www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.fr.po server/po/takeaction.fr.po se...


From: Denis Barbier
Subject: www po/home.fr.po server/po/takeaction.fr.po se...
Date: Tue, 01 May 2012 20:03:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/05/01 20:03:37

Modified files:
        po             : home.fr.po 
        server/po      : takeaction.fr.po body-include-2.fr.po 
        philosophy/po  : third-party-ideas.fr.po 
                         essays-and-articles.fr.po right-to-read.fr.po 
        distros/po     : free-distros.fr.po 

Log message:
        French translations update, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- po/home.fr.po       24 Apr 2012 00:02:54 -0000      1.222
+++ po/home.fr.po       1 May 2012 20:02:37 -0000       1.223
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 20:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-23 01:00-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -72,17 +71,11 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">[- -]Volunteer for The
-# | GNU Project by participating in this years Google Summer of Code[- -]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Volunteer for The GNU "
-#| "Project by participating in this years Google Summer of Code </a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Volunteer for The GNU "
 "Project by participating in this years Google Summer of Code</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Aidez le projet GNU en "
+"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Aidez le projet GNU en "
 "participant au <em>Google Summer of Code</em> cette année </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -155,13 +148,11 @@
 "millions de gens, bien que beaucoup <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
 "\">l'appellent «&nbsp;Linux&nbsp;» par erreur</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <a [-href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>-]
 # | {+href=\"/provide.html\">What we provide</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Études de cas</a>"
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Ce que nous proposons</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
@@ -385,7 +376,6 @@
 "automatique, pilotes PowerVR, et aussi : équivalents libres pour Skype, 
pour "
 "les bibliothèques OpenDWG, et pour Oracle Forms."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>Can you take over an <a
 # | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU
 # | package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
@@ -407,23 +397,7 @@
 # | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for maintainers</a>.  We
 # | also need <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU
 # | configure for Python packages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
-#| "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a "
-#| "href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
-#| "\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#| "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#| "software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/"
-#| "sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/"
-#| "software/trueprint/\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/"
-#| "server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python "
-#| "packages</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -442,17 +416,18 @@
 "html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Pouvez-vous adopter un <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">paquet GNU non maintenu</a>&nbsp;?</strong>\n"
+"\">paquet GNU non maintenu</a>&nbsp;?</strong> \n"
 "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
 "\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
-"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/"
-"\">sxml</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/"
-"trueprint/\">trueprint</a>\n"
+"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/"
+"\">gnuzilla</a> (et icecat), <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
+"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
+"a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
+"\">trueprint</a> \n"
 "sont tous <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">à la recherche d'un "
 "repreneur</a>. Nous avons aussi besoin de <a href=\"/server/takeaction."
 "html#python_configure\">GNU configure pour les paquets Python</a>."

Index: server/po/takeaction.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- server/po/takeaction.fr.po  23 Apr 2012 19:02:29 -0000      1.126
+++ server/po/takeaction.fr.po  1 May 2012 20:02:51 -0000       1.127
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 15:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-23 15:01-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -175,7 +174,6 @@
 msgid "Take over an unmaintained GNU package"
 msgstr "Reprenez un paquet GNU non maintenu"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | These GNU packages are looking for a maintainer: <a
 # | href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
 # | href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
@@ -200,26 +198,7 @@
 # | GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
 # | href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have
 # | time and interest in taking over one of these projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/"
-#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, "
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
-#| "\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-#| "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-#| "software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/"
-#| "sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/"
-#| "software/trueprint/\">trueprint</a>.  We are also looking for a co-"
-#| "maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and "
-#| "the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  See the "
-#| "package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
-#| "evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages "
-#| "and maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over "
-#| "one of these projects."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/alive/"
 "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
@@ -240,17 +219,18 @@
 "address@hidden">address@hidden</a> if you have time and interest "
 "in taking over one of these projects."
