[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-software-tuxpaint.pt-br.po
From: |
Rafael Beraldo |
Subject: |
www/education/po edu-software-tuxpaint.pt-br.po |
Date: |
Thu, 08 Mar 2012 15:56:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Beraldo <rberaldo> 12/03/08 15:56:04
Modified files:
education/po : edu-software-tuxpaint.pt-br.po
Log message:
Reviewed and updated pt-br translation of
education/edu-software-tuxpaint.html
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: edu-software-tuxpaint.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-software-tuxpaint.pt-br.po 17 Feb 2012 17:28:49 -0000 1.5
+++ edu-software-tuxpaint.pt-br.po 8 Mar 2012 15:55:56 -0000 1.6
@@ -1,20 +1,21 @@
# Portuguese translation of
http://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.html
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
# André Silva <address@hidden>, 2012.
+# Thiago Carreira <address@hidden>, 2012.
+# Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 05:43-0200\n"
-"Last-Translator: André Silva <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:57-0300\n"
+"Last-Translator: Thiago Carreira <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -27,27 +28,27 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Conteúdo da educação</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Ãndice da Seção</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Estudos de Casos</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Estudo de Casos</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos Educativos</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos Educacionais</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projetos de Educação</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projetos Educativos</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Perguntas mais Frequentes</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">A Equipe de Educação</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">A Equipe da Educação</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -56,7 +57,7 @@
"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → Tux Paint"
msgstr ""
"<a href=\"/education/education.html\">Educação</a> → <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Recursos Educativos</a> → <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Recursos Educacionais</a> → <a href=\"/"
"education/edu-software.html\">Software Livre Educacional</a> → Tux Paint"
#. type: Content of: <h3>
@@ -88,14 +89,13 @@
"in a coloring-book."
msgstr ""
"Tux Paint é um programa de desenho multi-plataforma criado especificamente "
-"para crianças. Criancinhas tão jovens na faixa dos 3 anos de idade não
têm "
-"dificuldade nenhuma em encontrar o seu caminho em torno de sua interface "
-"clara e intuitiva, que apresenta grandes botões identificados por rótulos, "
-"assim como um Ãcone para que a criança possa facilmente reconhecê-los. No "
-"centro da tela há uma tela em branco para que a criança possa desenhar "
-"fazendo uso de uma ampla variedade de ferramentas e pincéis. Para a criança
"
-"iniciar-se nisto, pode carregar imagens descritas para ser coloridas, do "
-"mesmo jeito como o faria normalmente em um livrinho de atividades."
+"para crianças. Crianças na faixa dos 3 anos de idade não têm dificuldades
"
+"para se localizar em sua interface clara e intuitiva, que apresenta grandes "
+"botões identificados por rótulos, assim como um Ãcone para que a criança "
+"possa facilmente reconhecê-los. No centro da tela há uma área em branco
para "
+"que a criança possa desenhar fazendo uso de uma ampla variedade de "
+"ferramentas e pincéis. Como ponto de partida, a criança pode carregar "
+"desenhos lineares para pintar, como num livro para colorir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,12 +105,12 @@
"painting and a special tool called \"Magic\" for impressive effects: "
"rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more."
msgstr ""
-"O programa inclui todas as ferramentas necessarias e mais comuns de desenho, "
+"O programa inclui todas as ferramentas necessárias e mais comuns de desenho,
"
"tais como linhas e pincéis para desenho à mão livre e colorido, formas "
"geométricas, dimensionamento, uma borracha, opções \"Refazer\" e
\"Desfazer"
"\", além do som que toca durante a pintura e uma ferramenta especial chamada
"
-"\"Magic\" para efeitos impressionantes como ser: arco-Ãris, brilho, giz, "
-"borrão, flip, e muito mais."
+"\"Magic\" para efeitos impressionantes como: arco-Ãris, brilho, giz,
borrão, "
+"rotacionar, e muito mais."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -125,14 +125,14 @@
"software freedom that the program guarantees."
msgstr ""
"Junto com a ferramenta Magic, a outra caracterÃstica popular entre as "
-"crianças é o \"Carimbo\", que contém um monte de fotos e clip-arts que
podem "
-"ser \"carimbadas\" na tela, tais como plantas e flores, animais, féria de "
-"arte, planetas e muito mais. Muitos destes selos são fornecidos com o "
-"programa fora da caixa, e outros estão disponÃveis para ser instalado como "
-"coleções separadas. Muitos usuários contribuem com o seu própio trabalho
de "
-"arte para ser incluÃdo como selos no programa, aqui nós vamos ver um
exemplo "
-"de como isso foi feito por um grupo de crianças de uma escola na Ãndia, "
-"colocando em prática a liberdade de software que o programa garante."
