[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft copyleft.ca.html copyleft.de.html ...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/copyleft copyleft.ca.html copyleft.de.html ... |
Date: |
Mon, 05 Mar 2012 01:25:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/03/05 01:25:40
Modified files:
copyleft : copyleft.ca.html copyleft.de.html
copyleft/po : copyleft.ar.po copyleft.ca-en.html
copyleft.ca.po copyleft.de-en.html
Added files:
copyleft : copyleft.el.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.de.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- copyleft.ca.html 2 Feb 2012 02:05:01 -0000 1.12
+++ copyleft.ca.html 5 Mar 2012 01:25:23 -0000 1.13
@@ -199,7 +199,7 @@
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
+$Date: 2012/03/05 01:25:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -245,6 +245,9 @@
<!-- German -->
<!-- <li>
<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
<!-- English -->
<!-- <li>
<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li> -->
Index: copyleft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.de.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- copyleft.de.html 2 Mar 2012 17:27:56 -0000 1.21
+++ copyleft.de.html 5 Mar 2012 01:25:23 -0000 1.22
@@ -205,7 +205,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/03/02 17:27:56 $
+$Date: 2012/03/05 01:25:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -251,6 +251,9 @@
<!-- German -->
<!-- <li>
<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
<!-- English -->
<!-- <li>
<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li> -->
Index: po/copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/copyleft.ar.po 5 Feb 2012 09:04:20 -0000 1.16
+++ po/copyleft.ar.po 5 Mar 2012 01:25:31 -0000 1.17
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -374,8 +375,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
-"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<em>ØساÙ
ØسÙÙ</"
-"em>."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<em>ØساÙ
ØسÙÙ</em>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: po/copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ca-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/copyleft.ca-en.html 2 Feb 2012 02:05:10 -0000 1.1
+++ po/copyleft.ca-en.html 5 Mar 2012 01:25:31 -0000 1.2
@@ -178,7 +178,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:05:10 $
+$Date: 2012/03/05 01:25:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -215,6 +215,8 @@
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
-->
<!-- German -->
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/copyleft/copyleft.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
<!-- English -->
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li> -->
<!-- Spanish -->
Index: po/copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/copyleft.ca.po 20 Sep 2011 17:08:50 -0000 1.13
+++ po/copyleft.ca.po 5 Mar 2012 01:25:31 -0000 1.14
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -303,10 +304,10 @@
"a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
"Si desitgeu posar sota copyleft el vostre manual amb la GNU FDL, vegeu si us "
-"plau les instruccions que hi ha al <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4"
-"\">final</a> del text de la FDL, i la <a href=\"/licenses/fdl-howto.ca.html"
-"\">pà gina d'instruccions sobre l'ús de la FDL</a>. Igualment, la còpia "
-"parcial no està permesa."
+"plau les instruccions que hi ha al <a href=\"/copyleft/fdl."
+"html#SEC4\">final</a> del text de la FDL, i la <a href=\"/licenses/fdl-howto."