 msgstr ""
-"Ces paquets GNU sont à la recherche d'un repreneur&nbsp;:\n"
+"Ces paquets GNU sont à la recherche d'un repreneur&nbsp;: \n"
 "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
 "\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
-"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/"
-"\">sxml</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/"
-"trueprint/\">trueprint</a>.\n"
+"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/"
+"\">gnuzilla</a> (et icecat), <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
+"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
+"a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
+"\">trueprint</a>.\n"
 "Nous recherchons aussi un co-mainteneur pour l'outil CASE <a href=\"/"
 "software/ferret/\">ferret</a> et l'outil de suivi de bogues <a href=\"/"
 "software/gnats/\">gnats</a>. Consultez les pages web de ces paquets pour des "

Index: server/po/body-include-2.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/body-include-2.fr.po      25 Apr 2012 17:07:54 -0000      1.27
+++ server/po/body-include-2.fr.po      1 May 2012 20:02:52 -0000       1.28
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the banner.html page.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
 # Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:04-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 00:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-25 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-25 13:04-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
@@ -108,11 +107,11 @@
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"http://dayagainstdrm.org/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://dayagainstdrm.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
 msgid "Pledge to take action on May 4th 2012 -- Day Against DRM"
-msgstr ""
+msgstr "Engagez-vous à agir le 4 mai 2012 -- Journée contre les DRM"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "</a>"

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       28 Apr 2012 08:29:23 -0000      
1.38
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       1 May 2012 20:03:03 -0000       
1.39
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-24 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -727,14 +726,6 @@
 "satire à propos du copyright."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\";>gallery</a> of
-# | examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital
-# | Millen{+n+}ium Copyright Act is.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\";>gallery</a> of "
-#| "examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital Millenium "
-#| "Copyright Act is."
 msgid ""
 "A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\";>gallery</a> of "
 "examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital Millennium "
@@ -836,26 +827,19 @@
 "em></a> (Une évaluation éthique comparative des combinaisons de licences de 
"
 "logiciels libres) par Samir Chopra et Scott Dexter."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | The <a
 # | 
[-href=\"http://www.simplemachines.it/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=3&amp;Itemid=7\";>SIM.ONE-]
 # | {+href=\"http://simplemachines.it/simone.html\";>SIM.ONE+} hardware
 # | project</a> has created free (as in freedom)  computer design
 # | specifications.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.simplemachines.it/index.php?";
-#| "option=com_content&amp;view=article&amp;id=3&amp;Itemid=7\">SIM.ONE "
-#| "hardware project</a> has created free (as in freedom)  computer design "
-#| "specifications."
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://simplemachines.it/simone.html\";>SIM.ONE hardware "
 "project</a> has created free (as in freedom)  computer design specifications."
 msgstr ""
-"Le <a href=\"http://www.simplemachines.it/index.php?option=com_content&amp;";
-"view=article&amp;id=3&amp;Itemid=7\">projet de matériel SIM.ONE</a> a créé 
"
-"des spécifications de conception d'ordinateur libres (libre comme dans "
-"liberté)."
+"Le <a href=\"http://simplemachines.it/simone.html\";>projet de matériel SIM."
+"ONE</a> a créé des spécifications pour la conception d'ordinateur libres "
+"(libre comme dans liberté)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     28 Apr 2012 00:31:09 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     1 May 2012 20:03:04 -0000       
1.29
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-27 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-26 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -643,21 +642,17 @@
 msgid "Digital Restrictions Management"
 msgstr "Gestion numérique des restrictions"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating
 # | Copyright: The Public must prevail</a>-]
 # | {+href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My
 # | Mistake about French Law</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake "
 "about French Law</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Réévaluer le "
-"copyright&nbsp;: le public doit avoir le dernier mot</a>"
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Pour corriger mon "
+"erreur à propos d'une loi française</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -921,21 +916,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is
-# | software controlled-]
-# | {+href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does
-# | that server really serve?</a>+} by [-its developer</a>, by Richard&nbsp;M.
