www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po initial-announcement.pt-br.po


From: Rafael Beraldo
Subject: www/gnu/po initial-announcement.pt-br.po
Date: Tue, 27 Mar 2012 20:46:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Beraldo <rberaldo>       12/03/27 20:46:46

Added files:
        gnu/po         : initial-announcement.pt-br.po 

Log message:
        Added new pt-br translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: initial-announcement.pt-br.po
===================================================================
RCS file: initial-announcement.pt-br.po
diff -N initial-announcement.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ initial-announcement.pt-br.po       27 Mar 2012 20:46:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Thiago Carreira <address@hidden>, 2012.
+# Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initial announcement\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 17:29-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Sobre o Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Initial Announcement"
+msgstr "Anúncio Inicial"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
+msgstr ""
+"Este é o anúncio original do Projeto GNU, postado por <a href=\"http://www.";
+"stallman.org/\">Richard Stallman</a> em 27 de Setembro de 1983."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The actual history of the GNU Project differs in many ways from this initial "
+"plan. For example, the beginning was delayed until January 1984. Several of "
+"the philosophical concepts of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a> were not clarified until a few years later."
+msgstr ""
+"A história do Projeto GNU difere, de muitos modos, do plano inicial. Por "
+"exemplo, o começo foi adiado até janeiro de 1984. Muitos dos conceitos "
+"filosóficos de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software livre</a> não "
+"foram clarificados até alguns anos depois."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Unix!"
+msgstr "Unix Livre!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
+"software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free<a "
+"href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.  Contributions of time, "
+"money, programs and equipment are greatly needed."
+msgstr ""
+"A partir do próximo Dia de Ação de Graças, vou escrever um software 
completo "
+"compatível com Unix chamado GNU (sigla para Gnu Não é Unix), e o "
+"compartilharei livremente <a href=\"#f1\">(1)</a> com qualquer um que possa "
+"usá-lo. Contribuições em termos de tempo, dinheiro, programas e 
equipamentos "
+"são muito bem-vindas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to write "
+"and run C programs: editor, shell, C compiler, linker, assembler, and a few "
+"other things.  After this we will add a text formatter, a YACC, an Empire "
+"game, a spreadsheet, and hundreds of other things.  We hope to supply, "
+"eventually, everything useful that normally comes with a Unix system, and "
+"anything else useful, including on-line and hardcopy documentation."
+msgstr ""
+"Para começar, o GNU será um kernel mais todos os utilitários necessários "
+"para escrever e rodar programas em C: editores, shell, compilador C, linker, "
+"assembler, e algumas outras coisas. Após isso, adicionaremos um formatador "
+"de texto, um YACC, um jogo de Empire, software de planilha, e centenas de "
+"outras coisas. Nós esperamos, eventualmente, fornecer tudo o que for útil e 
"
+"que normalmente vem com um sistema Unix, e tudo o mais que seja útil, "
+"incluindo documentação on-line e impressa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix.  "
+"We will make all improvements that are convenient, based on our experience "
+"with other operating systems.  In particular, we plan to have longer "
+"filenames, file version numbers, a crashproof file system, filename "
+"completion perhaps, terminal-independent display support, and eventually a "
+"Lisp-based window system through which several Lisp programs and ordinary "
+"Unix programs can share a screen.  Both C and Lisp will be available as "
+"system programming languages.  We will have network software based on MIT's "
+"chaosnet protocol, far superior to UUCP.  We may also have something "
+"compatible with UUCP."
+msgstr ""
+"O GNU rodará programas Unix, mas não será idêntico ao Unix. Nós faremos "
+"todas as melhorias que são necessárias, baseados em nossa experiência com "
+"outros sistemas operacionais. Em particular, planejamos ter nomes de "
+"arquivos longos, números de versão de arquivos, um sistema de arquivos à "
+"prova de quebra, talvez um sistema de sugestão de nome de arquivo, um "
+"suporte para monitores independente para cada terminal, e eventualmente um "
+"sistema de janelas baseado em Lisp por meio do qual vários programas em Lisp 
"
+"e programas Unix comuns possam compartilhar uma tela. Tanto C e Lisp estarão 
"
+"disponíveis como linguagens de programação. Nós teremos um software de "
+"controle de rede baseado no protocolo chaosnet do MIT, muito superior ao "
+"UUCP. Nós também podemos ter alguma compatibilidade com UUCP."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who Am I?"
+msgstr "Quem sou eu?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS editor, "
+"now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked extensively on "
+"compilers, editors, debuggers, command interpreters, the Incompatible "
+"Timesharing System and the Lisp Machine operating system.  I pioneered "
+"terminal-independent display support in ITS.  In addition I have implemented "
+"one crashproof file system and two window systems for Lisp machines."
