www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.fr.po licenses/po...


From: Denis Barbier
Subject: www distros/po/common-distros.fr.po licenses/po...
Date: Sun, 22 Apr 2012 18:39:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/04/22 18:39:39

Modified files:
        distros/po     : common-distros.fr.po 
        licenses/po    : license-list.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115

Patches:
Index: distros/po/common-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- distros/po/common-distros.fr.po     21 Apr 2012 00:39:18 -0000      1.58
+++ distros/po/common-distros.fr.po     22 Apr 2012 18:39:04 -0000      1.59
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-20 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -180,12 +180,11 @@
 "connaissance de ces paquets non libres en explorant la base de données des "
 "paquets Debian en ligne."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | There is also a &ldquo;contrib&rdquo; repository; its packages are free,
 # | but some of them exist to load separately distributed proprietary
 # | programs.  This too is not thoroughly separated from the main Debian
 # | distributio[-h-]{+n+}.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "There is also a &ldquo;contrib&rdquo; repository; its packages are free, "
 #| "but some of them exist to load separately distributed proprietary "

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- licenses/po/license-list.fr.po      20 Apr 2012 16:28:06 -0000      1.114
+++ licenses/po/license-list.fr.po      22 Apr 2012 18:39:27 -0000      1.115
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -59,10 +59,9 @@
 "<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses\">Licences de logiciels libres "
 "incompatibles avec la GPL</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a [-href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Non-Free-]
 # | {+href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Nonfree+} Software Licenses</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Non-Free Software Licenses</a>"
 msgid "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">Nonfree Software Licenses</a>"
 msgstr ""
@@ -78,10 +77,9 @@
 "<a href=\"#FreeDocumentationLicenses\">Licences libres pour la "
 "documentation</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\"> [-Non-Free-] {+Nonfree+}
 # | Documentation Licenses</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\"> Non-Free Documentation "
 #| "Licenses</a>"
@@ -201,7 +199,8 @@
 "nous un courriel (en anglais) à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>. Comme nos ressources sont limitées, nous ne "
 "répondons pas aux questions portant sur le développement ou la distribution 
"
-"de logiciels propriétaires, et vous aurez probablement une réponse plus "
+"de logiciels privateurs,<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et vous aurez probablement une réponse plus 
"
 "rapide si vous posez une question spécifique qui n'est pas traitée ici ou "
 "dans <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">notre FAQ</a>. Nous <a href=\"http://";
 "www.fsf.org/volunteer\">accueillons volontiers les bénévoles 
compétents</a> "
@@ -333,12 +332,11 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPL"
 "\">#LGPLv3</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a
 # | strong copyleft license, because it permits linking with non[---]free
 # | modules.  It is compatible with GPLv3.  We recommend it for <a
 # | href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">special circumstances only</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not "
 #| "a strong copyleft license, because it permits linking with non-free "
@@ -381,7 +379,6 @@
 "General Public License (LGPL) version&nbsp;2.1</a> [EN] <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not
 # | a strong copyleft license, because it permits linking with non[---]free
 # | modules.  It is compatible with GPLv2 and GPLv3.  We generally recommend
@@ -389,7 +386,7 @@
 # | href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">for special circumstances only</a>. 
 # | To learn more about how LGPLv2.1 is compatible with other GNU licenses,
 # | please <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This is the previous version of the LGPL: a free software license, but "
 #| "not a strong copyleft license, because it permits linking with non-free "
@@ -681,7 +678,6 @@
 "La licence CeCILL est une licence de logiciel libre, explicitement "
 "compatible avec la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be
 # | avoided: [-&ldquo;intellectual property&rdquo; (see-] <a
 # | [-href=\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">this article</a>)-]
@@ -693,7 +689,7 @@
 # | reading the license tends to spread the presuppositions of those terms. 
 # | However, this does not cause any particular problem for the programs
 # | released under the CeCILL.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
 #| "avoided: &ldquo;intellectual property&rdquo; (see <a href=\"/philosophy/"
@@ -712,11 +708,10 @@
 "released under the CeCILL."
 msgstr ""
 "Le texte de la licence CeCILL utilise des mots partiaux qui doivent être "
-"évités&nbsp;: «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» (voir <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.xhtml\">cet article</a>) et «&nbsp;"
-"protection&nbsp;» (voir <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">cet "
-"autre article</a>)&nbsp;; cette décision a été malheureuse, car la lecture 
"
-"de la licence tend à répandre les présupposés associés à ces termes. "
+"évités&nbsp;: «&nbsp;<a href=\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">propriété "
+"intellectuelle</a>&nbsp;» et «&nbsp;<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">protection</a>&nbsp;»&nbsp;; cette décision a été malheureuse, car la "
+"lecture de la licence tend à répandre les présupposés associés à ces 
termes. "
 "Cependant, cela ne pose pas de problème particulier pour les programmes sous 
"
 "licence CeCILL."
 