-# | Stallman.-] {+Richard Stallman+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-#| "software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that "
 "server really serve?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Le problème est le "
-"logiciel contrôlé par son développeur</a> [EN], par Richard&nbsp;M. 
Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Qui ce "
+"serveur sert-il franchement ?</a>, par Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Cultural and Social Issues"

Index: philosophy/po/right-to-read.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/right-to-read.fr.po   28 Apr 2012 08:29:22 -0000      1.39
+++ philosophy/po/right-to-read.fr.po   1 May 2012 20:03:04 -0000       1.40
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-28 04:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -48,16 +47,16 @@
 "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
 "<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgstr ""
-"<em>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de "
-"« Communications of the ACM » (volume 40, numéro 2).</em>"
+"<em>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de </"
+"em>Communications of the ACM<em> (volume 40, numéro 2).</em>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
 msgstr ""
-"Extrait de «&nbsp;The Road to Tycho&nbsp;», une collection d'articles sur "
-"les antécédents de la Révolution lunaire, publiée à Luna City en 2096."
+"Extrait de <cite>The Road to Tycho</cite>, une collection d'articles sur les "
+"antécédents de la Révolution lunaire, publiée à Luna City en 2096."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -66,7 +65,7 @@
 "borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she "
 "dared ask, except Dan."
 msgstr ""
-"Pour Dan Halbert, la route vers Tycho commença à l'université - quand 
Lissa "
+"Pour Dan Halbert, la route vers Tycho commença à l'université, quand Lissa 
"
 "Lenz lui demanda de lui prêter son ordinateur. Le sien était en panne, et à
 "
 "moins qu'elle puisse en emprunter un autre, elle échouerait à son projet de 
"
 "mi-session. Il n'y avait personne d'autre à qui elle osait demander, à part 
"
@@ -81,12 +80,12 @@
 "elementary school that sharing books was nasty and wrong&mdash;something "
 "that only pirates would do."
 msgstr ""
-"Ceci posa un dilemme à Dan. Il se devait de l'aider - mais s'il lui 
prêtait "
+"Ceci posa un dilemme à Dan. Il se devait de l'aider ; mais s'il lui 
prêtait "
 "son ordinateur, elle pourrait lire ses livres. À part le fait que vous "
 "pouviez aller en prison pour plusieurs années pour avoir laissé quelqu'un "
 "lire vos livres, l'idée même le choqua au départ. Comme à tout le monde, 
on "
 "lui avait enseigné dès l'école primaire que partager des livres était "
-"vicieux et immoral - une chose que seuls les pirates font."
+"vicieux et immoral &ndash; une chose que seuls les pirates font."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -99,16 +98,16 @@
 "would find out.  He, as computer owner, would receive the harshest "
 "punishment&mdash;for not taking pains to prevent the crime."
 msgstr ""
-"Et il était peu probable que la SPA - la <em>Software Protection 
Authority</"
-"em><a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> - le raterait. Dans ses cours "
-"sur les logiciels, Dan avait appris que chaque livre avait un moniteur de "
-"copyright qui rapportait à la Centrale des licences quand et où il était 
lu, "
-"et par qui (elle utilisait ces informations pour attraper les lecteurs "
-"pirates, mais aussi pour vendre le profil de vos centres d'intérêt à des "
-"commerçants). La prochaine fois que son ordinateur serait en réseau, la "
-"Centrale des licences s'en rendrait compte. Dan, comme propriétaire "
-"d'ordinateur, subirait la punition la plus sévère - pour ne pas avoir tout 
"
-"tenté pour éviter l'infraction."
