www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po push-copyright-aside.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po push-copyright-aside.pl.po
Date: Fri, 24 Feb 2012 16:08:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/02/24 16:08:00

Modified files:
        philosophy/po  : push-copyright-aside.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- push-copyright-aside.pl.po  21 Feb 2012 09:35:13 -0000      1.12
+++ push-copyright-aside.pl.po  24 Feb 2012 16:07:44 -0000      1.13
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 08:50-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-14 20:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -291,16 +290,6 @@
 "Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# |  Stronger policies are needed, [-however.-] {+however, as this one permits
-# | individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</"
-#| "a>.  Stronger policies are needed, however."
 msgid ""
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
@@ -311,21 +300,10 @@
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
 "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
-"Jednakże silniejsze polityki są potrzebne."
+"Jednakże silniejsze polityki są potrzebne, jako że&nbsp;ta pozwala autorom 
"
+"na&nbsp;\"opt out\" (rezygnację)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The US government has imposed a requirement known as [-\"open-]
-# | {+\"public+} access\" on some funded research.  This requires publication
-# | within a certain period in a site that allows anyone to view the article. 
-# | This requirement is a positive step, but inadequate because it does not
-# | include freedom to redistribute the article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The US government has imposed a requirement known as \"open access\" on "
-#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
-#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-#| "redistribute the article."
 msgid ""
 "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
 "some funded research.  This requires publication within a certain period in "
@@ -333,51 +311,26 @@
 "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
 "redistribute the article."
 msgstr ""
-"Rząd USA nałożył wymóg znane jako \"otwarty dostęp\" 
do&nbsp;niektórych "
+"Rząd USA nałożył wymóg znany jako \"otwarty dostęp\" 
do&nbsp;niektórych "
 "sponsorowanych badań. Wymaga ono publikacji w&nbsp;pewnym czasie na&nbsp;"
 "stronie, która pozwala każdemu zapoznać się z&nbsp;artykułem. Ten wymóg 
jest "
-"pozytywnym krokiem, ale&nbsp;niedostatecznym, bo&nbsp;nie obejmuje wolności "
-"do&nbsp;redystrybucji artykułu."
+"pozytywnym krokiem, ale&nbsp;niewystarczającym, bo&nbsp;nie obejmuje "
+"wolności do&nbsp;redystrybucji artykułu."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Curiously, the concept of \"open access\" [-earlier (in-] {+in+} the
-# | {+2002+} Budapest [-Declaration)-] {+Open Access Initiative+} did include
-# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
-# | for the word \"open\", because the substance of the position was right.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, the concept of \"open access\" earlier (in the Budapest "
-#| "Declaration) did include freedom to redistribute.  I signed that "
-#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
-#| "substance of the position was right."
 msgid ""
 "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
 "Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
 "despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
 "position was right."
 msgstr ""
-"Co ciekawe, koncepcja \"otwartego dostępu\" wcześniej (w Deklaracji "
-"Budapesztańskiej) zawierała wolność do&nbsp;redystrybucji. Podpisałem 
tę "
-"deklarację, pomimo mojego niesmaku dla słowa \"otwarty\", ponieważ&nbsp;"
-"istota pozycji była właściwa."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | However, the word \"open\" had the last laugh: {+influential campaigners
-# | for \"open access\" subsequently dropped+} freedom to redistribute [-was
-# | subsequently dropped-] from [-that campaign.-] {+their goals.+}  I stand
-# | by the position of the <a
-# | [-href=\"http://www.soros.org/openaccess\";>Budapest Declaration</a>,-]
-# | {+href=\"http://www.soros.org/openaccess\";>BOAI</a>,+} but now that \"open
-# | access\" means something else, I refer to it as [-\"freely
-# | redistributable-] {+\"redistributable publication\" or \"free-to-mirror+}
-# | publication\".
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the word \"open\" had the last laugh: freedom to redistribute "
-#| "was subsequently dropped from that campaign.  I stand by the position of "
-#| "the <a href=\"http://www.soros.org/openaccess\";>Budapest Declaration</a>, "
-#| "but now that \"open access\" means something else, I refer to it as "
-#| "\"freely redistributable publication\"."
+"Co ciekawe, koncepcja \"otwartego dostępu\" w&nbsp;Budapest Open Access "
+"Initiative (Budapesztańskiej Inicjatywie Otwartego Dostępu) z&nbsp;2002 
roku "
+"zawierała wolność do&nbsp;redystrybucji. Podpisałem tę deklarację, 
pomimo "
+"mojego niesmaku dla słowa \"otwarty\", ponieważ&nbsp;istota pozycji była "
+"właściwa."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
 "\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
@@ -386,12 +339,14 @@
 "refer to it as \"redistributable publication\" or \"free-to-mirror "
 "publication\"."
 msgstr ""
-"Jednakże, słowo &bdquo;otwarty&rdquo; wróciło nas ugryźć: wolność 
do&nbsp;"
-"redystrybucji została następnie usunięta z&nbsp;tej kampanii. Trwam 
na&nbsp;"
-"stanowisku zawartym <a href=\"http://www.soros.org/openaccess\";>Budapest "
-"Declaration</a>, ale&nbsp;wiedzcie, że&nbsp;&bdquo;otwarty dostęp&rdquo; "
-"oznacza coś innego, odnoszę się do&nbsp;niego jako 
do&nbsp;&bdquo;swobodnej "
-"redystrybucji publikacji&rdquo;."
+"Jednakże, sprawdziły się moje przeczucia co do&nbsp;słowa &bdquo;"
+"otwarty&rdquo;: prowadzący kampanię na&nbsp;rzecz &bdquo;otwartego "
+"dostępu&rdquo; porzucali wolność redystrybucji z&nbsp;listy swoich celów. 
"
+"Trwam na&nbsp;stanowisku zawartym <a href=\"http://www.soros.org/openaccess";
+"\">BOAI</a>, ale&nbsp;wiedzcie, że&nbsp;&bdquo;otwarty dostęp&rdquo; 
oznacza "
+"coś innego, odnoszę się do&nbsp;niego jako do&nbsp;&bdquo;swobodnej "
+"redystrybucji publikacji&rdquo; lub&nbsp;&bdquo;publikacji zezwalającej "
+"na&nbsp;tworzenie dokładnych kopii&rdquo;."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -435,11 +390,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2001-] {+2001, 2012+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2012 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2012 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]