@@ -1161,7 +1156,7 @@
 "vous contribuez à un projet existant, <a href=\"/licenses/license-"
 "recommendations.html#contributing\">nous vous recommandons habituellement de "
 "garder la même licence pour les modification</a>, même quand vous n'y êtes 
"
-"pas obligés. Si vous recevez un travail couvert par une licence GNU, où "
+"pas obligé. Si vous recevez un travail couvert par une licence GNU, où "
 "quelques fichiers sont également sous MPL, vous ne devriez enlever la MPL de 
"
 "ces fichiers que lorsqu'il y a pour cela une solide justification."
 
@@ -1911,13 +1906,12 @@
 "figure au paragraphe «&nbsp;UCB/LBL&nbsp;». Cette licence est parfois "
 "appelée «&nbsp;Licence BSD à quatre clauses&nbsp;»)."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a simple, permissive non-copyleft free software license with a
 # | serious flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;.  The
 # | flaw is not fatal; that is, it does not render the software non[---]free. 
 # | But it does cause <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>,
 # | including incompatibility with the GNU GPL.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This is a simple, permissive non-copyleft free software license with a "
 #| "serious flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;.  The "
@@ -2042,11 +2036,10 @@
 "html#condor\"> Condor Public License</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a
 # | href=\"#[-A-]{+a+}pache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of
 # | Condor use this license.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
 #| "\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use "
@@ -2057,7 +2050,7 @@
 "license."
 msgstr ""
 "Les versions récentes de Condor (à partir de la 6.9.5) sont distribuées 
sous "
-"la <a href=\"#Apache2\">licence Apache 2.0</a>. Seule les versions plus "
+"la <a href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a>. Seules les versions plus "
 "anciennes de Condor utilisent cette licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2263,14 +2256,13 @@
 "l'extrême limite de l'acceptable&nbsp;: le fait que tout fichier modifié "
 "doive être renommé."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a
 # | facility to allow you to map file names, to specify &ldquo;use file bar
 # | when file foo is requested&rdquo;.  With this facility, the requirement is
 # | merely annoying; without the facility, the same requirement would be a
 # | serious obstacle, and we would have to conclude it makes the program
 # | non[---]free.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
 #| "facility to allow you to map file names, to specify &ldquo;use file bar "
@@ -2288,10 +2280,10 @@
 "Pour LaTeX cette exigence est acceptable parce que ce logiciel comporte une "
 "fonctionnalité permettant de faire correspondre des noms de fichiers entre "
 "eux, de spécifier par exemple&nbsp;: «&nbsp;utiliser le fichier toto à la "
-"place du fichier titi&nbsp;». À cause de cette fonctionnalité, l'exigence 
en "
-"question est simplement gênante&nbsp;; mais sans cette fonctionnalité, la "
-"même clause constituerait un obstacle rédhibitoire qui nous mènerait à "
-"classer la licence comme non libre."
+"place du fichier titi&nbsp;». Grâce à cette fonctionnalité, l'exigence en 
"
+"question est simplement gênante&nbsp;; mais sans elle, la même clause "
+"constituerait un obstacle rédhibitoire qui nous mènerait à classer la "
+"licence comme non libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2313,12 +2305,11 @@
 "transplanté dans un contexte très différent ne le rend pas pour autant non 
"
 "libre dans le contexte d'origine."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have
 # | additional restrictions, which could render them non[---]free.  For this
 # | reason, it may take some careful checking to produce a version of LaTeX
 # | that is free software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
 #| "additional restrictions, which could render them non-free.  For this "
@@ -2522,7 +2513,7 @@
 "et incompatible avec la GNU GPL. Elle est formée de la Mozilla Public "
 "License version 1.1 et d'une clause permettant à la société Netscape "
 "d'utiliser le code que vous y avez ajouté <em>y compris dans leurs versions "
-"propriétaires du programme</em>. Bien entendu, <em>vous</em> n'avez pas le "
+"privatrices du programme</em>. Bien entendu, <em>vous</em> n'avez pas le "
 "droit d'utiliser <em>leur</em> code en contrepartie. Nous vous supplions de "
 "ne pas utiliser la NPL."
 