+"Et il était peu probable que la SPA &ndash; la <cite>Software Protection "
+"Authority</cite><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></"
+"a> &ndash; le raterait. Dans ses cours sur les logiciels, Dan avait appris "
+"que chaque livre avait un moniteur de copyright qui rapportait à la Centrale 
"
+"des licences quand et où il était lu, et par qui (elle utilisait ces "
+"informations pour attraper les lecteurs pirates, mais aussi pour vendre le "
+"profil de vos centres d'intérêt à des commerçants). La prochaine fois que 
"
+"son ordinateur serait en réseau, la Centrale des licences s'en rendrait "
+"compte. Dan, comme propriétaire d'ordinateur, subirait la punition la plus "
+"sévère - pour ne pas avoir tout tenté pour éviter l'infraction."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -146,10 +145,10 @@
 "Par la suite, Dan apprendrait qu'il y avait eu une époque où n'importe qui "
 "pouvait aller à la bibliothèque lire des articles de revues, et même des "
 "livres, sans avoir à payer. Il y avait eu des universitaires indépendants "
-"qui lisaient des milliers de pages sans subventions des bibliothèques "
-"gouvernementales. Mais dans les années 1990, les éditeurs aussi bien "
-"commerciaux qu'à but non lucratif avaient commencé à facturer l'accès. En 
"
-"2047, les bibliothèques offrant un accès public gratuit à la littérature "
+"qui lisaient des milliers de pages sans bénéficier des subventions de 
l'État "
+"dédiées à la bibliographie. Mais dans les années 1990, les éditeurs 
aussi "
+"bien commerciaux qu'à but non lucratif avaient commencé à facturer 
l'accès. "
+"En 2047, les bibliothèques offrant un accès public gratuit à la 
littérature "
 "scientifique n'étaient qu'un pâle souvenir."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -163,12 +162,12 @@
 "was in prison, not for pirate reading, but for possessing a debugger."
 msgstr ""
 "Il y avait des façons, bien sûr, de contourner la SPA et la Centrale des "
-"licences. Elles étaient elles-mêmes illégales. Dan avait eu un compagnon 
de "
-"classe dans son cours sur les logiciels, Frank Martucci, qui avait obtenu un "
-"outil illégal de déboguage, et l'avait utilisé pour outrepasser le code du 
"
-"moniteur de copyright quand il lisait des livres. Mais il en avait parlé à "
-"trop d'amis, et l'un d'eux l'avait dénoncé à la SPA pour une récompense 
(des "
-"étudiants criblés de dettes pouvaient facilement être tentés par la "
+"licences. Elles étaient elles-mêmes illégales. Dan avait eu un camarade de 
"
+"classe dans son cours de programmation, Frank Martucci, qui s'était procuré 
"
+"un outil illégal de déboguage, et l'avait utilisé pour outrepasser le code 
"
+"du moniteur de copyright quand il lisait des livres. Mais il en avait parlé "
+"à trop d'amis, et l'un d'eux l'avait dénoncé à la SPA pour une 
récompense "
+"(des étudiants criblés de dettes pouvaient facilement être tentés par la "
 "trahison). En 2047, Frank était en prison, non pas pour lecture pirate, mais 
"
 "pour possession d'un débogueur."
 
@@ -181,7 +180,7 @@
 "use in actual practice.  This meant they were illegal; the debuggers' "
 "developers were sent to prison."
 msgstr ""
-"Dan apprendrait plus tard qu'il y avait eu une époque où n'importe qui "
+"Dan apprendrait plus tard qu'il avait existé une époque où n'importe qui "
 "pouvait posséder des outils de déboguage. Il y avait même eu des outils de 
"
 "déboguage disponibles gratuitement sur des CD ou qu'on pouvait télécharger 
"
 "du Net. Mais des usagers ordinaires commencèrent à s'en servir pour "
@@ -200,7 +199,7 @@
 "Les programmeurs avaient encore besoin d'outils pour déboguer, bien sûr, "
 "mais les fournisseurs de débogueurs de 2047 ne distribuaient que des copies "
 "numérotées, et seulement à des programmeurs officiellement licenciés et "
-"assermentés. Le débogueur que Dan utilisait dans son cours sur les 
logiciels "
+"assermentés. Le débogueur que Dan utilisait dans son cours de programmation 
"
 "était gardé derrière un pare-feu spécial afin qu'il ne puisse servir que "
 "pour les exercices du cours."
