www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po agpl-3.0.de.po fdl-1.3.de.po gp...


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses/po agpl-3.0.de.po fdl-1.3.de.po gp...
Date: Sun, 04 Mar 2012 12:33:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/03/04 12:33:53

Modified files:
        licenses/po    : agpl-3.0.de.po fdl-1.3.de.po gpl-3.0.de.po 
                         lgpl-3.0.de.po why-affero-gpl.de.po 

Log message:
        Update (revised)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: agpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- agpl-3.0.de.po      19 Feb 2012 17:27:36 -0000      1.12
+++ agpl-3.0.de.po      4 Mar 2012 12:33:42 -0000       1.13
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 17:53+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GNU AGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">Übersetzungen der GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">GNU AGPL: Übersetzungen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -54,9 +54,9 @@
 "licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone."
 "html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU AGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/agpl-"
-"3.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-"
+"Die GNU AGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"agpl-3.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, "
+"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-"
 "standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</"
 "a>"
 
@@ -74,7 +74,7 @@
 "GNU AGPL violation</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU AGPL: Was ist bei einer möglichen "
-"Verletzung zu tun</a>"
+"Lizenzverletzung zu tun</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: fdl-1.3.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fdl-1.3.de.po       19 Feb 2012 17:27:36 -0000      1.11
+++ fdl-1.3.de.po       4 Mar 2012 12:33:42 -0000       1.12
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -38,8 +38,8 @@
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">Marked-up changes between FDL 1.2 and "
 "FDL 1.3 (PostScript)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">Hervorgehobene Änderungen zwischen "
-"FDLv1.2 und FDLv1.3 (PostScript)</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">GNU FDL: Hervorgehobene Änderungen "
+"zur FDLv1.2 (PostScript)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>"
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GFDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">Übersetzungen der GNU FDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#FDL\">GNU FDL: 
Übersetzungen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -66,8 +66,8 @@
 msgstr ""
 "Die GNU FDL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/fdl-1.3."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href="
-"\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-"
-"1.3.xml\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
+"\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
+"fdl-1.3.xml\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -88,8 +88,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Old versions of the "
 "GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Alte Versionen der "
-"GNU FDL</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">GNU FDL: Alte "
+"Versionen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: gpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gpl-3.0.de.po       19 Feb 2012 17:27:42 -0000      1.11
+++ gpl-3.0.de.po       4 Mar 2012 12:33:42 -0000       1.12
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 19:55+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -29,11 +29,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3\">GPLv3: Eine Kurzanleitung</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3\">GNU GPL: Eine Kurzanleitung</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">Why Upgrade to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3\">GPLv3: Warum aktualisieren</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3\">GNU GPL: Warum aktualisieren</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -50,15 +51,15 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">Übersetzungen der GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#GPL\">GNU GPL: 
Übersetzungen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GPL in other formats: <a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">plain text</a>, "
 "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
 "tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">standalone "
-"HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl-"
-"3.0.dbk\">Docbook</a>"
+"HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
 "Die GNU GPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href="
@@ -79,8 +80,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Old versions of the "
 "GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Alte Versionen der "
-"GNU GPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">GNU GPL: Alte "
+"Versionen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -88,7 +89,7 @@
 "GPL violation</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU GPL: Was ist bei einer möglichen "
-"Verletzung zu tun</a>"
+"Lizenzverletzung zu tun</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: lgpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- lgpl-3.0.de.po      19 Feb 2012 17:27:43 -0000      1.10
+++ lgpl-3.0.de.po      4 Mar 2012 12:33:42 -0000       1.11
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 20:08+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 3.0"
+msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -50,7 +50,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the LGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">Übersetzungen der GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#LGPL\">GNU LGPL: Übersetzungen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -59,9 +60,9 @@
 "licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
 "lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/lgpl-"
-"3.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/"
+"Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"lgpl-3.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, "
+"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/"
 "licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi"
 "\">Texinfo</a>"
 
