www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/correcting-france-mistake.ko....


From: Chang-hun Song
Subject: www philosophy/po/correcting-france-mistake.ko....
Date: Tue, 01 May 2012 08:52:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Chang-hun Song <chsong> 12/05/01 08:52:33

Modified files:
        philosophy/po  : correcting-france-mistake.ko.po 
        server/gnun/compendia: compendium.ko.po 

Log message:
        fix grammar bugs.
        unfuzzy Korean compendium.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po       1 May 2012 08:32:40 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/correcting-france-mistake.ko.po       1 May 2012 08:52:07 
-0000       1.3
@@ -44,7 +44,7 @@
 "몇년 동안 저는 여러 강연에서 DVD에 담긴 비디오를 
복호화하는 자유 소프트웨어 "
 "복제물을 소지하는 것이 프랑스에서는 징역형에 처해질 
수 있는 범죄라고 말해왔습"
 "니다. 비디오에 대한 암호화는 DRM(Digital Restrictions 
Management)의 한 예이"
-"며 <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>사용자를 제한하기 
위해 만들어진"
+"며, <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>사용자를 제한하기 
위해 만들어진"
 "</a> 악의 있는 기능입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -55,9 +55,9 @@
 "unlike the US, where it was censored by the infamous 1998 law, the Digital "
 "Millennium Copyright Act."
 msgstr ""
-"이것은 제가 말하던 당시의 사르코지(Sarkozy) 정부의 DADVSI 
(정보사회에 있어서"
+"이것은 제가 말하던 당시의 사르코지(Sarkozy) 정부의 DADVSI(ì 
•ë³´ì‚¬íšŒì— 있어서"
 "의 저작권 및 저작 인접권에 관한 법률)인데, 최근에 저는 
프랑스 국참사원"
-"(Conseil d'Etat, 콩세유 데타)이 몇가지 예외를 도입했던 것을 
알게 되었습니다. "
+"(Conseil d'Etat, 콩세유 데타)가 몇가지 예외를 도입했던 것을 
알게 되었습니다. "
 "사실 DVD를 복호하고 재생하는 자유 소프트웨어는 악명
높은 디지털 밀레니엄 저작"
 "권법(DMCA, Digital Millennium Copyright Act)에 의해 검열되는 
미국과 달리, 프"
 "랑스에서는 합법적으로 배포됩니다."
@@ -71,7 +71,7 @@
 "DVD, but it is yet to be decided whether it is a crime to possess a free "
 "program to play a Bluray disk."
 msgstr ""
-"그러나 이것이 다른 DRM 체계에도 적용될 지는 분명하지 
않습니다.블루레이 디스크"
+"그러나 이것이 다른 DRM 체계에도 적용될 지는 분명하지 
않습니다. 블루레이 디스크"
 "를 재생하는 자유 소프트웨어를 엄격히 금지하고 독점 
소프트웨어만을 허용하는 복"
 "잡한 조건이 있을 위험이 있습니다. 따라서 프랑스에서 
DVD를 재생할 수 있는 자"
 "유 소프트웨어를 소지하는 것이 범죄가 아니더라도 블루ë 
ˆì´ 디스크를 재생하기 위"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      27 Apr 2012 08:31:25 -0000      
1.8
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      1 May 2012 08:52:20 -0000       
1.9
@@ -1,21 +1,20 @@
-# Korean translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-antitrust.html
-# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Korean translation of http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/compendium.pot
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Won-mi Cho <address@hidden>, 2000.
-# Chang-hun Song <address@hidden>, 2000, 2012.
+# Chang-hun Song <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
+"Project-Id-Version: compendium.pot\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 17:37+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
@@ -27,17 +26,18 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 
방법</a>도 있습"
-"니다."
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요. "
+"FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"앞으로 보내 주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -45,8 +45,9 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">번역 지침</a>을 참고해 
주세요."
+"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 "
+"참고해 주세요."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -55,7 +56,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -63,9 +64,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 라이선스"
-"</a>에 따라 이용할 수 있습니다."
+"이 페이지는 <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko\";>크리에이티브
 "
+"커먼스 저작자표시-변경금지 3.0 미국 라이선스</a>에 따라 
이용할 수 "
+"있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -73,90 +75,67 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 
방법</a>도 있습"
-"니다."
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 "
+"주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 
있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"앞으로 보내 주세요."
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 
방법</a>도 있습"
-"니다."
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 "
+"주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 
있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">교육 컨텐츠</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">사례 연구</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">교육 자료</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">교육 프로젝트</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">교육</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">교육 팀</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"앞으로 보내 주세요."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org\";>리처드 스톨먼</a>"
 
@@ -168,38 +147,30 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 
방법</a>도 있습"
-"니다."
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요. "
+"FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 
"
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"앞으로 보내 주세요."
 
-#
-#
-#
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For information on coordinating and submitting translations of this article, "
 "see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
 "README</a>."
 msgstr ""
-"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
+"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 "
+"참고해 주세요."
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgstr ""
+"GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 리눅스, Emacs, GCC, 유닉스, 
자유 "
+"소프트웨어, 운영체제, GNU 커널, Hurd, GNU HURD, Hurd"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -207,6 +178,9 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
+"컴퓨터 사용자들에게 자신의 소프트웨어를 공유하고 개선
할 수 있는 "
+"자유를 갖게 해 주기 위해서, 1983년부터 자유 유닉스 
형태의 운영체제인 "
+"GNU를 개발해 왔습니다."
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -214,31 +188,31 @@
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "New Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 자유 소프트웨어"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "권리 포기 각서"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
 msgstr ""
-"GNU 아트 갤러리에서 <a href=\"/graphics/graphics.html\">다른 
작품</a>을 감상"
-"할 수 있습니다."
+"GNU 유머 컬렉션에서 <a href=\"/fun/humor.html\">보다 다양한 유
머</a>을 "
+"즐길 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
-msgstr ""
+msgstr "자유 소프트웨어 재단은 이 유머에 대한 저작권을 
갖고 있지 않습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The joke on this page was obtained from the FSF's <a href=\"http://lists.gnu.";
 "org/\">email archives</a> of the GNU Project."
 msgstr ""
+"이 유머는 자유 소프트웨어 재단의 "
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU 프로젝트 이메일 
아카이브</a>에서 "
+"가져온 것입니다."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
@@ -247,14 +221,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>리처드  
스톨먼</strong></a>"
+msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>리처드  
스톨먼</strong></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
 msgstr ""
-"GNU 아트 갤러리에서 <a href=\"/graphics/graphics.html\">다른 
작품</a>을 감상"
+"GNU 아트 갤러리에서 <a href=\"/graphics/graphics.html\">다른 
작품들</a>을 감상"
 "할 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -268,8 +241,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"
-msgstr "이 그림은 다음과 같은 형태의 그래픽 포맷으로 
이용할 수 있습니다."
+msgstr "이 그림은 다음과 같은 포맷으로 이용할 수 
있습니다. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr ""
+msgstr "저작권 고지는 아래에 있습니다."
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]