 
@@ -230,10 +229,10 @@
 "with her filled him with delight.  And that she chose him to ask for help, "
 "that could mean she loved him too."
 msgstr ""
-"Dan conclut qu'il ne pouvait simplement prêter son ordinateur à Lissa. Mais 
"
-"il ne pouvait refuser de l'aider, car il l'aimait. Chaque occasion de lui "
-"parler le remplissait de bonheur. Et le fait qu'elle l'avait choisi pour "
-"demander de l'aide pouvait signifier qu'elle l'aimait aussi."
+"Dan conclut qu'il ne pouvait pas se contenter de prêter son ordinateur à "
+"Lissa. Mais il ne pouvait refuser de l'aider, car il l'aimait. Chaque "
+"occasion de lui parler le remplissait de bonheur. Et le fait qu'elle l'avait "
+"choisi pour demander de l'aide pouvait signifier qu'elle l'aimait aussi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -243,7 +242,7 @@
 "a crime, but the SPA would not automatically find out about it.  They would "
 "only find out if Lissa reported him."
 msgstr ""
-"Dan résolut le dilemme en faisant une chose encore plus impensable - il lui 
"
+"Dan résolut le dilemme en faisant une chose encore plus impensable ; il lui 
"
 "prêta l'ordinateur, et lui dit son mot de passe. Ainsi, si Lissa lisait ses "
 "livres, la Centrale des licences penserait que c'était lui qui les lisait. "
 "C'était quand même une infraction, mais la SPA ne s'en rendrait pas compte "
@@ -264,11 +263,11 @@
 "mot de passe à Lissa, ce serait la fin de leurs études, peu importe ce à "
 "quoi le mot de passe aurait servi. La politique de l'école était que toute "
 "interférence avec ses mécanismes de surveillance de l'usage des ordinateurs 
"
-"par les étudiants était punissable. Cela importait peu que vous ne fassiez "
-"rien de mal - le fait même de se rendre difficile à surveiller par les "
+"par les étudiants était punissable. Peu importe que vous ne fassiez rien de 
"
+"mal ; le fait même de se rendre difficile à surveiller par les "
 "administrateurs constituait une infraction. Dans leur esprit, cela voulait "
-"dire que vous étiez en train de faire quelque chose d'interdit, et ils "
-"n'avaient pas besoin de savoir de quoi il s'agissait."
+"dire que vous étiez en train de faire quelque chose d'interdit, et ils se "
+"moquaient de savoir de quoi il s'agissait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,7 +275,7 @@
 "they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
 "all their classes."
 msgstr ""
-"Les étudiants n'étaient généralement pas expulsés pour cela - pas "
+"Les étudiants n'étaient généralement pas expulsés pour cela &ndash; pas 
"
 "immédiatement. À  la place, ils étaient bannis des systèmes informatiques 
de "
 "l'école, et échouaient inévitablement à leurs examens."
 
@@ -327,7 +326,6 @@
 "[Cette note a été modifiée plusieurs fois depuis la première publication 
de "
 "cette histoire.]"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 50
 # | years for our present way of life to fade into obscurity, most of the
 # | specific laws and practices described above have already been proposed;
@@ -338,18 +336,7 @@
 # | copyright directive.  In France, under the DADVSI law adopted in 2006,
 # | mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt video on a
 # | DVD, is a crime.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take "
-#| "50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
-#| "specific laws and practices described above have already been proposed; "
-#| "many have been enacted into law in the US and elsewhere.  In the US, the "
-#| "1998 Digital Millenium Copyright Act (DMCA) established the legal basis "
-#| "to restrict the reading and lending of computerized books (and other "
-#| "works as well).  The European Union imposed similar restrictions in a "
-#| "2001 copyright directive.  In France, under the DADVSI law adopted in "
-#| "2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt "
-#| "video on a DVD, is a crime."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 50 "
 "years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
@@ -366,14 +353,14 @@
 "l'obscurité, la plupart des lois et pratiques décrites plus haut ont déjà 
"
 "été proposées ; plusieurs ont force de loi aux USA et ailleurs. Aux USA, 
la "
 "loi dite <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</"
-"acronym><a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de 1998 a établi la base "
-"légale pour restreindre la lecture et le prêt de livres numérisés (et "
-"d'autres données également). L'Union européenne a imposé des restrictions 
"
-"similaires dans une directive de 2001 concernant le copyright. En France, "
-"avec la loi <acronym title=\"Droit d'auteur et droits voisins dans la "
-"société de l'information\">DADVSI</acronym>, la simple possession d'une "
-"copie de DeCSS, le programme libre permettant de déchiffrer une vidéo sur 
un "
-"DVD, est une infraction."