@@ -78,8 +79,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Old versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Alte Versionen der "
-"GNU LGPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">GNU LGPL: Alte "
+"Versionen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -96,11 +97,11 @@
 "information about how to release your own software under this license, "
 "please see our <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">page of instructions</a>."
 msgstr ""
-"Diese Lizenz enthält eine Reihe von zusätzlich zur Version 3 der <a 
href=\"/"
-"licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> hinzugefügten "
+"Diese Lizenz enthält eine Reihe zusätzliche zur <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0\">GNU General Public License (GPL), Version 3</a>, hinzugefügte "
 "Berechtigungen. Weitere Informationen, wie eigene Software unter dieser "
-"Lizenz freigeben wird, finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-howto"
-"\">Tipps zu GNU Lizenzen</a>."
+"Lizenz freigeben wird, finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU "
+"Lizenzen: Tipps</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: why-affero-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- why-affero-gpl.de.po        20 Feb 2012 01:28:48 -0000      1.6
+++ why-affero-gpl.de.po        4 Mar 2012 12:33:42 -0000       1.7
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 02:50+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 03:44+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -34,12 +34,12 @@
 "program, the server's users must get the source code as you modified it."
 msgstr ""
 "Die GNU Affero General Public License (AGPL) ist eine modifizierte Version "
-"der normalen GNU GPLv3. Sie hat eine zusätzliche Anforderung: Wird ein "
-"Programm auf einem Server ausgeführt und kommuniziert dort mit anderen "
-"Nutzern , muss der Server auch den entsprechenden Quellcode des ausgeführten 
"
-"Programms zum Herunterladen bereitstellen. Wird eine modifizierte "
-"Programmversion ausgeführt, muss der Server Nutzern Zugriff auf den "
-"modifizierten Quellcode geben."
+"der GNU GPLv3 und hat eine zusätzliche Anforderung: Wird ein Programm auf "
+"einem Server ausgeführt und kommuniziert dort mit anderen Nutzern, muss der "
+"Server auch den entsprechenden Quellcode des ausgeführten Programms zum "
+"Herunterladen bereitstellen. Wird eine modifizierte Programmversion "
+"ausgeführt, muss der Server Nutzern Zugriff auf den modifizierten Quellcode "
+"geben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -47,7 +47,7 @@
 "developers of free programs that are often used on servers."
 msgstr ""
 "Die GNU Affero GPL soll ein Problem verhindern, das Entwickler freier "
-"Programme betrifft, die häufig auf Servern genutzt werden."
+"Programme beeinflusst, die häufig auf Servern genutzt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -57,12 +57,11 @@
 "version, you are free to incorporate some or all of his changes into your "
 "own version."
 msgstr ""
-"Nehmen wir an, ein freies Programm wird unter der normalen GNU GPL "
-"entwickelt und freigegeben. Falls Entwickler D das Programm modifiziert und "
-"freigibt, verlangt die GPL, diese Version ebenfalls unter der GPL zu "
-"verbreiten. Wenn Sie daher eine Kopie dieser Version erhalten, können Sie "
-"einige oder alle Änderungen von Entwickler D in die eigene Version "
-"integrieren."
+"Nehmen wir an, ein freies Programm wird unter der GNU GPL entwickelt und "
+"freigegeben. Falls Entwickler D das Programm modifiziert und freigibt, "
+"verlangt die GPL, diese Version ebenfalls unter der GPL zu verbreiten. Wenn "
+"Sie daher eine Kopie dieser Version erhalten, können Sie einige oder alle "
+"Änderungen von Entwickler D in die eigene Version integrieren."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -89,12 +88,11 @@
 "him.)"
 msgstr ""
 "Mit der GNU Affero GPL wird dieses Ergebnis vermieden. Wenn D seine Version "
-"auf einem Server ausführt den jeder nutzen kann, können Sie es auch. "
-"Vorausgesetzt, D folgte der Lizenzanforderung, Nutzern auf dem Server den "
-"Quellcode seiner Version bereitzustellen, kann er heruntergeladen und die "