+"crianças é o \"Carimbo\", que contém várias fotos e clip-arts que podem
ser "
+"\"carimbados\" na tela, tais como plantas e flores, animais, dia da arte, "
+"planetas e muito mais. Muitos destes selos são fornecidos juntos com o "
+"programa, e outros estão disponÃveis para ser instalados como coleções "
+"separadas. Muitos usuários contribuem com o sua própria arte para ser "
+"incluÃda como selos no programa; veremos um exemplo de como isso foi feito "
+"por um grupo de crianças de uma escola na Ãndia, colocando em prática a "
+"liberdade de software que o programa garante."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -140,9 +140,10 @@
"right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of "
"contributions made by users from all over the world."
msgstr ""
-"O Tux Paint está disponÃvel em mais de 80 linguas, inclusive minoritários
e "
-"da direita para a esquerda. O número tão grande de lÃnguas é o resultado
de "
-"contribuições feitas por usuários de todo o mundo."
+"O Tux Paint está disponÃvel em mais de 80 lÃnguas, inclusive lÃnguas "
+"minoritárias e de escrita da direita para a esquerda. Esse número tão
grande "
+"de lÃnguas é o resultado de contribuições feitas por usuários de todo o "
+"mundo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -150,13 +151,13 @@
"Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> Tux Paint Official Website</"
"a>"
msgstr ""
-"Para saber mais, favor se dirigir a: <a href=\"http://directory.fsf.org/"
-"project/TuxPaint/\"> Diretório da FSF</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> "
-"Site Oficial do Tux Paint</a>"
+"Para saber mais acesse: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/"
+"\">Diretório da FSF</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> Site Oficial do "
+"Tux Paint</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Who's Using It and How"
-msgstr "Quem está usando este programa e como se usa"
+msgstr "Quem o está Usando e Como"
#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
@@ -183,17 +184,17 @@
msgstr ""
"Comentários de <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\">usuários "
"domésticos</a> e histórias de <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/"
-"\">escolas</a> que estão utilizando o Tux Paint que são apresentados no
site "
-"oficial. Há relatos de que o programa é uma das ferramentas mais úteis
para "
-"as crianças poder se familiarizar com os conhecimentos básicos da "
-"informática gráfica, proporcionando assim um ambiente altamente atraente "
-"para eles. Porém, o detalhe mais relevante que faz com que o Tux Paint seja "
-"o software de desenho de preferencia das crianças é o fato de que é
Software "
-"Livre, o que significa que não vem com restrições de qualquer espécie e
é "
-"por isso que é concedido ao usuário uma série de liberdades. Por exemplo, "
-"uma das liberdades é que o usuário tem plena permissão para instalar o "
-"programa nas estações de trabalho que forem necessárias, o que é "
-"especialmente importante para as escolas."
+"\">escolas</a> que estão usando o Tux Paint são apresentados no site
oficial "
+"do projeto. Existem relatos de que o programa é uma das ferramentas mais "
+"úteis para que as crianças se familiarizem com conhecimentos básicos de "
+"computação gráfica ao mesmo tempo que proporciona um ambiente altamente "
+"atraente para elas. Contudo, a caracterÃstica mais marcante que torna o Tux "
+"Paint preferÃvel aos softwares de desenho para crianças similares é o fato
"
+"de que é software livre, o que significa que não vem como restrições de "
+"qualquer espécie e que são concedidas ao usuário uma série de liberdades.
"
+"Por exemplo, uma das liberdades é a de instalar o programa em tantas "
+"estações de trabalho quantas forem necessárias, o que é especialmente "
+"importante para escolas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,16 +208,16 @@
"policies on the basis of market size: if the market is not large enough to "
"ensure profit, they are generally reluctant to invest on it."
msgstr ""
-"Outro fato significativo que garante a liberdade do Software Livre é a "
-"liberdade de modificar o programa, de modo a adaptá-lo às necessidades do "
-"usuário e de redistribuir cópias da versão modificada. à graças a essa "
-"liberdade que o Tux Paint está disponÃvel em muitas lÃnguas, incluindo "
-"aquelas faladas por grupos minoritários. Na verdade, as traduções para as "
-"lÃnguas menos faladas foram fornecidas pelos próprios usuários. Isto é
assim "
-"porque na maior parte do tempo, nas empresas cujas actividades consistem no "
-"desenvolvimento de software privativo, adotam polÃticas em base do tamanho "
-"do mercado: se o mercado não é suficientemente grande para garantir o
lucro, "
-"então elas são geralmente relutantes em investir nesse mercado."