@@ -2638,14 +2629,13 @@
 "license</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them being
 # | the license of SSLeay.  You must follow both.  The combination results in
 # | a copyleft free software license that is incompatible with the GNU GPL. 
 # | It also has an advertising clause like the [-original-] {+<a
 # | href=\"#OriginalBSD\">original+} BSD [-license-] {+license</a>+} and the
 # | [-Apache license.-] {+<a href=\"#apache1\">Apache&nbsp;1 license</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them "
 #| "being the license of SSLeay.  You must follow both.  The combination "
@@ -2662,8 +2652,9 @@
 "La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle étant "
 "la licence de SSLeay. Vous devez suivre les deux. Le résultat est une "
 "licence de logiciel libre avec copyleft qui est incompatible avec la GNU "
-"GPL. Elle contient également une clause publicitaire comme la licence BSD "
-"d'origine et la licence Apache."
+"GPL. Elle contient également une clause publicitaire comme la <a href="
+"\"#OriginalBSD\">licence BSD d'origine</a> et la <a href="
+"\"#apache1\">licence Apache 1</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3021,12 +3012,11 @@
 "<a href=\"#Zope20\">La version&nbsp;2 de la licence publique Zope</a> est "
 "compatible avec la GPL."
 
-#. type: Content of: <h3>
 # | <a id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></a> <a id=\"NonFreeSoftwareLicenses\">
 # | [-Non-Free-] {+Nonfree+} Software Licenses</a> <span
 # | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
 # | href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h3>
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></a> <a id=\"NonFreeSoftwareLicenses\"> "
 #| "Non-Free Software Licenses</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3040,12 +3030,11 @@
 "Licences de logiciels non libres</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses.  A
 # | non[---]free license is automatically incompatible with the <a
 # | href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
 #| "philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses.  A non-free license "
@@ -3058,13 +3047,12 @@
 msgstr ""
 "<strong>Les licences suivantes <em>ne méritent pas</em> l'appellation de <a "
 "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>licences de logiciels "
-"libres</a>. Ces licences sont par essence incompatibles avec la <a href="
-"\"#GNUGPL\">GPL de GNU</a>.</strong>"
+"libres</a>. Ces licences sont donc par essence incompatibles avec la <a href="
+"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Of course, we urge you to avoid using non[---]free software licenses, and
 # | to avoid non[---]free software in general.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
 #| "avoid non-free software in general."
@@ -3076,12 +3064,11 @@
 "logiciels non libres et aussi, plus généralement, l'usage de logiciels non "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | There is no way we could list all the known non[---]free software licenses
 # | here; after all, every proprietary software company has its own.  We focus
 # | here on licenses that are often mistaken for free software licenses but
 # | are, in fact, <strong>not</strong> free software licenses.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "There is no way we could list all the known non-free software licenses "
 #| "here; after all, every proprietary software company has its own.  We "
@@ -3094,12 +3081,11 @@
 "fact, <strong>not</strong> free software licenses."
 msgstr ""
 "Nous ne pouvons évidemment pas dresser ici la liste de toutes les licences "
-"de logiciels non libres, chaque éditeur de logiciels propriétaires ayant la 
"
+"de logiciels non libres, chaque éditeur de logiciel privateur ayant la "
 "sienne. Nous nous sommes limités aux licences qui sont souvent confondues "
 "avec des licences libres alors qu'en réalité elles n'en sont <strong>pas</"
 "strong>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | We have provided links to these licenses when we can do so without
 # | violating our general policy: that we do not make links to sites that
 # | promote, encourage or facilitate the use of non[---]free software
@@ -3107,7 +3093,7 @@
 # | some gratis publicity that might encourage more people to use it.  For the
 # | same reason, we have avoided naming the programs for which a license is
 # | used, unless we think that for specific reasons it won't backfire.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "We have provided links to these licenses when we can do so without "
 #| "violating our general policy: that we do not make links to sites that "
@@ -3165,14 +3151,13 @@
 "version&nbsp;1.x</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a
 # | href=\"/philosophy/historical-apsl.html\">not free software [-licenses
 # | (follow the link for more explanation)</a>.-] {+licenses</a>.+}  Please
 # | don't use these licenses, and we urge you to avoid any software that has
 # | been released under them.  <a href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</a>
 # | is a free software license.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
 #| "\">not free software licenses (follow the link for more explanation)</"
@@ -3186,11 +3171,10 @@
 "\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</a> is a free software license."
 msgstr ""
 "Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
-"\">ne sont pas des licences de logiciels libres (pour plus "
-"d'éclaircissements, suivez ce lien)</a>. Ne les utilisez pas et, s'il vous "
-"plaît, évitez absolument d'utiliser tout logiciel publié sous cette 
licence. "
-"<a href=\"#apsl2\">La version&nbsp;2.0 de l'APSL</a> est une licence de "