+"ca.html\">pà gina d'instruccions sobre l'ús de la FDL</a>. Igualment, la "
+"còpia parcial no està permesa."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: po/copyleft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/copyleft.de-en.html 2 Mar 2012 17:28:05 -0000 1.2
+++ po/copyleft.de-en.html 5 Mar 2012 01:25:31 -0000 1.3
@@ -178,7 +178,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/02 17:28:05 $
+$Date: 2012/03/05 01:25:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -215,6 +215,8 @@
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
-->
<!-- German -->
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/copyleft/copyleft.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
<!-- English -->
<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li> -->
<!-- Spanish -->
Index: copyleft.el.html
===================================================================
RCS file: copyleft.el.html
diff -N copyleft.el.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft.el.html 5 Mar 2012 01:25:23 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,305 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Τι είναι Ïο copyleft; - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ÎÎÎ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+<h2>Τι είναι Ïο copyleft;</h2>
+
+<p>
+Το copyleft <sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup> είναι μία
γενική
+μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± να κάνεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα (ή άλλο
ÎÏγο) ελεÏθεÏο και να αÏαιÏείÏε
+ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ εκÏεÏαμÎνεÏ
εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î½Î± είναι
+εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏεÏ. </p>
+
+<p>
+ΠαÏλοÏÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Îνα
ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο είναι να Ïο
+θÎÏει Ïε <a
href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">δημÏÏια
+κÏήÏη</a>, ελεÏθεÏο δικαιÏμάÏÏν. ÎÏ
ÏÏ
εÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î±
+διαμοιÏαÏÏοÏν Ïο ÏÏÏγÏαμμα και ÏιÏ
βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, εάν ÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ ÏÏη ÏκÎÏη
+ÏοÏ
Ï. Îλλά εÏιÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Ïε μη ÏÏ
νεÏγάÏιμοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± μεÏαÏÏÎÏοÏ
ν Ïο
+ÏÏÏγÏαμμα Ïε <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιÏκÏηÏο
+λογιÏμικÏ</a>. ÎÏοÏοÏν να κάνοÏ
ν αλλαγÎÏ,
ÏολλÎÏ Î® λίγεÏ, και να διανείμοÏ
ν
+Ïο αÏοÏÎλεÏμα ÏÏ Î¹Î´Î¹ÏκÏηÏο ÏÏοÏÏν. Îι
άνθÏÏÏοι ÏοÏ
λαμβάνοÏ
ν Ïο ÏÏÏγÏαμμα
+Ï' αÏ
Ïή Ïην ÏÏοÏοÏοιημÎνη μοÏÏή δεν ÎÏοÏ
ν
Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
ο αÏÏικÏÏ
+ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï ÏοÏ
Ï ÎδÏÏε· ο ενδιάμεÏÎ¿Ï Ïην
αÏαίÏεÏε.</p>
+
+<p>
+Î ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Ï ÏÏο <a href="/gnu/thegnuproject.el.html">ÎÏγο
GNU</a> είναι να
+δÏÏοÏ
με Ïε <em>ÏλοÏ
Ï</em> ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïην ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμοÏ
ν και να
+αλλάζοÏ
ν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU. Îάν οι
ενδιάμεÏοι μÏοÏοÏÏαν να Ïο αÏογÏ
μνÏνοÏ
ν
+αÏÏ Ïην ελεÏ
θεÏία, μÏοÏεί να είÏαμε
ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, αλλά αÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏεÏ
+δεν θα είÏαν ελεÏ
θεÏία. ÎÏÏι, ανÏί να θÎÏοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU Ïε δημÏÏια
+κÏήÏη, Ïο καÏοÏÏ
ÏÏνοÏ
με με Ïο “copyleft”.
Το copyleft λÎει ÏÏι
+οÏοιοÏδήÏοÏε αναδιανÎμει Ïο λογιÏμικÏ, με
ή ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ, ÏÏÎÏει να
+μεÏαβιβάÏει και Ïην ελεÏ
θεÏία για
ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½ÏιγÏαÏή και αλλαγή ÏοÏ
. Το
+copyleft εγγÏ
άÏαι ÏÏι κάθε ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎÏει ελεÏ
θεÏία.</p>
+
+<p>
+Το copyleft ÏαÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">κίνηÏÏο</a> για άλλοÏ
Ï
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î±
+ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν ÏÏο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.
