www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/distros/po free-distros.it.po
Date: Fri, 16 Mar 2012 00:13:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/03/16 00:13:19

Modified files:
        distros/po     : free-distros.it.po 

Log message:
        Translation updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54

Patches:
Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- free-distros.it.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.53
+++ free-distros.it.po  16 Mar 2012 00:12:59 -0000      1.54
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -31,11 +31,10 @@
 msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
 # | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
 # | is.</span></em>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
 #| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
@@ -43,12 +42,10 @@
 "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
 "sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">La FSF non è responsabile del contenuto di "
-"altri siti web, né di quanto il contenuto di tali siti sia aggiornato.</"
-"span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">La FSF non è responsabile di altri siti web, "
+"né di quanto le informazioni su tali siti siano aggiornate.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Following-]{+Below+} are the <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
 # | which-] {+follow the <a
@@ -64,7 +61,7 @@
 # | distribution, see our <a
 # | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
 # | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 #| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
@@ -100,11 +97,10 @@
 "\">linee guida per le distribuzioni libere</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
 # | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
 # | that goal, and hope to list them here some day.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
 #| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
@@ -114,7 +110,7 @@
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
-"Alcune distribuzioni stanno compiendo passi in direzione di un sistema "
+"Altre distribuzioni stanno compiendo passi in direzione di un sistema "
 "completamente libero: siamo loro grati dell'impegno e speriamo di poterle "
 "inserire nella lista un giorno."
 
@@ -308,7 +304,6 @@
 "Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente desktop "
 "KDE."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
 # | {+distributions+} are available from <a
 # | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
@@ -317,7 +312,7 @@
 # | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
 # | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
 # | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
 #| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
@@ -347,11 +342,10 @@
 "\">aziende</a> che forniscono hardware con una distribuzione libera GNU/"
 "Linux preinstallata."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
 # | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
 # | described separately.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
 #| "which are included in the free distros here)  are described separately."
@@ -365,7 +359,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
-msgstr ""
+msgstr "Abbiamo dimenticato qualcosa?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -379,6 +373,14 @@
 "know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
 "hear from them."
 msgstr ""
+"Non trovate nella una distribuzione che vi aspettavate di trovare? "
+"Innanzitutto, controllate la pagina che spiega perché <a href=\"/distros/"
+"common-distros.html\">non appoggiamo alcune note distribuzioni</a>.  Quella "
+"pagina illustra i motivi per cui varie note distribuzioni non rispettano "
+"completamente le nostre <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">linee-guida</a>.  Se la distribuzione non è elencata in "
+"quella pagina e pensate che rispetti le nostre linee guida, chiedete ai "
+"responsabili di quella distribuzione di mettersi in contatto con noi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -390,6 +392,13 @@
 "evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
 "to hearing from you!"
 msgstr ""
+"Se siete i responsabili di una distribuzione che rispetta le nostre <a href="
+"\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">linee guida</a> e "
+"volete essere elencati su questa pagina, scriveteci a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> inviandoci una "
+"presentazione e un collegamento al sito del vostro progetto. Poi noi vi "
+"spiegheremo i dettagli del nostro processo di valutazione e cercheremo di "
+"agire rapidamente."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -474,32 +483,3 @@
 #~ "nuova da segnalarci, chiedete agli sviluppatori di scrivere a <a href="
 #~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> descrivendo il loro sistema e "
 #~ "fornendo l'indirizzo del loro sito web."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è "
-#~ "presente nella nostra lista, chiedete ai manutentori della distribuzione "
-#~ "se vogliono seguire questi principi di software libero. In caso "
-#~ "affermativo, per avere la loro distribuzione inserita nel nostro elenco "
-#~ "devono scrivere a &lt;address@hidden&gt;."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
-#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-#~ "guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi state chiedendo perché una data distribuzione di grande diffusione "
-#~ "non è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a href=\"/"
-#~ "distros/common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle "
-#~ "distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le "
-#~ "ragioni sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre "
-#~ "linee guida."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]