-"logiciel libre."
+"\">ne sont pas des licences de logiciels libres</a>. Veuillez ne pas les "
+"utiliser et, s'il vous plaît, évitez absolument d'utiliser tout logiciel "
+"publié sous cette licence. <a href=\"#apsl2\">La version&nbsp;2.0 de 
l'APSL</"
+"a> est une licence de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3220,10 +3204,9 @@
 "<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&amp;T Public License</a><span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The AT&amp;T Public License is a non[---]free license.  It has several
 # | serious problems:
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The AT&amp;T Public License is a non-free license.  It has several "
 #| "serious problems:"
@@ -3294,13 +3277,12 @@
 "un droit très large de licence à rebours en faveur d'AT&amp;T, qui va bien "
 "au-delà de l'usage de votre code, et même de votre code modifié&nbsp;;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 # | It asserts one needs a license from AT&amp;T to make a link to their web
 # | site.  This is not an immediate practical problem, since the license says
 # | it gives permission to make such a link.  (Anyway, people shouldn't make
 # | links to sites about non[---]free software.)  But such a claim should not
 # | be made or propagated.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 #| msgid ""
 #| "It asserts one needs a license from AT&amp;T to make a link to their web "
 #| "site.  This is not an immediate practical problem, since the license says "
@@ -3365,10 +3347,9 @@
 "De plus, certains autres termes de la licence pourraient révéler d'autres "
 "problèmes, nous ne sommes pas sûrs de leur sens."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with
 # | additional permission for linking with non[---]free programs.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
 #| "additional permission for linking with non-free programs."
@@ -3391,11 +3372,10 @@
 "l'administration publique</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The GPL-PA (whose original name in Portuguese is &ldquo;Licen&ccedil;a
 # | P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o
 # | P&uacute;blica&rdquo;) is non[---]free for several reasons:
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The GPL-PA (whose original name in Portuguese is &ldquo;Licen&ccedil;a "
 #| "P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o P&uacute;"
@@ -3524,10 +3504,9 @@
 "copyright\"> Licence de Lha</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The lha license must be considered non[---]free because it is so vague
 # | that you cannot be sure what permissions you have.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The lha license must be considered non-free because it is so vague that "
 #| "you cannot be sure what permissions you have."
@@ -3697,13 +3676,12 @@
 "Reciprocal Public License</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The Reciprocal Public License is a non[---]free license because of three
 # | problems.  1.&nbsp;It puts limits on prices charged for an initial copy. 
 # | 2.&nbsp;It requires notification of the original developer for publication
 # | of a modified version.  3.&nbsp;It requires publication of any modified
 # | version that an organization uses, even privately.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The Reciprocal Public License is a non-free license because of three "
 #| "problems.  1.&nbsp;It puts limits on prices charged for an initial copy.  "
@@ -3753,10 +3731,9 @@
 "Simple Machines License</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Despite the name, this is a software license, and it's non[---]free for
 # | several reasons:
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Despite the name, this is a software license, and it's non-free for "
 #| "several reasons:"
@@ -3889,13 +3866,12 @@
 "couvert par la licence, et la définition de «déployer» inclut toutes 
sortes "
 "d'usages privés. "
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"SystemC-3.0\"
 # | href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/\";> SystemC
 # | [-&quot;Open Source&quot;-] {+&ldquo;Open Source&rdquo;+} License, Version
 # | 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
 # | href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dt>
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/";
 #| "license/\"> SystemC &quot;Open Source&quot; License, Version 3.0</a> "
@@ -3907,18 +3883,16 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/";
-"\"> SystemC &quot;Open Source&quot; License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</"
-"span>"
+"\"> SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This license requires all recipients to proactively help the licensor
 # | enforce its trademarks.  This is an unreasonable condition to place on
 # | users' rights, so the license is non[---]free.  It also has other
 # | practical problems: some of the requirements are vague, and it uses the
 # | term <a href=\"/philosophy/not-ipr.[-x-]html\">&ldquo;intellectual
 # | property&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This license requires all recipients to proactively help the licensor "
 #| "enforce its trademarks.  This is an unreasonable condition to place on "
@@ -3960,14 +3934,13 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</"
 "a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | The University of Utah Public License is a non[---]free license because it
