www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www music/po/music.ja.po music/po/music.transli...


From: GNUN
Subject: www music/po/music.ja.po music/po/music.transli...
Date: Mon, 26 Mar 2012 08:31:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/03/26 08:31:30

Modified files:
        music/po       : music.ja.po music.translist 
        server         : whatsnew.ja.html 
Added files:
        music          : music.ja.html 
        music/po       : music.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/music.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: music/po/music.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/music.ja.po        26 Mar 2012 02:34:16 -0000      1.1
+++ music/po/music.ja.po        26 Mar 2012 08:30:19 -0000      1.2
@@ -11,14 +11,15 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:13+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Music and Songs - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "GNU音楽と歌 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+msgstr ""
+"GNU音楽と歌 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Music and Songs"
@@ -33,12 +34,12 @@
 msgstr "聴くGNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#:  
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This is a collection of music and songs for the amusement of all 
hackers."
+msgid ""
+"This is a collection of music and songs for the amusement of all hackers."
 msgstr 
"音楽と歌のコレクションです。すべてのハッカーの楽しみのために。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -51,12 +52,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Hear the Song <a href=\"/music/free-software-song.au\">sung</a> by <a "
-"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> himself. (If you are "
-"not used to a meter of 7/8, you may perceive it as inability to keep time.)"
+"Hear the Song <a href=\"/music/free-software-song.au\">sung</a> by <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> himself. (If you are not "
+"used to a meter of 7/8, you may perceive it as inability to keep time.)"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>自身が"
-"<a 
href=\"/music/free-software-song.au\">唄う</a>、自由ソフトウェアの歌を聞く。"
+"<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>自身が<a
 "
+"href=\"/music/free-software-song.au\">唄う</a>、自由ソフトウェアの歌を聞く。"
 "(7/8拍子にæ…
£ã‚Œã¦ã„ないと、調子はずれのように感じるかもしれません。)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -64,20 +65,18 @@
 "Hear the Song <a href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">performed</a> in a good "
 "Bulgarian style."
 msgstr ""
-"良いブルガリアのスタイルで<a 
href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">演奏された</a>歌を聴く。"
+"良いブルガリアのスタイルで<a 
href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">演奏された</a>歌"
+"を聴く。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Hear Katie Herzog <a "
-"href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg\">perform</a> the Free Software "
-"Song, released under <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\";>CC BY-NC-ND</a>."
+"Hear Katie Herzog <a href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg\">perform</"
+"a> the Free Software Song, released under <a href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">CC BY-NC-ND</a>."
 msgstr ""
-"ケイティ・ヘルツォークが<a "
-"href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg\">演奏する</a>自由ソフトウェア"
-"の歌を聴く。<a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\";>CC BY-NC-ND</a>で"
-"リリースされます。"
+"ケイティ・ヘルツォークが<a 
href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg\">演奏"
+"する</a>自由ソフトウェアの歌を聴く。<a 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nc-nd/3.0/\">CC BY-NC-ND</a>でリリースされます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"till_there_was_gnu.html\">'Till There Was GNU</a>"
@@ -112,16 +111,15 @@
 "<a href=\"/fun/jokes/eternal-flame.ogg\">\"God wrote in Lisp code\"</a> (See "
 "also the <a href=\"/fun/jokes/eternal-flame.html\">lyrics</a>.)"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/fun/jokes/eternal-flame.ogg\">\"神はLispコードを書きたもう\"</a>
 (<a "
-"href=\"/fun/jokes/eternal-flame.html\">詩</a>はこちら。)"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/eternal-flame.ogg\">\"神はLispコードを書きたもう\"</a>
 "
+"(<a href=\"/fun/jokes/eternal-flame.html\">詩</a>はこちら。)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/fun/jokes/hackersong.html\">If the Beatles were "
-"Hackers&#8230;</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/hackersong.html\">If the Beatles were Hackers&#8230;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/hackersong.html\">もし、ビートルズが"
-"ハッカーだったら&#8230;</a>"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/hackersong.html\">もし、ビートルズがハッカーだ
ったら"
+"&#8230;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/nobody-owns.html\">Nobody owns this song</a>"
@@ -156,27 +154,26 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/hap-bash.html\">"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#:  
 msgid "Happiness is a bash prompt"
 msgstr "幸福はbashプロンプト"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a "
-"href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a "
-"href=\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>, the MIT Campus Radio Station. In "
-"these shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes "
-"with you, the listener."
+"You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a href="
+"\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a href="
+"\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>, the MIT Campus Radio Station. In these "
+"shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes with you, "
+"the listener."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>、MITキャンパスラジオ局のショー<a
 "
-"href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>サンプラーの夕べ</a>における、"
-"リチャード・ストールマンの出演も聴くことができます。このショーで、リチャード"
-"電子音楽の嗜好の例を聴者のみなさんと共有します。"
+"href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>サンプラーの夕べ</a>における、リ"
+"チャード・ストールマンの出演も聴くことができます。このショーで、リチャード電"
+"子音楽の嗜好の例を聴者のみなさんと共有します。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/stallman.html\";>March "
-"23<sup>rd</sup> 2005</a>"
+"<a href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/stallman.html\";>March 23<sup>rd</"
+"sup> 2005</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/stallman.html\";>2005年3月23日</a>"
 