ΣημανÏικά ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÏÏ Î¿
+GNU μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï C++ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν μÏνο
εξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ.</p>
+
+<p>
+Το copyleft βοηθάει εÏίÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
ν
+<a href="/prep/tasks.html">βελÏιÏÏειÏ</a> ÏÏο <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a> να
ÏάÏοÏ
ν Ïην άδεια
+να Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ. ÎÏ
Ïοί οι
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏÏ
Ïνά δοÏ
λεÏοÏ
ν Ïε
εÏιÏειÏήÏειÏ
+ή ÏανεÏιÏÏήμια ÏοÏ
θα κάναν ÏÏεδÏν Ïα
ÏάνÏα για να κεÏδίÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα
+ÏÏήμαÏα. ÎÎ½Î±Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ/ÏÏÏια
μÏοÏεί να θÎλει να ÏÏ
νειÏÏÎÏει ÏιÏ
+αλλαγÎÏ ÏÎ·Ï ÏÏην κοινÏÏηÏα, αλλά ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να θÎλει να
+μεÏαÏÏÎÏει ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Ïε Îνα ιδιÏκÏηÏο
ÏÏοÏÏν λογιÏμικοÏ.</p>
+
+<p>
+ÎÏαν εξηγοÏμε Ï' Îναν εÏγοδÏÏη ÏÏι είναι
ÏαÏάνομο να διανÎμει Ïη βελÏιÏμÎνη
+ÎκδοÏη εκÏÏÏ ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ, ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏÏ
νήθÏÏ Î±ÏοÏαÏίζει να Ïο
+αÏελεÏ
θεÏÏÏει ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏαÏά
να Ïο ÏεÏάξει.</p>
+
+<p>
+Îια να καÏοÏÏ
ÏÏÏοÏ
με με Ïο copyleft Îνα
ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÏÏα δηλÏνοÏ
με Ïην
+ÏÏαÏξη ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν· μεÏά
ÏÏοÏθÎÏοÏ
με ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï, οι οÏοίοι
+είναι Îνα Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο ÏοÏ
δίνει ÏÏον
καθÎνα Ïα δικαιÏμαÏα να
+ÏÏηÏιμοÏοιεί, μεÏαÏÏÎÏει και αναδιανÎμει
Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ
+<em>ή κάθε ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοκÏÏÏει αÏÏ Î±Ï
ÏÏ</em>, αλλά μÏνο εάν οι ÏÏοι
+Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏαÏαμÎνοÏ
ν ίδιοι, ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ.
ÎÏÏι, ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ οι ελεÏ
θεÏίεÏ
+γίνονÏαι νομικά αδιαÏÏÏιÏÏεÏ.</p>
+
+<p>
+Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î¹Î´Î¹ÏκÏηÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïα ÏνεÏ
μαÏικά
+δικαιÏμαÏα για να αÏαιÏÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν· ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε
+Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα για να εγγÏ
ηθοÏμε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ï. Îι' αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹
+ανÏιÏÏÏÎÏοÏ
με Ïο Ïνομα, αλλάζονÏÎ±Ï Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα
+(“copyright&rdquo) Ïε “copyleft.”</p>
+
+<p>
+Το copyleft είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏÏν ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν (ΣÏÎ:
+copyright) εÏÎ¬Î½Ï ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα. Îεν Ïημαίνει
Ïην εγκαÏάλειÏη ÏÏν
+ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏνΠÏÏην
ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα κάÏι ÏÎÏοιο θα Îκανε Ïο
+copyleft αδÏναÏο. Το “left” ÏÏο
“copyleft” δεν
+είναι μια αναÏοÏά ÏÏο Ïήμα
“αÏήνϔ—μÏνο ÏÏην καÏεÏθÏ
νÏη, η
+οÏοία είναι η ανÏίθεÏη ÏοÏ
“right”.</p>
+
+<p>
+Το copyleft είναι μία γενική ιδÎα· και δεν
μÏοÏεί ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏει
