[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po no-word-attachments.de.po kev...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po no-word-attachments.de.po kev... |
Date: |
Mon, 13 Feb 2012 00:52:24 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/02/13 00:52:24
Modified files:
philosophy/po : no-word-attachments.de.po
kevin-cole-response.de.po
keep-control-of-your-computing.de.po
Log message:
Update (reviewed)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: no-word-attachments.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- no-word-attachments.de.po 2 Dec 2011 08:09:22 -0000 1.11
+++ no-word-attachments.de.po 13 Feb 2012 00:52:07 -0000 1.12
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Guido Arnold <guidoarnold _AT_ gmx _PUNKT_ net>, 2002.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-02 06:17+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 01:36+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -28,19 +28,16 @@
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
"word attachment, microsoft"
-msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, allgemein, öffentliche, Lizenz, "
-"GPL, General Public License, Freiheit, Software, Macht, Rechte, Word, "
-"Anhang, Word-Anhang, Microsoft"
+msgstr " "
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
"describes what you can do to help stop this practice."
msgstr ""
-"Diese Essay erklärt, warum es nicht gut ist, Microsoft Word-Anhänge per E-"
-"Mail zu senden und beschreibt, was Sie tun können, um diese Praxis zu "
-"stoppen."
+"Dieser Aufsatz erklärt, warum Microsoft Word-Anhänge per E-Mail zu senden "
+"nicht gut sind und beschreibt, was Sie dazu beitragen können, um diese "
+"Praxis zu stoppen."
#. type: Content of: <h2>
msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
@@ -59,11 +56,11 @@
"file to reconsider that way of doing things."
msgstr ""
"Hassen Sie es nicht auch, Word-Dokumente als Anhänge von E-Mails zu "
-"erhalten? Word-Anhänge sind nicht nur ärgerlich, sie halten auch Menschen "
-"davon ab, auf Freie Software umzusteigen. Vielleicht können wir dieses "
-"Verhalten mit einer einfachen gemeinsamen Anstrengung stoppen. Alles, was "
-"wir tun müssen, ist jede Person, die uns eine Word-Datei sendet, zu fragen, "
-"ob sie dieses Verhalten nicht überdenken könne."
+"erhalten? Word-Anhänge sind nicht nur ärgerlich, schlimmer noch, sie halten
"
+"Menschen auch davon ab, auf Freie Software umzusteigen. Vielleicht können "
+"wir dieses Verhalten mit einer einfachen kollektiven Anstrengung stoppen. "
+"Alles was wir lediglich tun müssen, ist jede Person zu bitten, die uns eine "
+"Word-Datei sendet, ob sie dieses Verhalten nicht überdenken könne."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -76,14 +73,15 @@
"writing this year can no longer be read with the version of Word they use "
"then."
msgstr ""
-"Die meisten Computernutzer verwenden Microsoft Word. Dies ist bedauerlich "
-"für sie, da Word proprietäre Software ist, die den Nutzern die Freiheit "
-"nimmt, diese zu untersuchen, zu verändern, zu kopieren und "
-"weiterzuverteilen. Und weil Microsoft das Word-Dateiformat mit jeder Version "
-"ändert, werden Nutzer gezwungen, jedes Upgrade zu kaufen, ob sie nun eine "
-"Ãnderung wollen oder nicht. Möglicherweise werden sie in einigen Jahren
Word-"
-"Dokumente, die sie dieses Jahr verfasst haben, mit der Word-Version die sie "
-"dann verwenden nicht mehr lesen können."
+"Die meisten Rechnernutzer verwenden Microsoft Word. Dies ist bedauerlich für
"
+"sie, da Word proprietäre Software ist und Nutzern die Freiheit versagt, "
+"diese zu untersuchen, zu verändern, zu kopieren und weiterzuverteilen. Und, "
+"weil Microsoft das Word-Dateiformat mit jeder Version ändert, Nutzer an ein "
+"System gebunden sind, das sie zwingt, jede <em>verbesserte Version</em> "
+"‚Upgrade‘ zu kaufen, ob sie nun einen Wechsel wollen oder nicht. "
+"Möglicherweise können sogar in einigen Jahren Word-Dokumente, die heute "
+"verfasst wurden, mit der dann verwendeten Word-Version nicht mehr gelesen "
+"werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -94,12 +92,12 @@
"resumes had to be Word files. Even governments sometimes impose Word format "
"on the public, which is truly outrageous."