+msgstr ""
+"Eu sou Richard Stallman, inventor do original e muito imitado editor EMACS, "
+"do Laboratório de Inteligência Artificial do MIT. Eu tenho trabalhado "
+"extensivamente com compiladores, editores, depuradores, interpretadores de "
+"comando, com o Sistema de Compartilhamento de Tempo Incompatível e com o "
+"sistema operacional para Máquina Lisp. Um fui pioneiro no suporte à 
exibição "
+"de independente de terminal em ITS. Ademais, eu tenho implementado um "
+"sistema de arquivos à prova de quebra e dois sistemas com janelas para "
+"máquinas Lisp."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why I Must Write GNU"
+msgstr "Porque eu Tenho que Escrever o GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
+"share it with other people who like it.  I cannot in good conscience sign a "
+"nondisclosure agreement or a software license agreement."
+msgstr ""
+"Eu considero que a regra de ouro requer que se eu gosto de um programa eu "
+"tenho que compartilhá-lo com outras pessoas que gostam dele. Eu não posso, "
+"em boa consciência, assinar um acordo de não-quebra ou um acordo de 
licença "
+"de software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So that I can continue to use computers without violating my principles, I "
+"have decided to put together a sufficient body of free software so that I "
+"will be able to get along without any software that is not free."
+msgstr ""
+"Então, para que eu posso continuar a usar computadores sem violar meus "
+"princípios, eu decidi reunir um corpo suficiente de software livre de tal "
+"modo que eu esteja apto a passar sem o uso de qualquer software que não seja 
"
+"livre."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How You Can Contribute"
+msgstr "Como você pode contribuir"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
+"asking individuals for donations of programs and work."
+msgstr ""
+"Eu estou solicitando a fabricantes de computadores doações de máquinas e "
+"dinheiro. Eu estou solicitando a indivíduos que doem programas e trabalho."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But we "
+"could use more.  One consequence you can expect if you donate machines is "
+"that GNU will run on them at an early date.  The machine had better be able "
+"to operate in a residential area, and not require sophisticated cooling or "
+"power."
+msgstr ""
+"Um fabricante de computadores já ofereceu uma máquina. Mas nós podemos 
usar "
+"mais. Uma consequência que você pode esperar, caso doe máquinas, é que o 
GNU "
+"irá rodar nelas assim que possível. É melhor que a máquina possa operar 
numa "
+"área residencial, e que não requeira energia ou resfriamento sofisticado."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate of "
+"some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such part-time "
+"distributed work would be very hard to coordinate; the independently-written "
+"parts would not work together.  But for the particular task of replacing "
+"Unix, this problem is absent.  Most interface specifications are fixed by "
+"Unix compatibility.  If each contribution works with the rest of Unix, it "
+"will probably work with the rest of GNU."
+msgstr ""
+"Programadores individuais podem contribuir escrevendo uma duplicata "
+"compatível de algum utilitário Unix e dando-a para mim. Para a maioria dos "
+"projetos, tal trabalho distribuído de meio expediente seria muito difícil 
de "
+"coordenar; as partes escritas independentemente podem não funcionar juntas. "
+"Porém, para a tarefa particular de substituir o Unix, esse problema não "
+"existe. Se cada contribuição funcionar com o resto do Unix, ela "
+"provavelmente funcionará com o restante do GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
+"time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for whom knowing "
+"they are helping humanity is as important as money.  I view this as a way of "
+"enabling dedicated people to devote their full energies to working on GNU by "
+"sparing them the need to make a living in another way."
+msgstr ""
+"Se eu receber doações em dinheiro, poderei ser capaz de contratar algumas "
+"pessoas em meio expediente ou período integral. O salário não será alto, 
mas "
+"eu estou procurando por pessoas que saibam que ajudar a humanidade é tão "
+"importante quanto dinheiro. Eu vejo isso como um modo de permitir a pessoas "
+"dedicadas devotar todas suas energias trabalhando no GNU, poupando-as da "
+"necessidade de ganhar a vida de outro modo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For more information, contact me."
+msgstr "Para mais informação, contate-me."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Arpanet mail:"
+msgstr "correio Arpanet:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Usenet:"
+msgstr "Usenet:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "US Snail:"
+msgstr "Us Snail:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "166 Prospect St"
+msgstr "166 Prospect St"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Cambridge, MA 02139"
+msgstr "Cambridge, MA 02139"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;"
+msgstr "Escolha infeliz de redação em &ldquo;free&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent."
+msgstr ""
+"A redação aqui foi descuidada. A intenção era que ninguém tivesse que 
pagar "
+"pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Porém, na redação isso 
não "
+"ficou claro, e as pessoas frequentemente interpretam-na dizendo que cópias "
+"do GNU sempre devem ser distribuídas a um custo pequeno ou a custo "
+"inexistente. Essa nunca foi a intenção."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Original message"
+msgstr "Mensagem original"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For completeness, the original email is reproduced here, in its original "
+"form."
+msgstr ""
+"Para completude, o e-mail original está reproduzido aqui, em sua forma "
+"original."