@@ -194,27 +191,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
-"\">他の方法</a>もあります。"
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
@@ -230,9 +227,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "

Index: music/po/music.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- music/po/music.translist    11 Mar 2012 11:47:14 -0000      1.4
+++ music/po/music.translist    26 Mar 2012 08:30:19 -0000      1.5
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a href="/music/music.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/music/music.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="/music/music.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Korean -->
 <li><a href="/music/music.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>

Index: server/whatsnew.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/whatsnew.ja.html     26 Mar 2012 00:31:04 -0000      1.12
+++ server/whatsnew.ja.html     26 Mar 2012 08:31:02 -0000      1.13
@@ -51,7 +51,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/03/26 00:31:04 $
+$Date: 2012/03/26 08:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/music.ja.html
===================================================================
RCS file: music/music.ja.html
diff -N music/music.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ music/music.ja.html 26 Mar 2012 08:29:38 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.59 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU音楽と歌 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/music/po/music.translist" -->
+<h2>GNU音楽と歌</h2>
+
+<p><a href="/graphics/listen.html"><img src="/graphics/listen-tiny.jpg"
+alt="聴くGNU" width="213" height="130" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>音楽と歌のコレクションです。すべてのハッカーの楽しみのために。</p>
+
+<ul>
+  <li>自由ソフトウェアの歌の<a 
href="/music/free-software-song.html">歌詞、楽譜、そしてソースコード</a>を読もう。</li>
+  <li><a 
href="http://www.stallman.org/";>リチャード・ストールマン</a>自身が<a
+href="/music/free-software-song.au">唄う</a>、自由ソフトウェアの歌を聞く。(7/8拍子にæ
…
£ã‚Œã¦ã„ないと、調子はずれのように感じるかもしれません。)</li>
+  <li>良いブルガリアのスタイルで<a 
href="/music/FreeSWSong.ogg">演奏された</a>歌を聴く。</li>
+  <li>ケイティ・ヘルツォークが<a
+href="/music/free-software-song-herzog.ogg">演奏する</a>自由ソフトウェアの歌を聴く。<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/";>CC
+BY-NC-ND</a>でリリースされます。</li>
+  <li><a href="till_there_was_gnu.html">GNUがあるようになるまで</a> 
</li>
+  <li>The <a 
href="/music/blues-song.html">プログラマのブルース</a>の歌!</li>
+  <li><a href="/music/gdb-song.html">GDBの歌</a>!</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/vi.song.html">viに夢中</a>。</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html">GNU 
Emacsの歌</a>。</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/gnu-song.html">GNUの歌</a></li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/musical-pickup.html">音楽の言葉ピックアップ!</a></li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/eternal-flame.ogg">"神はLispコードを書きたもう"</a> 
(<a
+href="/fun/jokes/eternal-flame.html">詩</a>はこちら。)</li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/hackersong.html">もし、ビートルズがハッカーだ
ったら&#8230;</a></li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/nobody-owns.html">この歌は誰のものでもない</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/wonderful-code.html">ç´ 
晴らしきかな、コード</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/vim-songs.html">VIMの歌</a></li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/hap-bash.html">幸福はbashプロンプトにあり</a></li>
+  <li><a 
href="/fun/jokes/hackforfreedom.html">自由へのハックの歌</a></li>
+  <li><a href="http://infinite-hands.draketo.de";>無限の手</a></li>
+  <li><a href="/music/emacsvsvi.html">Emacs 対 VI</a></li>
+</ul>
+
+<div class="image">
+  <p><a href="/fun/jokes/hap-bash.html">
+  <img class="scaled" src="/graphics/rms-dinnertime-radio.jpg"
+    width="340" height="255"
+    alt="幸福はbashプロンプト" /></a></p>
+  <p class="caption">幸福はbashプロンプト</p>
+</div>
+
+<p><a 
href="http://wmbr.mit.edu/";>WMBR</a>、MITキャンパスラジオ局のショー<a
+href="http://web.mit.edu/echemi/www/";>サンプラーの夕べ</a>における、リチャード・ストールマンの出演も聴くことができます。このショーで、リチャード電子音楽の嗜好の例を聴è€
…のみなさんと共有します。</p>
+<ul>
+  <li><a 
href="http://web.mit.edu/echemi/www/stallman.html";>2005年3月23日</a></li>
+  <li><a 
href="http://web.mit.edu/echemi/www/040324.html";>2004年3月24日</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p><!-- , 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA -->
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2005, 2006, 2007, 2011 Free Software
+Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2012/03/26 08:29:38 $ $Author: gnun $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/music.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/music.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/music.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+        -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: music/po/music.ja-en.html
===================================================================
RCS file: music/po/music.ja-en.html
diff -N music/po/music.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ music/po/music.ja-en.html   26 Mar 2012 08:30:15 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!-- Parent-Version: 1.59 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Music and Songs 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/music/po/music.translist" -->
+<h2>GNU Music and Songs</h2>
+
+<p><a href="/graphics/listen.html"><img src="/graphics/listen-tiny.jpg"
+alt="A Listening GNU" width="213" height="130" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>This is a collection of music and songs for the amusement of all 
hackers.</p>
+
+<ul>
+  <li>Read the <a href="/music/free-software-song.html">lyrics, score, and
+    source code</a> of the Free Software Song.</li>
+  <li>Hear the Song <a href="/music/free-software-song.au">sung</a> by <a
+    href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> himself. (If you are
+    not used to a meter of 7/8, you may perceive it as inability to keep
+  time.)</li>
+  <li>Hear the Song <a href="/music/FreeSWSong.ogg">performed</a> in a good
+    Bulgarian style.</li>
+  <li>Hear Katie Herzog <a 
href="/music/free-software-song-herzog.ogg">perform</a> 
+    the Free Software Song, released under <a
+    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/";>CC 
BY-NC-ND</a>.</li>
+  <li><a href="till_there_was_gnu.html">'Till There Was GNU</a> </li>
+  <li>The <a href="/music/blues-song.html">Programmer's Blues</a> song!</li>
+  <li><a href="/music/gdb-song.html">The GDB Song</a>!</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/vi.song.html">Addicted to vi</a>.</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html">GNU Emacs Song</a>.</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/gnu-song.html">The GNU Song</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/musical-pickup.html">Musical pick-up!</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/eternal-flame.ogg">"God wrote in Lisp code"</a> (See
+    also the <a href="/fun/jokes/eternal-flame.html">lyrics</a>.)</li>
+  <li><a href="/fun/jokes/hackersong.html">If the Beatles were 
Hackers&#8230;</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/nobody-owns.html">Nobody owns this song</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/wonderful-code.html">What a Wonderful Code</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/vim-songs.html">VIM Songs</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/hap-bash.html">Happiness is a bash prompt</a></li>
+  <li><a href="/fun/jokes/hackforfreedom.html">Hack for Freedom Song</a></li>
+  <li><a href="http://infinite-hands.draketo.de";>Infinite Hands</a></li>
+  <li><a href="/music/emacsvsvi.html">Emacs vs VI</a></li>
+</ul>
+
+<div class="image">
+  <p><a href="/fun/jokes/hap-bash.html">
+  <img class="scaled" src="/graphics/rms-dinnertime-radio.jpg"
+    width="340" height="255"
+    alt="Happiness is a bash prompt" /></a></p>
+  <p class="caption">Happiness is a bash prompt</p>
+</div>
+
+<p>You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a
+href="http://web.mit.edu/echemi/www/";>Dinnertime Sampler</a> show on <a
+href="http://wmbr.mit.edu/";>WMBR</a>, the MIT Campus Radio Station. In these
+shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes with you,
+the listener.</p>
+<ul>
+  <li><a href="http://web.mit.edu/echemi/www/stallman.html";>March
+    23<sup>rd</sup> 2005</a></li>
+  <li><a href="http://web.mit.edu/echemi/www/040324.html";>March 24<sup>th</sup>
+    2004</a></li>
+</ul>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also
+<a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 
for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2005, 2006, 2007, 2011 Free Software 
Foundation, Inc.
+<!-- , 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA --></p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/03/26 08:30:15 $ $Author: gnun $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/music/music.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/music/music.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/music/music.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div>     -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]