www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/edu-faq.pt-br.html education/po/e...


From: GNUN
Subject: www education/edu-faq.pt-br.html education/po/e...
Date: Tue, 27 Mar 2012 08:30:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/03/27 08:30:52

Modified files:
        education      : edu-faq.pt-br.html 
        education/po   : edu-faq.pt-br-en.html edu-faq.pt-br.po 
        fun            : humor.ja.html 
        fun/po         : humor.ja-en.html 
        graphics       : emacs-ref.html 
Added files:
        graphics/po    : emacs-ref.pot emacs-ref.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/emacs-ref.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/emacs-ref.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/emacs-ref.translist?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/edu-faq.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.pt-br.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-faq.pt-br.html        27 Mar 2012 00:26:54 -0000      1.1
+++ education/edu-faq.pt-br.html        27 Mar 2012 08:27:22 -0000      1.2
@@ -40,13 +40,13 @@
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educação</a> 
&rarr; Perguntas mais
 Frequentes</p>
                
-<p>Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando
-conversando com os administradores de instituições educacionais sobre as
-vantagens de usar e ensinar software livre. Frequentemente, administradores
-de escolas nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas
-sobre código aberto, então eles levantam muitas questões. Nesse documento,
-colocamos algumas das perguntas mais comuns e as melhores respostas
-possíveis para eliminar incertezas.</p>
+<p>Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando conversam
+com os administradores de instituições educacionais sobre as vantagens de
+usar e ensinar software livre. Frequentemente, administradores de escolas
+nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas sobre código
+aberto, então eles levantam muitas questões. Nesse documento, colocamos
+algumas das perguntas mais comuns e as melhores respostas possíveis para
+eliminar incertezas.</p>
 
 <dl>
                 <dt>Como professor, venho me esforçando para explicar para os 
administradores da
@@ -156,7 +156,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2012/03/27 00:26:54 $
+$Date: 2012/03/27 08:27:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-faq.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-faq.pt-br-en.html  27 Mar 2012 00:27:08 -0000      1.1
+++ education/po/edu-faq.pt-br-en.html  27 Mar 2012 08:27:29 -0000      1.2
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/27 00:27:08 $
+$Date: 2012/03/27 08:27:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-faq.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-faq.pt-br.po       27 Mar 2012 03:23:30 -0000      1.2
+++ education/po/edu-faq.pt-br.po       27 Mar 2012 08:27:29 -0000      1.3
@@ -68,13 +68,13 @@
 "Here we put together some of the most common questions and the best possible "
 "answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
-"Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando "
-"conversam com os administradores de instituições educacionais sobre as "
-"vantagens de usar e ensinar software livre. Frequentemente, administradores "
-"de escolas nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas "
-"sobre código aberto, então eles levantam muitas questões. Nesse documento, 
"
-"colocamos algumas das perguntas mais comuns e as melhores respostas "
-"possíveis para eliminar incertezas."
+"Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando conversam "
+"com os administradores de instituições educacionais sobre as vantagens de "
+"usar e ensinar software livre. Frequentemente, administradores de escolas "
+"nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas sobre código "
+"aberto, então eles levantam muitas questões. Nesse documento, colocamos "
+"algumas das perguntas mais comuns e as melhores respostas possíveis para "
+"eliminar incertezas."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: fun/humor.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fun/humor.ja.html   26 Mar 2012 16:36:15 -0000      1.10
+++ fun/humor.ja.html   27 Mar 2012 08:28:13 -0000      1.11
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 <li><a 
href="/fun/jokes/error-haiku.html">エラーメッセージ</a>を俳句で</li>
 
-<li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.html">Happy New Year in 4 
languages</a></li>
+<li><a 
href="/fun/jokes/happy-new-year.html">新年おめでとうを4つの言語で</a></li>
 
 <li><a 
href="/fun/jokes/merry-xmas.html">メリー・クリスマスを4つの言語で</a></li>
 
@@ -318,7 +318,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/03/26 16:36:15 $
+$Date: 2012/03/27 08:28:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/po/humor.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- fun/po/humor.ja-en.html     26 Mar 2012 16:36:47 -0000      1.6
+++ fun/po/humor.ja-en.html     27 Mar 2012 08:29:30 -0000      1.7
@@ -340,7 +340,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/26 16:36:47 $
+$Date: 2012/03/27 08:29:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/emacs-ref.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/emacs-ref.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/emacs-ref.html     27 Mar 2012 06:28:51 -0000      1.5
+++ graphics/emacs-ref.html     27 Mar 2012 08:29:54 -0000      1.6
@@ -4,8 +4,7 @@
 <title>GNU Emacs Reference Card 
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<!--#set var="article_name" value="/graphics/emacs-ref" -->
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/graphics/po/emacs-ref.translist" -->
 <h2>GNU Emacs Reference Card</h2>
 
 <p>Click to download:</p>
@@ -57,7 +56,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/27 06:28:51 $
+$Date: 2012/03/27 08:29:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/emacs-ref.pot
===================================================================
RCS file: graphics/po/emacs-ref.pot
diff -N graphics/po/emacs-ref.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/emacs-ref.pot   27 Mar 2012 08:30:11 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Emacs Reference Card - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Emacs Reference Card"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Click to download:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnuemacsref.png\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "Reference card with GNU face"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Licensing"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute modified or unmodified copies "
+"of this card provided the copyright notice and this permission noticed are "
+"preserved on all copies."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For information on coordinating and submitting translations of this article, "
+"see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"GNU Emacs Reference Card is Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, "
+"Inc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Desktop background and GNU Face is Copyright &copy; 2011 Loic Duros"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""

Index: graphics/po/emacs-ref.translist
===================================================================
RCS file: graphics/po/emacs-ref.translist
diff -N graphics/po/emacs-ref.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/emacs-ref.translist     27 Mar 2012 08:30:11 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin .translist file -->
+<!--#include virtual="/server/select-skip-translations.html" -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/graphics/emacs-ref.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
+<!-- end .translist file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]