-"von ihm gemachten Änderungen in einer eigenen Version integriert werden "
-"(sollte D dem nicht gefolgt sein, können Sie sich über Ihren Rechtsanwalt "
-"bei D beklagen)."
+"auf einem Server ausführt, den jeder benutzen kann, können Sie es auch. "
+"Vorausgesetzt D folgte der Lizenzanforderung, Server-Nutzern den Quellcode "
+"seiner Version zum Herunterladen bereitzustellen, können die von ihm "
+"gemachten Änderungen in die eigene Version integriert werden (sollte D dem "
+"nicht gefolgt sein, können Sie sich über Ihren Rechtsanwalt bei D 
beklagen)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -102,9 +100,9 @@
 "allowing you to link together modules under these two licenses in one "
 "program."
 msgstr ""
-"Sowohl die normale GNU GPL, Version 3, und die GNU Affero GPL enthalten "
-"einen Text, um Module unter diesen zwei Lizenzen in einem Programm "
-"miteinander zu verknüpfen."
+"Sowohl die GNU GPL, Version 3, und die GNU Affero GPL enthalten einen Text, "
+"um Module unter diesen zwei Lizenzen in einem Programm miteinander zu "
+"verknüpfen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -114,10 +112,11 @@
 "that-server-really-serve.html\"> [1] </a>"
 msgstr ""
 "Ein Problem, dem die GNU Affero GPL nicht gerecht wird, ist das Problem des "
-"<em>Software as a Service</em>-Modells (SaaS). Es ist unmöglich, soweit wir "
-"wissen, dieses Problem mit einer Softwarelizenz zu lösen. Siehe <a href=\"/"
-"philosophy/who-does-that-server-really-serve\">Wer bedient diesen Server "
-"wirklich</a>."
+"<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>-Modells [ein Teilbereich "
+"der <em>Datenwolke</em> ‚Cloud Computing‘, A. d. Ü.]. Es ist unmöglich, 
"
+"soweit wir wissen, dieses Problem mit einer Softwarelizenz zu lösen. Siehe "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve\">Wer bedient diesen "
+"Server wirklich</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -127,13 +126,12 @@
 "a problem because the users cannot control the computing which the server "
 "does for them."
 msgstr ""
-"SaaS (ein Teilbereich der Datenwolke, des &#8222;Cloud Computing&#8220;) "
-"bedeutet die Nutzung eines extern betrieben Netzwerkservers (bei einem IT-"
-"Dienstleister), als Dienstleistung genutzt, mit deren eigener "
-"Datenverarbeitung. Sie müssen ihre Daten (über einen internetfähigen "
-"Rechner) an den Server senden, der für Sie die Daten verarbeitet und ihnen "
-"die Ergebnisse zurückschickt. SaaS ist ein Problem, weil Nutzer die "
-"Datenverarbeitung des Servers nicht kontrollieren können."
+"SaaS meint die Nutzung eines extern betriebenen Netzwerkservers [bei einem "
+"IT-Dienstleister, A. d. Ü.] als Dienstleistung, mit deren eigener "
+"Datenverarbeitung. Sie müssen ihre Daten [über einen internetfähigen "
+"Rechner, A. d. Ü.] an den Server senden, der für Sie die Daten verarbeitet "
+"und ihnen die Ergebnisse zurückschickt. SaaS ist ein Problem, weil Nutzer "
+"die Datenverarbeitung des Servers nicht kontrollieren können."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,12 +142,12 @@
 "them what other software may be running on that server, examining or "
 "changing their data in other ways."
 msgstr ""
-"Wird ein Programm auf diesem Server unter der GNU Affero GPL freigegeben, "
-"muss der Nutzer eine Möglichkeit zum Herunterladen des korrespondierende "
-"Quelltextes haben. Das ist gut, aber mit diesen Quellcode wird nicht die "
-"Kontrolle über die Datenverarbeitung des Servers verliehen. Es erklärt auch 
"
-"nicht, welche andere Software auf diesem Server ausgeführt wird, ihre Daten "
-"auf andere Weise zu überprüfen und zu ändern."
+"Wird irgendein Programm auf diesem Server unter der GNU Affero GPL "
+"freigegeben, muss der Nutzer eine Möglichkeit zum Herunterladen des "
+"korrespondierenden Quellcodes haben. Das ist soweit gut, aber mit diesen "
+"Quellcode wird ihnen keine Kontrolle über die Datenverarbeitung des Servers "
+"übergeben. Ebenso wenig klärt es, was für andere Software auf diesem 
Server "
+"ausgeführt wird, die ihre Daten auf andere Weise überprüfen und ändern."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -163,8 +161,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]