+μια γενική ιδÎα άμεÏα, ÏαÏά μÏνο μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Î¹Î´ÎαÏ. ΣÏο
+ÎÏγο GNU, οι ÏÏ
γκεκÏιμÎνοι ÏÏοι Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε για Ïην
+ÏλειονÏÏηÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏεÏιÎÏονÏαι
ÏÏη <a
+href="/copyleft/gpl.html">Îενική Îδεια ÎημÏÏιαÏ
ΧÏήÏÎ·Ï GNU (διαθÎÏιμη Ïε
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">κείμενο</a>, και <a
+href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> μοÏÏÎÏ). Î Îενική
Îδεια ÎημÏÏιαÏ
+ΧÏήÏÎ·Ï GNU ÏÏ
Ïνά καλείÏαι, για ÏÏ
νÏομία, GNU
GPL. Î¥ÏάÏÏει ακÏμα μια Ïελίδα
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">ΣÏ
ÏνÏν ÎÏÏÏήÏεÏν</a>
ÏÏεÏικά με Ïη GNU
+GPL. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαβάÏεÏε Ïο <a
+href="/copyleft/why-assign.html">γιαÏί Ïο ÎÎΠλαμβάνει
μεÏαβιβάÏειÏ
+ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νειÏÏÎÏονÏεÏ</a>.</p>
+
+<p>
+Îια εναλλακÏική μοÏÏή ÏοÏ
copyleft, η <a
href="/licenses/lgpl.html">ÎλάÏÏÏν
+Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU (LGPL)
(διαθÎÏιμη Ïε μοÏÏή HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">κειμÎνοÏ
</a>, και <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), εÏαÏμÏζεÏαι Ïε
μεÏικÎÏ (αλλά ÏÏι
+ÏλεÏ) Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ GNU. Îια να μάθεÏε
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏεÏικά με Ïην καÏάλληλη
+ÏÏήÏη ÏÎ·Ï LGPL, ÏαÏακαλοÏμε διαβάÏÏε Ïο
άÏθÏο <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>ÎιαÏί δεν θα 'ÏÏεÏε
να
+ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÎλάÏÏονα GPL για Ïην
εÏÏμενή ÏÎ±Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·</cite></a>.</p>
+
+<p>
+Î <a href="/copyleft/fdl.html">Îδεια ÎλεÏθεÏηÏ
ΤεκμηÏίÏÏÎ·Ï GNU (FDL)
+(διαθÎÏιμη Ïε HTML</a>, <a
href="/copyleft/fdl.txt">κείμενο</a> και <a
+href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> είναι μια μοÏÏή copyleft
με ÏκοÏÏ Ïη
+ÏÏήÏη Ïε Îνα εγÏειÏίδιο, βιβλίο ή άλλο
ÎγγÏαÏο ÏÏÏε να εξαÏÏαλίÏει ÏÏον
+καθÎνα Ïην αÏοÏελεÏμαÏική ελεÏ
θεÏία να Ïο
ανÏιγÏάÏει και αναδιανείμει, με ή
+ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏοÏοÏοιήÏειÏ, είÏε εμÏοÏικά είÏε
μη-εμÏοÏικά.</p>
+
+<p>
+ΠκαÏάλληλη άδεια ÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïε Ïολλά
εγÏειÏίδια και Ïε κάθε GNU διανομή
+ÏηγαίοÏ
κÏδικα.</p>
+
+<p>
+ÎÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î¿Î¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏεδιαÏμÎνεÏ
ÎÏÏι ÏÏÏε να μÏοÏείÏε εÏκολα να ÏιÏ
+εÏαÏμÏÏεÏε ÏÏα δικά ÏÎ±Ï ÎÏγα, Ï
ÏοθÎÏονÏαÏ
ÏÏι είÏÏε ο/η κάÏοÏÎ¿Ï ÏÏν
+ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν. Îεν ÏÏειάζεÏαι
να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïην άδεια για να
+Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, αÏλά ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Îνα
ανÏίγÏαÏο ÏÎ·Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο ÎÏγο και
+ÏÏοÏθÎÏÏε ειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÏα Ïηγαία αÏÏεία
ÏοÏ
να αναÏÎÏονÏαι καÏάλληλα ÏÏην
+άδεια.</p>
+
+<p>
+Î ÏÏήÏη ÏÏν ίδιÏν ÏÏÏν Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± Ïολλά
διαÏοÏεÏικά ÏÏογÏάμμαÏα κάνει
+εÏκολη Ïην ανÏιγÏαÏή κÏδικα μεÏÎ±Î¾Ï ÏολλÏν
διαÏοÏεÏικÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν. ÎÏαν
+Ïλα Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÎÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï ÏÏοÏ
Ï
διανομήÏ, δεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏβλημα.
