www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...


From: Joerg Kohne
Subject: www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...
Date: Sun, 19 Feb 2012 01:37:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/02/19 01:37:26

Modified files:
        education/misc/po: edu-misc.de.po 
        education/po   : education.de.po 
        gnu/po         : why-gnu-linux.de.po 
        graphics/po    : graphics.de.po 
        licenses/po    : licenses.de.po 
        people/po      : people.de.po 
        philosophy/po  : fs-translations.de.po 
        po             : home-staged.de.po home.de.po keepingup.de.po 
                         provide.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/misc/po/edu-misc.de.po    18 Feb 2012 22:36:52 -0000      1.11
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po    19 Feb 2012 01:33:59 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -111,29 +111,21 @@
 msgstr "Tux Paint"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tux Paint interface in Malayalam, jpeg <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
-#| "sm.jpg\">46 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">193 KB</a>"
 msgid ""
 "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
 "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
 msgstr ""
-"Tux Paint-Oberfläche in Malayalam (.jpg): <a 
href=\"/education/misc/tuxpaint-"
-"sm.jpg\">46 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">193 KB</a>"
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tux Paint interface in Malayalam, jpeg <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
-#| "sm.jpg\">46 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">193 KB</a>"
 msgid ""
 "Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
 "sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.jpg\">100 "
 "KB</a>"
 msgstr ""
-"Tux Paint-Oberfläche in Malayalam (.jpg): <a 
href=\"/education/misc/tuxpaint-"
-"sm.jpg\">46 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">193 KB</a>"
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de."
+"jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.jpg\">100 KB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -228,19 +220,14 @@
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a> | <a "
-#| "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a href="
-#| "\"/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanish</a> |"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Deutsch</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">Englisch</a> | <a href="
-"\"/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanisch</a>"
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">Englisch</a> | <a href="
+"\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Audio"
@@ -291,7 +278,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/education.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/education.de.po        18 Feb 2012 22:37:00 -0000      1.13
+++ education/po/education.de.po        19 Feb 2012 01:34:10 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:40+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -141,12 +141,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -155,9 +149,9 @@
 msgstr ""
 "Untertitel (SubRip) sind ebenfalls in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-sub.de.srt\">Deutsch</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-sub-en.srt\">Englisch</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-sub-es.srt\">Spanisch</a> und <a href=\"/education/misc/edu-"
-"misc.de.html#subtitles\">weiteren Sprachen</a> abrufbar."
+"education-es-sub.en.srt\">Englisch</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-sub.es.srt\">Spanisch</a> und <a href=\"/education/misc/edu-"
+"misc.html#subtitles\">weiteren Sprachen</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -229,7 +223,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/why-gnu-linux.de.po  18 Feb 2012 22:37:52 -0000      1.6
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de.po  19 Feb 2012 01:34:29 -0000      1.7
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Richard Steuer, <address@hidden>, 2006.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-05 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,17 +168,6 @@
 "Windows geben. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -193,15 +182,19 @@
 "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
 "0,6061,2552025-2,00.html)</a>"
 msgstr ""
-"Sie versuchen zu rechtfertigen, Freie Software im Namen der <em>Popularität "
-"von Linux</em> hinzuzufügen&nbsp;&ndash;&nbsp;und bewerten im Endeffekt "
-"Popularität über Freiheit. Manchmal wird dies offen zugegeben. Zum Beispiel 
"
-"schrieb das <em>Wired Magazine</em>, dass der Herausgeber des <em>Linux "
-"Magazine</em> Robert McMillan &#8222;glaubt, dass die Bewegung hin zu Open-"
-"Source-Software eher von technischen als von politischen Entscheidungen "
-"angetrieben werden sollte.&#8220; Und Calderas Vorstandsvorsitzender drängte 
"
-"Nutzer ganz offen, &#8222;das Ziel der Freiheit fallen zu lassen und "
-"stattdessen für die <em>Popularität von Linux</em>; zu arbeiten&#8220;."
+"Sie versuchen zu rechtfertigen, unfreie Software im Namen der &#8222;"
+"Popularität von Linux&#8220; hinzuzufügen&nbsp;&ndash;&nbsp;und bewerten im 
"
+"Endeffekt Popularität über Freiheit. Manchmal wird dies offen zugegeben. 