+"acronym><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de "
+"1998 a établi la base juridique pour restreindre la lecture et le prêt de "
+"livres numérisés (et d'autres données également). L'Union européenne a "
+"imposé des restrictions similaires dans une directive de 2001 concernant le "
+"copyright. En France, avec la loi <acronym title=\"Droit d'auteur et droits "
+"voisins dans la société de l'information\">DADVSI</acronym>, la simple "
+"possession d'une copie de DeCSS, le programme libre permettant de déchiffrer 
"
+"une vidéo sur un DVD, est une infraction."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -388,17 +375,18 @@
 msgstr ""
 "En 2001, le sénateur Hollings (financé par Disney) a proposé une loi 
appelée "
 "<acronym title=\"Security Systems Standards and Certification Act\">SSSCA</"
-"acronym><a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> qui exigerait que chaque "
-"nouvel ordinateur ait obligatoirement des fonctionnalités de restriction des 
"
-"copies, restrictions que l'utilisateur ne pourrait pas contourner. Après le "
-"Clipper Chip et d'autres propositions similaires de <em>key-escrow</em> "
-"émanant du gouvernement américain, ceci démontre une tendance à long "
-"terme&nbsp;: les systèmes informatiques sont de plus en plus configurés 
pour "
-"donner à des absents dotés de pouvoir le contrôle sur les personnes qui "
-"utilisent effectivement ces systèmes informatiques. La SSSCA a depuis été "
-"rebaptisé du nom imprononçable de CBDTPA, qui a été traduit en 
<em>Consume "
-"But Don't Try Programming Act</em> (loi «&nbsp;Consommez mais n'essayez pas 
"
-"de programmer&nbsp;»)."
+"acronym><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> qui "
+"exigerait que chaque nouvel ordinateur ait obligatoirement des "
+"fonctionnalités de restriction des copies, restrictions que l'utilisateur ne 
"
+"pourrait pas contourner. Après le <cite>Clipper Chip</cite> et d'autres "
+"propositions similaires de <cite>key-escrow</cite> émanant du gouvernement "
+"américain, ceci démontre une tendance à long terme&nbsp;: les systèmes "
+"informatiques sont de plus en plus configurés pour donner à des absents "
+"dotés de pouvoir le contrôle sur les personnes qui utilisent effectivement "
+"ces systèmes informatiques. La SSSCA a depuis été rebaptisé du nom "
+"imprononçable de CBDTPA, qui a été traduit en <cite>Consume But Don't Try "
+"Programming Act</cite> (loi «&nbsp;Consommez mais n'essayez pas de "
+"programmer&nbsp;»)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -444,10 +432,10 @@
 "comme l'Australie et le Mexique, par le biais d'accords de «&nbsp;libre "
 "échange&nbsp;» bilatéraux, et à des pays tel que le Costa-Rica par le 
biais "
 "du <acronym title=\"Central American Free Trade Agreement\">CAFTA</"
-"acronym><a href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>. Le président Correa de "
-"l'Équateur a refusé de signer un accord de «&nbsp;libre échange&nbsp;» 
avec "
-"les États-Unis, mais j'ai entendu dire que l'Équateur a adopté quelque 
chose "
-"de similaire à la DMCA en 2003."
