola, Texas Instruments e Analog
+Devices, combinaram-se para financiar o desenvolvimento continuado do
+compilador GNU C. A maioria do desenvolvimento do GCC ainda é feito por
+desenvolvedores pagos. O compilador GNU para a linguagem Ada foi financiado
+na década de 90 pela Força Aérea dos EUA, e é continuado desde então por 
uma
+empresa especialmente criada para este propósito.</p>
+
+<p>
+O movimento do software livre ainda é pequeno, mas o exemplo da rádio
+suportada por ouvintes nos EUA mostra que é possível suportar uma grande
+atividade sem forçar todos os usuários a pagar.</p>
+
+<p>
+Como um usuário de computador hoje em dia, você pode estar usando um <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programa
+proprietário</a>. Se um amigo pede para fazer uma cópia, seria errado
+recusar. Cooperação é mais importante que direitos autorais. Mas uma
+cooperação clandestina, fechada, não torna a sociedade melhor. Uma pessoa
+deve aspirar a viver uma vida justa, abertamente e com orgulho, e isso
+significa dizer não ao software proprietário.</p>
+
+<p>
+Você merece ser capaz de cooperar abertamente e livremente com outras
+pessoas que usam software. Você merece ser capaz de aprender como funciona o
+software, e ensinar seus alunos com ele. Você merece poder contratar seu
+programador preferido para consertá-lo quando ele quebra.</p>
+
+<p>
+Você merece o software livre.</p>
+
+<h4>Notas de rodapé</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">As acusações foram posteriormente retiradas.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>Este ensaio foi publicado em <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
+Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+<br />
+Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-<p>Por favor envie perguntas sobre a FSF &amp; GNU para <em><a 
HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></em>.
-Existem tamb&eacute;m <a 
HREF="http://www.gnu.org/home.pt-br.html#ContactInfo";>outras
-maneiras de entrar em contato</a> com a FSF. 
+
+<p>
+Por favor, veja o <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
+artigo.
 </p>
-<p>Por favor envie coment&aacute;rios sobre estas p&aacute;ginas web
-para <em><a HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></em>,
-envie outras quest&otilde;es <em><a 
HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></em>.
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
-<p>Copyright (C) 1994 Richard M. Stallman
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Tradução</b>: Aslan Carlos
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2012 e Rafael Beraldo <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2012</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última atualização
+
+$Date: 2012/05/06 00:27:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
 </p>
-<p>A c&oacute;pia e distribui&ccedil;&atilde;o verbatim deste artigo
-inteiro &eacute; permitida em qualquer meio, contanto que este aviso
-seja preservado.</p>
-<p>Traduzido por:
-<a href="www.olinux.com.br">O Linux</a>
-<p>Revisado por:
-Fernando Lozano <A href="address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>
-<p>Atualizado:
-<!-- hhmts start --> 21
-$Date: 2011/12/30 05:19:17 $ $Author: ineiev $
-<!-- hhmts end --> 
-<hr>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
 </body>
 </html>
-

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      26 Apr 2012 00:31:36 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -125,6 +121,10 @@
 "ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      26 Apr 2012 00:31:36 -0000      
1.7
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.8
@@ -21,11 +21,6 @@
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-# type: Content of: <table><tr><td>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -152,6 +147,11 @@
 "وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
+# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      26 Apr 2012 00:31:41 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -165,6 +161,10 @@
 "хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      2 May 2012 09:31:43 -0000       
1.7
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.8
@@ -11,14 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-05-02 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -27,8 +23,9 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html"
+"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -104,10 +101,15 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a href=\"/contact/contact.ca."
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
 "html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índex de continguts</a>"
@@ -147,10 +149,6 @@
 msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -158,9 +156,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços 
trencats i altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #
@@ -181,9 +181,10 @@
 "For information on coordinating and submitting translations of this article, "
 "see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
 "README</a>."
-msgstr "Vegeu la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de"
-"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les"
-"traduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia "
+"detraducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de "
+"lestraduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
@@ -225,7 +226,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/humor.html\">Altres acudits</a> in a la Col·lecció d'Humor 
GNU."
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Altres acudits</a> in a la Col·lecció d'Humor "
+"GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
@@ -254,16 +256,20 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.ca.html\">Altres imatges</a> a la Galeria 
d'Art GNU"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.ca.html\">Altres imatges</a> a la Galeria d'Art "
+"GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
 "supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
-msgstr "El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, en contextos 
en què es parli sobre GNU de manera precisa i positiva. Per demanar permís, 
escriviu a address@hidden"
+msgstr ""
+"El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, en contextos en què 
"
+"es parli sobre GNU de manera precisa i positiva. Per demanar permís, "
+"escriviu a address@hidden"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"
@@ -272,4 +278,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
-