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"From CSvax:pur-ee:address@hidden"
+"From: address@hidden"
+"Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
+"Subject: new Unix implementation\n"
+"Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n"
+"Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n"
+"\n"
+"Free Unix!\n"
+"\n"
+"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n"
+"Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n"
+"give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n"
+"Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n"
+"needed.\n"
+"\n"
+"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n"
+"write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n"
+"assembler, and a few other things.  After this we will add a text\n"
+"formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n"
+"other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that\n"
+"normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n"
+"on-line and hardcopy documentation.\n"
+"\n"
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n"
+"to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based\n"
+"on our experience with other operating systems.  In particular,\n"
+"we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n"
+"file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n"
+"display support, and eventually a Lisp-based window system through\n"
+"which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n"
+"Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n"
+"We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n"
+"far superior to UUCP.  We may also have something compatible\n"
+"with UUCP.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Who Am I?\n"
+"\n"
+"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n"
+"editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked\n"
+"extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n"
+"Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n"
+"I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I\n"
+"have implemented one crashproof file system and two window systems for\n"
+"Lisp machines.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Why I Must Write GNU\n"
+"\n"
+"I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n"
+"must share it with other people who like it.  I cannot in good\n"
+"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n"
+"agreement.\n"
+"\n"
+"So that I can continue to use computers without violating my principles,\n"
+"I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n"
+"I will be able to get along without any software that is not free.\n"
+"\n"
+"\n"
+"How You Can Contribute\n"
+"\n"
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n"
+"I'm asking individuals for donations of programs and work.\n"
+"\n"
+"One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But\n"
+"we could use more.  One consequence you can expect if you donate\n"
+"machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had\n"
+"better be able to operate in a residential area, and not require\n"
+"sophisticated cooling or power.\n"
+"\n"
+"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n"
+"of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such\n"
+"part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n"
+"independently-written parts would not work together.  But for the\n"
+"particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most\n"
+"interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each\n"
+"contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n"
+"with the rest of GNU.\n"
+"\n"
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
+"part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
+"whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
+"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n"
+"working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For more information, contact me.\n"
+"Arpanet mail:\n"
+"  address@hidden"
+"\n"
+"Usenet:\n"
+"  address@hidden"
+"  address@hidden"
+"\n"
+"US Snail:\n"
+"  Richard Stallman\n"
+"  166 Prospect St\n"
+"  Cambridge, MA 02139\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"From CSvax:pur-ee:address@hidden"
+"From: address@hidden"
+"Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
+"Subject: new Unix implementation\n"
+"Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n"
+"Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n"
+"\n"
+"Free Unix!\n"
+"\n"
+"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n"
+"Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n"
+"give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n"
+"Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n"
+"needed.\n"
+"\n"
+"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n"
+"write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n"
+"assembler, and a few other things.  After this we will add a text\n"
+"formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n"
+"other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that\n"
+"normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n"
+"on-line and hardcopy documentation.\n"
+"\n"
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n"
+"to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based\n"
+"on our experience with other operating systems.  In particular,\n"
+"we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n"
+"file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n"
+"display support, and eventually a Lisp-based window system through\n"
+"which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n"
+"Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n"
+"We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n"
+"far superior to UUCP.  We may also have something compatible\n"
+"with UUCP.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Who Am I?\n"
+"\n"
+"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n"
+"editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked\n"
+"extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n"
+"Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n"
+"I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I\n"
+"have implemented one crashproof file system and two window systems for\n"
+"Lisp machines.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Why I Must Write GNU\n"
+"\n"
+"I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n"
+"must share it with other people who like it.  I cannot in good\n"
+"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n"
+"agreement.\n"
+"\n"
+"So that I can continue to use computers without violating my principles,\n"
+"I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n"
+"I will be able to get along without any software that is not free.\n"
+"\n"
+"\n"
+"How You Can Contribute\n"
+"\n"
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n"
+"I'm asking individuals for donations of programs and work.\n"
+"\n"
+"One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But\n"
+"we could use more.  One consequence you can expect if you donate\n"
+"machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had\n"
+"better be able to operate in a residential area, and not require\n"
+"sophisticated cooling or power.\n"
+"\n"
+"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n"
+"of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such\n"
+"part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n"
+"independently-written parts would not work together.  But for the\n"
+"particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most\n"
+"interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each\n"
+"contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n"
+"with the rest of GNU.\n"
+"\n"
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
+"part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
+"whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
+"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n"
+"working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For more information, contact me.\n"
+"Arpanet mail:\n"
+"  address@hidden"
+"\n"
+"Usenet:\n"
+"  address@hidden"
+"  address@hidden"
+"\n"
+"US Snail:\n"
+"  Richard Stallman\n"
+"  166 Prospect St\n"
+"  Cambridge, MA 02139\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
+"submissão de traduções desse artigo."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Tradução</b>: Thiago Carreira, 2012."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]