Zum "
+"Beispiel schrieb das <em>Wired Magazine</em>, dass der Herausgeber des "
+"<em>Linux Magazine</em> Robert McMillan &#8222;glaubt, dass die Bewegung in "
+"Richtung Open-Source-Software eher von technischen als von politischen "
+"Entscheidungen angetrieben werden sollte&#8220;. Und Calderas "
+"Vorstandsvorsitzender drängte Nutzer ganz offen, das Ziel der Freiheit "
+"fallen zu lassen und stattdessen für die &#8222;Popularität von 
Linux&#8220; "
+"zu arbeiten (<a href=\"http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.";
+"zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html\">http://web.";
+"archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
+"printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -402,7 +395,7 @@
 "Informationsgesellschaft</em> (Urheberrechtsrichtlinie - UrhRil, engl. <span "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"European Union Copyright Directive"
 "\">EUCD</span>) wurde in der Europäischen Union am 22. Mai 2001 ähnliches "
-"verabschiedet. Sie kann als europäische Entsprechung zum US <span xml:lang="
+"verabschiedet. Sie kann als europäische Entsprechung zum US <span xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Millennium Copyright Act</em></span> (DMCA) "
 "gesehen werden.</li>\n"
 "</ol>"
@@ -414,15 +407,15 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/po/graphics.de.po  18 Feb 2012 22:37:58 -0000      1.14
+++ graphics/po/graphics.de.po  19 Feb 2012 01:35:18 -0000      1.15
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of http://gnu.org/graphics/graphics.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-02 01:11+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:01+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -450,19 +450,14 @@
 "\">http://gnuart.onshore.com</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thanks to ~Apolonis for their image at: <a href= \"http://apolonis.";
-#| "deviantart.com/art/Le-Sage-251437449\"> http://apolonis.deviantart.com/";
-#| "art/Le-Sage-251437449</a>"
 msgid ""
 "Thanks to ~Apolonis for their image at: <a href= \"http://apolonis.";
 "deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\"> http://apolonis.deviantart.com/art/";
 "Le-Sage-285523519</a>"
 msgstr ""
 "Danke an Apolonis für ihre Bilder unter: <a href=\"http://apolonis.";
-"deviantart.com/art/Le-Sage-251437449\">http://apolonis.deviantart.com/art/Le-";
-"Sage-251437449</a>."
+"deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\">http://apolonis.deviantart.com/art/Le-";
+"Sage-285523519</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -476,8 +471,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/licenses.de.po  18 Feb 2012 22:38:39 -0000      1.15
+++ licenses/po/licenses.de.po  19 Feb 2012 01:36:07 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:10+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -230,15 +230,11 @@
 "nächste Bibliothek nutzen sollte</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions "
-#| "of the GNU LGPL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Alte Versionen der "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Alte Versionen der "
 "GNU LGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -802,17 +798,18 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong>\n"
-"<ol>\n"
-"<li id=\"transnote1\"><em>Public Domain</em> &#8218;Gemeinfreiheit&#8216; "
-"ist in den USA ein rechtlicher Begriff und bedeutet den vollständigen "
-"Rechtsverzicht des Rechteinhabers und/oder nicht urheberrechtlich geschützt. 
"
-"Die europäische Gemeinfreiheit ist ähnlich, aber nicht identisch. Das "
-"deutsche Urheberrecht ist zu beachten und ein Totalverzicht nicht möglich "
-"(UrhG $ 29). Gemeinfreiheit bezieht sich immer auf die jeweilige nationale "
-"Rechtsordnung (sowohl der des Urhebers als auch der des Nutzers!). Ebenfalls "
-"zu beachten ist, dass die Bedeutung des englischen Begriffs nicht ohne "
-"weiteres auf den deutschen Begriff übertragen werden kann!</li>\n"
+"<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li id=\"transnote1\"><a href=\"#transnote1-ref\">1.</a> <em>Public Domain</"
+"em> &#8218;Gemeinfreiheit&#8216; ist in den USA ein rechtlicher Begriff und "
+"bedeutet den vollständigen Rechtsverzicht des Rechteinhabers und/oder nicht "
+"urheberrechtlich geschützt. Die europäische Gemeinfreiheit ist ähnlich, 
aber "
+"nicht identisch. Das deutsche Urheberrecht ist zu beachten und ein "
+"Totalverzicht nicht möglich (UrhG $ 29). Gemeinfreiheit bezieht sich immer "
+"auf die jeweilige nationale Rechtsordnung (sowohl der des Urhebers als auch "
+"der des Nutzers!). Ebenfalls zu beachten ist, dass die Bedeutung des "
+"englischen Begriffs nicht ohne weiteres auf den deutschen Begriff übertragen 
"
+"werden kann!</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -822,8 +819,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- people/po/people.de.po      18 Feb 2012 22:39:03 -0000      1.30
+++ people/po/people.de.po      19 Feb 2012 01:36:32 -0000      1.31
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/people/people.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 
2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 03:02+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:11+0100\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -226,16 +226,12 @@
 "GNU/Linux und <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://zak.greant.com\";>Zak Greant</a> &lt;<a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">address@hidden</a>&gt;"
 msgid ""
 "<a href=\"http://codeartnow.com\";>Adrienne G. Thompson</a> &lt;<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://zak.greant.com\";>Zak Greant</a> &lt;<a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>&gt;"
+"<a href=\"http://codeartnow.com\";>Adrienne G. Thompson</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,10 +241,16 @@
 "Engineering Honours dissertation \"Interactive Computer Package "
 "Demonstrating: Sampling Convolution and the FFT\"."
