www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po distros.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/distros/po distros.pl.po
Date: Thu, 05 Apr 2012 18:07:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/04/05 18:07:44

Modified files:
        distros/po     : distros.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros.pl.po       4 Apr 2012 16:48:03 -0000       1.14
+++ distros.pl.po       5 Apr 2012 18:07:22 -0000       1.15
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:44-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 12:05-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-04 12:44-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -145,21 +144,25 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Is This Important?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego to jest ważne?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds of "
 "problems:"
 msgstr ""
+"Gdy dystrybucja GNU/Linuksa zawiera niewolne oprogramowanie, stwarza dwa "
+"rodzaje problemów:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "If you install it, you may install and use nonfree software."
 msgstr ""
+"Gdy ją zainstalujecie, możecie zainstalować i&nbsp;używać niewolne "
+"oprogramowanie."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "It gives people the wrong idea of what the goal is."
-msgstr ""
+msgstr "Daje ludziom złe wyobrażenie o tym, jaki jest cel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -169,6 +172,11 @@
 "minds on freedom.&rdquo; If they did, they would have less of a bad "
 "influence."
 msgstr ""
+"Deweloperzy niewolnych dystrybucji nie mówią &bdquo;przepraszamy za&nbsp;"
+"obecność niewolnych programów w&nbsp;naszej dystrybucji. Nie wiemy co nas "
+"opętało aby&nbsp;je załączyć. Mamy nadzieję, że&nbsp;w następnym 
wydaniu się "
+"skupimy na&nbsp;wolności.&rdquo; Jeśli by tak robili, zły wpływ byłby "
+"mniejszy."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -177,6 +185,10 @@
 "experience&rdquo;, rather than freedom.  In other words, they convey a "
 "message directly opposed to the free software movement's core goal."
 msgstr ""
+"Zamiast tego, zwykle przedstawiają załączone niewolne oprogramowanie jako "
+"zaletę; mówią, że&nbsp;ich celem jest &bdquo;lepsze doświadczenie "
+"użytkownika&rdquo; aniżeli wolność. Innymi słowy, przesył jest w&nbsp;"
+"sprzeczności z&nbsp;głównym celem ruchu wolnego oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -184,6 +196,9 @@
 "them.  That they teach people not to value freedom is why we are strongly "
 "concerned about this issue."
 msgstr ""
+"To, że&nbsp;te dystrybucje nie dostarczają wolności jest powodem, 
że&nbsp;"
+"ich nie popieramy. Jesteśmy tą kwestią mocno zaniepokojeni ponieważ&nbsp;"
+"uczą ludzi aby&nbsp;nie cenili wolności."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -249,8 +264,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010; poprawki Bartosz Woronicz 2010, Jan "
-"Owoc 2010, 2011, 2012."
+"Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, Jan Owoc 2012; poprawki Bartosz "
+"Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]