+Î ÎλάÏÏÏν GPL, ÎκδοÏη 2, ÏεÏιÎÏει Îναν ÏÏο ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να αλλάξεÏε
+ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Ïε αÏ
ÏοÏÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï
GPL, ÏÏÏε να μÏοÏείÏε να
+ανÏιγÏάÏεÏε κÏδικα Ïε Îνα άλλο ÏÏÏγÏαμμα
ÏοÏ
καλÏÏÏεÏαι αÏÏ Ïη GPL. Î
+ÎκδοÏη 3 ÏÎ·Ï ÎλάÏÏÎ¿Î½Î¿Ï GPL ÎÏει δημιοÏ
Ïγηθεί
ÏÏ Î¼Î¹Î± εξαίÏεÏη ÏοÏ
ÏÏοÏÏίθεÏαι
+ÏÏην ÎκδοÏη 3 ÏÎ·Ï GPL, κάνονÏÎ±Ï Ïη ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα αÏ
ÏÏμαÏη.</p>
+
+<p>
+Îάν θÎλεÏε να εÏαÏμÏÏεÏε Ïο copyleft ÏÏο
ÏÏÏγÏαμμά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïη GNU GPL ή Ïην
+GNU LGPL, ÏαÏακαλοÏμε δείÏε Ïη <a
href="/copyleft/gpl-howto.html">Ïελίδα
+οδηγιÏν αδειÏν</a> για ÏÏ
μβοÏ
λÎÏ. Î
αÏακαλοÏμε ÏημειÏÏÏε ÏÏι ÏÏÎÏει να
+ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ολÏκληÏο Ïο κείμενο ÏηÏ
Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
θα διαλÎξεÏε. Îαθεμία
+είναι Îνα αναÏÏÏÏαÏÏο Ïλον και ÏμημαÏικά
ανÏίγÏαÏα δεν εÏιÏÏÎÏονÏαι.</p>
+
+<p>
+Îάν θÎλεÏε να εÏαÏμÏÏεÏε Ïο copyleft ÏÏο
εγÏειÏÎ¯Î´Î¹Ï ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïη GNU FDL,
+ÏαÏακαλοÏμε δείÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏο <a
+href="/copyleft/fdl.html#SEC4">ÏÎλοÏ</a> ÏοÏ
κειμÎνοÏ
ÏηÏ
FDL, και Ïη <a
+href="/copyleft/fdl-howto.html">Ïελίδα οδηγιÏν άδειαÏ
GFDL</a>. Îι εδÏ,
+ÏμημαÏικά ανÏίγÏαÏα δεν εÏιÏÏÎÏονÏαι.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <b>ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μεÏαÏÏαÏÏή</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">[1] Î ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÏÏοÏ, copyleft, δημιοÏ
Ïγήθηκε για να
+ÏονίÏει Ïην ανÏιδιαÏÏολή με Ïον ÏÏο copyright.
ÎÏÎ³Ï ÏÎ·Ï ÏÏοÎλεÏ
ÏÎ®Ï ÏοÏ
,
+είναι δÏÏκολη η εÏÏεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¼ÎµÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
θα αÏοδίδει Ïην ίδια ανÏιδιαÏÏολή
+ÏÏην Îλληνική γλÏÏÏα με Ïη μεÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏοÏ
copyright. ÎÏÏι — και ÏÏ
+ÏÏοÏ
αÏ
Ïή η μεÏάÏÏαÏη βÏεθεί — o ÏÏÎ¿Ï Î¸Î±
αÏοδίδεÏαι ÏÏ ÎÏει
+(αμεÏάÏÏαÏÏοÏ).</li>
+</ol> </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
εÏίÏÎ·Ï <a
+href="/contact/">άλλοι ÏÏÏÏοι για να
εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με Ïο ÎÎÎ.
+<br />
+ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏειÏ
+ÏÏο <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
README</a> για
+ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹
Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
+άÏθÏοÏ
.
+</p>
+
+<p>
+ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc.,</p>
+
+<p>ÎÏ
ÏÎ·Ì Î· ÏελιÌδα διαÏιÌθεÏαι Ï
ÏÎ¿Ì Ïην
αÌδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î.
ÎαÏκάδαÏ</a>
+(2012).</p></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÎνημεÏÏθηκε:
+
+$Date: 2012/03/05 01:25:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a> [bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> [cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.sr.html">српски</a> [sr]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li>
+<a
href="/copyleft/copyleft.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/copyleft copyleft.ca.html copyleft.de.html ...,
GNUN <=