+"Outra liberdade significativa que o software livre garante é a liberdade de "
+"modificar o programa, de modo a adaptá-lo às necessidades do usuário e de "
+"redistribuir cópias da versão modificada. à graças a essa liberdade que o
"
+"Tux Paint está disponÃvel em muitas lÃnguas, incluindo aquelas faladas por
"
+"grupos minoritários. Na verdade, as traduções para as lÃnguas menos
faladas "
+"foram fornecidas pelos próprios usuários. Isto é assim porque, na maior "
+"parte do tempo, as empresas cujas atividades consistem no desenvolvimento de "
+"software privativo adotam polÃticas baseadas na demanda mercado: se o "
+"mercado não é suficientemente grande para garantir o lucro, então
geralmente "
+"elas são relutantes em investir nele."
#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
@@ -231,7 +232,7 @@
"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student "
"pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Ouça </a> a um aluno "
+"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Ouça</a> a um aluno "
"pronunciar o nome da flor Thaady Appooppan na lingua Malaiala."
#. type: Content of: <div><a>
@@ -265,19 +266,19 @@
"Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be stamped onto the "
"canvas, the user will see and hear the name of the flower in Malayalam."
msgstr ""
-"Um bom exemplo de como a liberdade de software pode ser aplicado em Tux "
-"Paint é o trabalho feito por antigos estudantes a partir dos 11 e 12 anos da
"
-"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\"> escola VHSS Irimpanam "
-"</a> no Estado de Kerala, na Ãndia. O trabalho consistiu na adição de uma "
-"série de selos para o programa, a partir de fotografias tiradas pelos "
-"próprios alunos. Eles tiraram fotos de flores autóctones e processaram as "
-"imagens digitais com o programa livre chamado GNU Free Image Manipulation "
-"Program <a href= \"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, "
-"acrescentando também o nome de cada flor em Inglês e em Malaiala, sua
lÃngua "
-"local. Como o Tux Paint tem uma função de som, os estudantes também
gravaram "
-"com suas próprias vozes o nome das flores em Malaiala, por isso, quando uma "
-"dessas flores é escolhida para ser carimbada na tela, o usuário vai ver e "
-"ouvir o nome da flor em Malaiala."
+"Um bom exemplo de como a liberdade de software pode ser aplicada no Tux "
+"Paint é o trabalho feito por estudantes de 11 e 12 anos da <a href=\"/"
+"education/edu-cases-india-irimpanam.html\">escola VHSS Irimpanam </a> do "
+"Estado de Kerala, na Ãndia. O trabalho consistiu na adição de uma série
de "
+"selos para o programa a partir de fotografias tiradas pelos próprios alunos.
"
+"Eles tiraram fotos de flores autóctones e processaram as imagens digitais "
+"com o programa livre chamado GNU Free Image Manipulation Program <a href= "
+"\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, acrescentando também o "
+"nome de cada flor em Inglês e em Malaiala, sua lÃngua local. Como o Tux "
+"Paint tem uma função de som, os estudantes também gravaram com suas
próprias "
+"vozes o nome das flores em Malaiala, de modo que, quando uma dessas flores é
"
+"escolhida para ser carimbada na tela, o usuário vai ver e ouvir o nome da "
+"flor em Malaiala."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -285,13 +286,13 @@
"modify the program, was the translation of the Tux Paint interface into "
"Malayalam, the language spoken in the state of Kerala."
msgstr ""
-"Uma actividade adicional útil realizada por esta escola, aplicando assim a "
+"Uma atividade adicional útil realizada por essa escola, aplicando a "
"liberdade de modificar o programa, foi a tradução da interface do Tux Paint
"
"em Malaiala, a lÃngua falada no estado de Kerala."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why"
-msgstr "Por que"
+msgstr "Por Que"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -302,12 +303,12 @@
"imposed upon the user, but an instrument to serve users according to their "
"requirements."
msgstr ""
-"A liberdade de modificar o programa é um importante recurso que foi usado "
-"pela escola para chegar além do alcance do ensino das habilidades básicas
da "
-"informática gráfica ou do entretenimento das crianças. Foi usado para "
-"mostrar a eles que a tecnologia da informação não é algo para ser
submetido, "
-"e ser imposta ao usuário, pelo contrario, deve ser um instrumento para "
-"atendê-los de acordo com as suas necessidades."