 msgstr ""
+"Ist von Robotervisionen fasziniert. Sie ist die alleinige Autorin von <a "
+"href=\"/software/c-graph/\">GNU C-Graph</a>, dem Produkt einer imaginären "
+"Verknüpfung zwischen dem Film <em>Blade Runner</em> und ihrer 1983er "
+"Bachelor of Science. Elektrotechnik-Dissertation mit Auszeichnung <em>"
+"‚Interactive Computer Package Demonstrating: Sampling Convolution and the "
+"FFT‘<em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Adrienne lives in Jamaica."
-msgstr ""
+msgstr "Adrienne lebt auf Jamaika."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.gostai.com/about/team/\";>Akim Demaille</a>"
@@ -454,25 +456,19 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anto Cviti&#0263;"
-msgstr ""
+msgstr "Anto Cviti&#0263;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a volunteer <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an <a "
-#| "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate Member</a> of "
-#| "the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>."
 msgid ""
 "Is an <a href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate Member</"
 "a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> and maintainer of <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/Ggradebook\";>ggradebook</a>, which is a "
 "student grade tracking program."
 msgstr ""
-"Freiwilliger <a href=\"/home\">GNU</a> Webmaster, ein <a href=\"http://";
-"member.fsf.org/join?referrer=3569\">assoziiertes Mitglied</a> der <a href="
-"\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> und ein Programmierer von <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw\">Freie Software</a>."
+"Ist ein <a href=\"http://member.fsf.org/join?";
+"referrer=3569\">Außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"http://www.fsf.";
+"org/\">FSF</a> und Projektverwalter von <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"wiki/Ggradebook\">gGradebook</a>, ein Studentenklassen-Verfolgungsprogramm."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.di.unipi.it/~cisterni/\";>Antonio Cisternino</a>"
@@ -3852,7 +3848,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Feb 2012 22:39:14 -0000      1.7
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 19 Feb 2012 01:36:51 -0000      1.8
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:21+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -263,11 +263,9 @@
 msgstr "<strong>Norwegian (Norwegisch):</strong> fri programvare"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
 msgid "<strong>Macedonian:</strong> слободен софтвер (sloboden 
softver)"
-msgstr ""
-"<strong>Croatian/Serbian (Kroatisch/Serbisch):</strong> slobodni softver"
+msgstr "<strong>Mazedonisch:</strong> слободен софтвер 
(sloboden softver)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>Malay:</strong> perisian bebas"

Index: po/home-staged.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/home-staged.de.po        18 Feb 2012 22:29:12 -0000      1.23
+++ po/home-staged.de.po        19 Feb 2012 01:37:08 -0000      1.24
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,7 +70,7 @@
 "handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title=\"Office of the "
 "United States Trade Representative\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USTR</"
 "abbr>): Sie arbeiten nicht für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Big "
-"Content</em>!</a>"
+"Content</em></span>!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/home.de.po       18 Feb 2012 22:29:12 -0000      1.46
+++ po/home.de.po       19 Feb 2012 01:37:08 -0000      1.47
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 22:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,7 +71,7 @@
 "handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title=\"Office of the "
 "United States Trade Representative\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USTR</"
 "abbr>): Sie arbeiten nicht für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Big "
-"Content</em>!</a>"
+"Content</em></span>!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"

Index: po/keepingup.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/keepingup.de.po  18 Feb 2012 22:29:11 -0000      1.13
+++ po/keepingup.de.po  19 Feb 2012 01:37:08 -0000      1.14
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:29+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Index: po/provide.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/provide.de.po    18 Feb 2012 22:29:10 -0000      1.20
+++ po/provide.de.po    19 Feb 2012 01:37:08 -0000      1.21
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -99,9 +100,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU Gear</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gear/gear.html\">T-Shirts und andere "
-"Ausrüstung</a>"
+msgstr "<a href=\"/gear/gear.html\">T-Shirts und andere Ausrüstung</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]