+"acronym><a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>. Le "
+"président Correa de l'Équateur a refusé de signer un accord de 
«&nbsp;libre "
+"échange&nbsp;» avec les États-Unis, mais j'ai entendu dire que l'Équateur 
a "
+"adopté quelque chose de similaire à la DMCA en 2003."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -475,11 +463,11 @@
 "informatique de confiance&nbsp;» et «&nbsp;Palladium&nbsp;». Nous 
l'appelons "
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">«&nbsp;informatique "
 "déloyale&nbsp;»</a>, car le résultat est de faire obéir votre ordinateur 
à "
-"des sociétés, au point de vous désobéir et de vous défier. Ceci a été 
mis en "
-"&oelig;uvre en 2007 dans <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a> "
-"[EN]&nbsp;; nous nous attendons à ce qu' Apple fasse quelque chose de "
-"semblable. Dans cette machination, c'est le fabriquant qui conserve le code "
-"secret, mais le FBI n'aurait pas beaucoup de mal à l'obtenir."
+"des entreprises, au point de vous désobéir et de vous défier. Ceci a été 
mis "
+"en œuvre en 2007 dans <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a> 
[EN]"
+"&nbsp;; nous nous attendons à ce qu' Apple fasse quelque chose de semblable. 
"
+"Dans cette machination, c'est le fabriquant qui conserve le code secret, "
+"mais le FBI n'aurait pas beaucoup de mal à l'obtenir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -510,11 +498,12 @@
 "exemple, Microsoft peut forcer l'installation de mises à jour et il peut "
 "ordonner à toutes les machines fonctionnant sous Vista de bloquer "
 "l'exécution de tel ou tel pilote de périphérique. Le but principal de 
toutes "
-"ces restrictions dans Vista est la mise en œuvre de DRM (<em>Digital "
-"Restrictions Management</em>, ou gestion numérique des restrictions) que les 
"
-"utilisateurs ne puissent pas outrepasser. La menace des DRM est ce pourquoi "
-"nous avons lancé la campagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> "
-"DefectiveByDesign.org</a> (Défectueux par conception)."
+"ces restrictions dans Vista est la mise en œuvre de DRM (<cite>Digital "
+"Restrictions Management</cite>, ou gestion numérique des restrictions) que "
+"les utilisateurs ne puissent pas outrepasser. La menace des DRM est ce "
+"pourquoi nous avons lancé la campagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\"> DefectiveByDesign.org</a>.<a id=\"TransNote5-rev\" href="
+"\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -529,10 +518,10 @@
 "fournisseurs d'accès à Internet (FAI), en exigeant qu'ils lui permettent de 
"
 "surveiller tous les usagers. La plupart des fournisseurs capitulèrent "
 "lorsqu'ils furent menacés, parce qu'ils n'avaient pas les moyens de contre-"
-"attaquer en justice. Un FAI, Community ConneXion à Oakland en Californie, a "
-"refusé la demande et a été effectivement poursuivi. Plus tard, la SPA a "
-"laissé tomber la plainte, mais elle a obtenu la DMCA, qui lui a donné le "
-"pouvoir qu'elle recherchait."
+"attaquer en justice. Un FAI, <cite>Community ConneXion</cite> à Oakland en "
+"Californie, a refusé la demande et a été effectivement poursuivi. Plus 
tard, "
+"la SPA a laissé tomber la plainte, mais elle a obtenu la DMCA, qui lui a "
+"donné le pouvoir qu'elle recherchait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -544,9 +533,9 @@
 "Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software "
 "would be raped."