+"A liberdade de modificar o programa é um recurso importante que foi usado "
+"pela escola para ir além do ensino de habilidades básicas da informática "
+"gráfica ou do entretenimento das crianças. A liberdade foi usada para "
+"mostrar a eles que a tecnologia da informação não é algo a se submeter, a
"
+"ser imposto ao usuário; pelo contrário, deve ser um instrumento para
atendê-"
+"los de acordo com as suas necessidades."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -318,10 +319,10 @@
"undergoing economic hardship."
msgstr ""
"A liberdade de instalar o programa em todos os computadores do laboratório "
-"foi também um fato muito importante, já que a escola tem limitações nos
seus "
-"recursos econômicos para investir em licenças. A escola prestou
assistência "
-"à s famÃlias que passam por dificuldades econômicas, distribuindo assim "
-"cópias da versão original e modificada do programa para os alunos."
+"foi também importante, já que a escola tem limitações econômicas para "
+"investir em licenças. Ao distribuir aos estudantes cópias das versões "
+"original e modificada do programa, a escola prestou assistência à s
famÃlias "
+"que passam por dificuldades econômicas."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Results"
@@ -341,17 +342,17 @@
"information technology when software freedom is granted."
msgstr ""
"A adição de carimbos para o Tux Paint foi uma experiência emocionante e "
-"enriquecedora para os alunos. Primeiro, eles analisaram como o programa "
+"enriquecedora para os estudantes. Primeiro, eles analisaram como o programa "
"funciona e assim descobriram o mecanismo que o programa usa para a
aplicação "
-"de selos. Em seguida, eles aprenderam que esta caracterÃstica particular do "
-"programa permitia também a adição de selos e assim eles aprederam como
fazê-"
-"lo. Eles também adquiriram um conhecimento mais profundo do GIMP durante a "
-"manipulação das imagens. Todo o processo deu-lhes uma oportunidade não só
"
-"para desenvolver novas habilidades técnicas, mas também para identificar e "
-"valorizar a flora local. Além do mais, quando é concedida a liberdade do "
-"software, o mais importante em tudo isto, foi que eles aprenderam que "
-"qualquer pessoa, mesmo não sendo programadores ou crianças, podem realmente
"
-"influenciar e melhorar a tecnologia da informação."
+"de selos. Em seguida, eles aprenderam como essa caracterÃstica particular do
"
+"programa permitia a adição de selos e como fazê-lo. Eles também
adquiriram "
+"um conhecimento mais profundo do GIMP durante a manipulação das imagens. "
+"Todo o processo deu-lhes a oportunidade não só para desenvolver novas "
+"habilidades técnicas, mas também para identificar e valorizar a flora
local. "
+"Acima de tudo, eles aprenderam que qualquer um, mesmo sem conhecimentos de "
+"programação sendo ou apenas uma criança, pode de fato influenciar e "
+"aprimorar a tecnologia da informação quando a liberdade de software é "
+"garantida."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Credits"
@@ -370,8 +371,8 @@
"Thaady Appooppan e flores Anthoorium, bem como os arquivos de som são "
"cortesia da Escola Secundária Profissional Superior Irimpanam e estão sob "
"licença CC-BY-SA, <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 3.0 "
-"Não Adaptada</a>."
+"licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-SharedAlike 3.0 "
+"Unported</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -384,17 +385,17 @@
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF& e GNU a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Há também <a href=\"/contact/"
-"\">outros meios de contactar</a> com a FSF."
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Por favor, enviar links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -402,9 +403,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> LEIAME de "
-"Traduções</a> para obter informações sobre como coordenar e fazer
traduções "
-"deste artigo."
+"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
+"submissão de traduções desse artigo."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -416,14 +417,19 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
-"Vedada a criação de obras derivativas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Originalmente traduzido por André Silva"
+msgstr ""
+"<b>Tradução</b>: André Silva\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"uy></a>, 2012\n"
+" Thiago Carreira\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2012"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-software-tuxpaint.pt-br.po,
Rafael Beraldo <=