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      26 Apr 2012 00:31:43 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.7
@@ -18,10 +18,6 @@
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -111,6 +107,10 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další 
možnosti "
 "jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      2 May 2012 00:47:28 -0000       
1.11
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.12
@@ -15,10 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -101,6 +97,10 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      26 Apr 2012 16:39:00 -0000      
1.9
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.10
@@ -15,10 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -102,6 +98,10 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
 "\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. "
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Περιεχόμενα 
εκπαίδευσης</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      26 Apr 2012 00:31:45 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      6 May 2012 00:28:17 -0000       
1.7
@@ -24,11 +24,6 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -117,6 +112,11 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/"
 "\">otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #  Esta traducción está consensuada con education@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -158,6 +154,10 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال "
 "کنید."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.7
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.8
@@ -16,10 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -101,6 +97,10 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -81,6 +77,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -83,6 +79,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.10
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.11
@@ -15,11 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# type: Content of: <table><tr><td>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -106,6 +101,11 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href="
 "\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
 
+# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.13
@@ -15,10 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -97,6 +93,10 @@
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
 "法</a>もあります。"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">教育コンテンツ</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      4 May 2012 08:33:39 -0000       
1.12
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.13
@@ -16,10 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -98,6 +94,10 @@
 "a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
 "있습니다."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">교육 컨텐츠</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -16,11 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <div><div><div>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -154,6 +149,11 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
 
+# type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -81,6 +77,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -11,10 +11,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 20:25-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -112,6 +108,10 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      26 Apr 2012 00:31:47 -0000      
1.10
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.11
@@ -19,11 +19,6 @@
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <table><tr><td>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +112,11 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
 "contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
 
+# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Mapa działu</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -15,10 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -79,6 +75,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   6 May 2012 00:28:18 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -104,6 +100,10 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
 "\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índice da Seção</a>"
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de rodapé"
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.pt.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -81,6 +77,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.7
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.8
@@ -16,11 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <div><div><div>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -126,6 +121,11 @@
 "semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -108,6 +104,10 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
 "\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Содержание 
раздела</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -19,11 +19,6 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-13 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -157,6 +152,11 @@
 "odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      1 May 2012 16:30:16 -0000       
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.14
@@ -16,10 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-12-23 12:25-0500\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -108,6 +104,10 @@
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/"
 "\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -16,11 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <body><div><div>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -153,6 +148,11 @@
 "неисправне везе и друге исправке (или 
предлоге) на адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
+# type: Content of: <body><div><div>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      26 Apr 2012 00:31:48 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -81,6 +77,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      26 Apr 2012 00:31:49 -0000      
1.7
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.8
@@ -17,11 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-# type: Content of: <div><div><div>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -159,6 +154,11 @@
 "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
 "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
 
+# type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      26 Apr 2012 00:31:49 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -22,10 +22,6 @@
 "Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -158,6 +154,10 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      26 Apr 2012 00:31:49 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      6 May 2012 00:28:19 -0000       
1.7
@@ -16,11 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <div><div><div>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -87,6 +82,11 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.vi.po      26 Apr 2012 00:31:49 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.vi.po      6 May 2012 00:28:20 -0000       
1.7
@@ -17,10 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-03-11 04:00-0300\n"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -81,6 +77,10 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   26 Apr 2012 00:31:49 -0000      
1.6
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   6 May 2012 00:28:20 -0000       
1.7
@@ -17,11 +17,6 @@
 "Outdated-Since: 2012-02-26 12:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -108,6 +103,11 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
 "contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/why-free.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.pt-br-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.pt-br-en.html        6 May 2012 00:28:06 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/05/06 00:28:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]