 msgstr ""
-"La SPA, sigle qui signifie en fait <em>Software Publisher's Association</"
-"em>, a été remplacée dans ce rôle de police par la BSA <em>(Business "
-"Software Alliance)</em>. Ce n'est pas aujourd'hui une force de police "
+"La SPA, sigle qui signifie en fait <cite>Software Publisher's Association</"
+"cite>, a été remplacée dans ce rôle de police par la BSA <cite>(Business "
+"Software Alliance)</cite>. Ce n'est pas aujourd'hui une force de police "
 "officielle ; officieusement, c'est pourtant ainsi qu'elle se comporte. "
 "Utilisant des méthodes rappelant celles de l'ex-Union soviétique, elle "
 "invite les gens à faire de la délation à l'endroit de leurs collègues et "
@@ -595,9 +584,9 @@
 "This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
 "everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
 msgstr ""
-"Il s'agit d'une approche intéressante du quatrième amendement&nbsp;: faire "
-"pression sur presque tout un chacun pour qu'il accepte d'avance de renoncer "
-"aux droits qu'il leur accorde."
+"Il s'agit d'une approche intéressante du quatrième amendement&nbsp;: 
pousser "
+"presque tous les gens à accepter d'avance de renoncer aux droits qu'il leur "
+"accorde."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Bad News"
@@ -665,13 +654,12 @@
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""
-"Si nous voulons arrêter les mauvaises nouvelles et créer quelques bonnes "
+"Si nous voulons arrêter les mauvaises nouvelles et susciter quelques bonnes "
 "nouvelles, nous avons besoin de nous organiser et de nous battre. La "
 "campagne de la FSF <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by "
-"Design</a><a href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> [EN] a pris le départ - "
-"inscrivez-vous à la liste de diffusion de la campagne pour donner un coup de 
"
-"main. Et <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>rejoignez la FSF</a> [EN] "
-"pour aider à financer notre travail."
+"Design</a> [EN] a pris le départ. Inscrivez-vous à la liste de diffusion de 
"
+"la campagne pour donner un coup de main. Et <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate\">rejoignez la FSF</a> [EN] pour aider à financer notre travail."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "References"
@@ -684,10 +672,10 @@
 "a>] and the National Information Infrastructure: The Report of the Working "
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 msgstr ""
-"Le «&nbsp;livre blanc&nbsp;» de l'administration&nbsp;: Information "
+"Le «&nbsp;livre blanc&nbsp;» de l'administration&nbsp;: <cite>Information "
 "Infrastructure Task Force, Intellectual Property [<a href=\"/philosophy/not-"
 "ipr.html\">sic</a>] and the National Information Infrastructure: The Report "
-"of the Working Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
+"of the Working Group on Intellectual Property [sic] Rights</cite> (1995)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -724,8 +712,8 @@
 "of copyright and patent powers."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</a> "
-"[EN] - une organisation dont le but est de résister et de renverser la "
-"surextension des pouvoirs du copyright et des brevets."
+"[EN] - une organisation dont le but est de résister à l'extension 
débridée "
+"des pouvoirs du copyright et des brevets, et de faire marche arrière."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -760,13 +748,17 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Autorité pour la protection du logiciel.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>\n"
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autorité pour la protection du logiciel. <a href="
+"\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a 
href="
+"\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Loi sur les standards et la certification des systèmes 
"
-"de sécurité.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Accord de libre échange d'Amérique centrale.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote5\">Défectueux par conception.</li>\n"
+"de sécurité. <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Accord de libre échange d'Amérique centrale. <a 
href="
+"\"#TransNote4-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Défectueux par conception. <a href=\"#TransNote5-rev"
+"\">&#8593;</a></li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- distros/po/free-distros.fr.po       29 Apr 2012 00:29:02 -0000      1.57
+++ distros/po/free-distros.fr.po       1 May 2012 20:03:24 -0000       1.58
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 09:06+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-28 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -214,18 +213,14 @@
 msgid "Ututo"
 msgstr "Ututo"
 
-#. type: Content of: <table><tr><td>
 # | [-Ututo,-]{+Ututo XS,+} a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was
 # | the first fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
-#| "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
 "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo, une distribution GNU/Linux basée sur Gentoo. Ce fut le premier "
+"Ututo XS, une distribution GNU/Linux basée sur Gentoo. Ce fut le premier "
 "système GNU/Linux totalement libre reconnu par le projet GNU."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><img>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]