[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po fs-translations.ca.po philoso...
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/philosophy/po fs-translations.ca.po philoso... |
Date: |
Thu, 01 Mar 2012 17:21:58 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 12/03/01 17:21:58
Modified files:
philosophy/po : fs-translations.ca.po philosophy.ca.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
Patches:
Index: fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- fs-translations.ca.po 21 Feb 2012 09:35:13 -0000 1.29
+++ fs-translations.ca.po 1 Mar 2012 17:21:41 -0000 1.30
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: fs-translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-15 12:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -292,10 +290,9 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
msgid "<strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)"
-msgstr "<strong>Croat/Serbi:</strong> slobodni softver"
+msgstr "<strong>Macedònic:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy.ca.po 26 Feb 2012 17:27:41 -0000 1.61
+++ philosophy.ca.po 1 Mar 2012 17:21:41 -0000 1.62
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: philosophy.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-26 12:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -35,6 +33,7 @@
"issue is not about price.) We developed the GNU operating system so that "
"users can have freedom in their computing."
msgstr ""
+"<em>Programari lliure</em> vol dir que els usuaris del programa tenen
llibertat. (No és una qüestió de preu.) Và rem desenvolupar el sistema
operatiu GNU per tal que els usuaris puguin conservar la seva llibertat en l'Ã
mbit de la informà tica."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,10 +42,11 @@
"and change the program in source code form, (2) to redistribute exact "
"copies, and (3) to distribute modified versions."
msgstr ""
+"Concretament, el programari lliure significa que els usuaris tenen <a
href=\"/philosophy/free-"
+"sw.ca.html\">quatre llibertats essencials</a>: (0) executar el programa, (1)
estudiar i canviar el codi font del programa, (2) distribuir còpies
idèntiques i (3) distribuir versions modificades."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software is a matter of freedom: people should be free to use "
#| "software in all the ways that are socially useful. Software differs from "
@@ -60,13 +60,10 @@
"facilities are why software is useful; we believe a program's users should "
"be free to take advantage of them, not solely its developer."
msgstr ""
-"L'essència del programari lliure és la llibertat: la gent hauria de ser "
-"lliure d'utilitzar el programari de totes les maneres socialment útils. El "
-"programari es diferencia dels objectes materials (com les cadires, els "
+"El programari es diferencia dels objectes materials (com les cadires, els "
"sandvitxos o la benzina) pel fet que pot ser copiat i modificat molt més "
"fà cilment. Aquestes possibilitats fan del programari una eina extremadament "
-"útil. Creiem que els usuaris de programari haurien de poder fer ús "
-"d'aquestes possibilitats."
+"útil. Creiem que els usuaris de programari, i no només el seu
desenvolupador, haurien de poder fer ús d'aquestes possibilitats."
#. type: Content of: <p>
msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po fs-translations.ca.po philoso...,
Miquel Puigpelat <=