 # | does not allow commercial redistribution.  It also purports to restrict
 # | commercially running the software and even commercially giving
 # | consultation about it.  Those restrictions are probably not legally
 # | enforceable under US copyright law, but they might be in some countries;
 # | even asserting them is outrageous.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "The University of Utah Public License is a non-free license because it "
 #| "does not allow commercial redistribution.  It also purports to restrict "
@@ -4028,12 +4001,11 @@
 "<a id=\"YaST\"> Licence YaST</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is not a free software license.  The license prohibits distribution
 # | for a fee, and that makes it impossible for the software to be included in
 # | the many CD-ROM free software collections that are sold by companies and
 # | by [-organizations such as the FSF.-] {+organizations.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This is not a free software license.  The license prohibits distribution "
 #| "for a fee, and that makes it impossible for the software to be included "
@@ -4047,8 +4019,8 @@
 msgstr ""
 "Ce n'est pas une licence de logiciel libre. En effet, elle interdit toute "
 "distribution contre rétribution, ce qui empêche de l'inclure dans aucun des 
"
-"ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des sociétés "
-"commerciales ou par des organisations telles que la FSF."
+"nombreux ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des "
+"sociétés commerciales ou par des organisations telles que la FSF."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4058,10 +4030,9 @@
 "Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème mais il y manque 
un "
 "mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | (The YaST software itself no longer uses this non[---]free YaST license;
 # | happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
 #| "happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -4130,13 +4101,12 @@
 "version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-Free Documentation-] {+free documentation+} license that is
 # | incompatible with the GNU FDL.  It is incompatible because
 # | Section&nbsp;(2c) says &ldquo;You add no other terms or conditions to
 # | those of this License&rdquo;, and the GNU FDL has additional terms not
 # | accounted for in the Common Documentation License.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This is a Free Documentation license that is incompatible with the GNU "
 #| "FDL.  It is incompatible because Section&nbsp;(2c) says &ldquo;You add no "
@@ -4185,14 +4155,13 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL"
 "\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license.
 # |  It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the
 # | copyright holder does not exercise any of the &ldquo;LICENSE
 # | OPTIONS&rdquo; listed in Section VI of the license.  But if either of the
 # | options is invoked, the license becomes non[---]free.  In any case, it is
 # | incompatible with the GNU FDL.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This license <strong>can</strong> be used as a free documentation "
 #| "license.  It is a copyleft free documentation license <strong>provided</"
@@ -4211,18 +4180,18 @@
 "Cette licence <strong>peut</strong> être utilisée comme licence de "
 "documentation libre. C'est une licence de documentation libre et un "
 "copyleft, <strong>à condition</strong> que le détenteur du copyright ne "
-"fasse usage d'aucune des «&nbsp;OPTIONS&nbsp;» indiquées dans le 
paragraphe "
-"VI de la licence. Si l'une d'elles est invoquée, alors la licence devient "
-"non libre. En tout état de cause, elle est incompatible avec la GNU FDL."
+"fasse usage d'aucune des «&nbsp;OPTIONS&nbsp;» indiquées dans le "
+"paragraphe VI de la licence. Si l'une d'elles est invoquée, alors la 
licence "
+"devient non libre. En tout état de cause, elle est incompatible avec la GNU "
+"FDL."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if
 # | you recommend &ldquo;Use the Open Publication License, Version 1.0 but
 # | don't enable the options&rdquo;, it would be easy for the second half of
 # | that recommendation to get forgotten; someone might use the license with
 # | the options, making a manual non[---]free, and yet think he or she is
 # | following your advice.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "This creates a practical pitfall in using or recommending this license: "
 #| "if you recommend &ldquo;Use the Open Publication License, Version 1.0 but "
@@ -4245,12 +4214,11 @@
 "interlocuteur va utiliser la licence avec ses options, publiera un manuel "
 "non libre, et pensera qu'il ou elle a suivi votre conseil."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Likewise, if you use this license without either of the options to make
 # | your manual free, someone else might decide to imitate you, then change
 # | his or her mind about the options thinking that that is just a detail; the
 # | result would be that his or her manual is non[---]free.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Likewise, if you use this license without either of the options to make "
 #| "your manual free, someone else might decide to imitate you, then change "
@@ -4296,12 +4264,11 @@
 "que l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous "
 "dites."
 
-#. type: Content of: <h3>
 # | <a id=\"NonFreeDocumentationLicenses\"> [-Non-Free-] {+Nonfree+}
 # | Documentation Licenses</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
 # | href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) 
 # | </span>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h3>
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"NonFreeDocumentationLicenses\"> Non-Free Documentation Licenses</"
 #| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4751,7 +4718,10 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]