msgstr ""
-"Aber es schmerzt uns auch, wenn davon ausgegangen wird wir würden Word "
+"Aber es schmerzt uns auch, wenn davon ausgegangen wird, wir würden Word "
"benutzen und uns Dokumente im Word-Format senden (oder verlangen es von "
"uns). Einige Leute veröffentlichen oder senden Dokumente im Word-Format. "
"Einige Organisationen akzeptieren nur Word-Dateien: Ich hörte von jemandem, "
-"dass er nicht in der Lage war, sich für eine Stelle zu bewerben, da das "
-"Bewerbungsschreiben als Word-Datei verlangt wurde. Sogar manche Regierungen "
+"dass er nicht in der Lage war sich für eine Stelle zu bewerben, da "
+"Lebensläufe als Word-Datei verlangt wurden. Sogar manche Regierungen "
"verlangen Word-Formate, was wirklich ungeheuerlich ist."
#. type: Content of: <p>
@@ -115,15 +113,15 @@
"all the time."
msgstr ""
"Für uns Nutzer freier Betriebssysteme sind Word-Dokumente zu empfangen zwar "
-"etwas Lästig oder ein Hindernis. Aber die schlimmste Wirkung übt der "
-"Versandt von Word-Formaten auf Menschen aus, die auf Freie Software "
-"umsteigen wollen: Sie zögern, weil sie das Gefühl haben, sie müssen Word
zum "
-"Lesen der erhaltenen Word-Dateien behalten. Diese Praxis, das geheime Word-"
-"Format für den Austausch zu verwenden, behindert das Wachstum unserer "
-"Gemeinschaft und die Verbreitung von Freiheit. Während wir die Belästigung "
-"eines Word-Anhangs nur gelegentlich wahrnehmen, bemerken wir diese stetige "
-"und anhaltene Verletzung unserer Gemeinschaft i. d. R. nicht. Aber es "
-"geschieht ständig."
+"etwas Lästig oder ein Hindernis. Aber die schlimmste Wirkung übt der
Versand "
+"von Word-Formaten auf Menschen aus, die auf Freie Software umsteigen wollen: "
+"Sie zögern, weil sie das Gefühl haben, sie müssten Word zum Lesen der "
+"erhaltenen Word-Dateien bereithalten. Diese Praxis, das geheime Word-Format "
+"für den Austausch zu verwenden, verhindert das Wachstum unserer Gemeinschaft
"
+"und die Verbreitung der Freiheit. Während wir die Belästigung eines Word-"
+"Anhangs nur gelegentlich wahrnehmen, bemerken wir diesen stetigen und "
+"anhaltenden Schaden an unserer Gemeinschaft i. d. R. nicht. Aber es findet "
+"die ganze Zeit statt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -133,9 +131,9 @@
"not all—the format is secret and has not been entirely decoded. Even "
"worse, Microsoft can change it at any time."
msgstr ""
-"Viele Anwender von GNU die Word-Dokumente erhalten, versuchen Wege zu finden "
+"Viele GNU-Nutzer, die Word-Dokumente erhalten, versuchen Wege zu finden, "
"damit umzugehen. Sie können die Datei untersuchen und nach verschleierten "
-"ASCII-Texten überfliegen. Freie Software kann heute die meisten Word-"
+"ASCII-Texten überfliegen. Freie Software kann heutzutage die meisten Word-"
"Dokumente lesen, aber nicht alle – das Format ist geheim und "
"wurde nicht vollständig entschlüsselt. Noch schlimmer ist, dass Microsoft "
"das Format jederzeit ändern kann."
@@ -152,14 +150,13 @@
"that free programs are not even allowed to read."
msgstr ""
"Am schlimmsten jedoch ist: es ist bereits geschehen. Microsoft Office 2007 "
-"verwendet standardmäÃig ein Format auf dem patentierten OOXML-Format. (Dies
"
-"ist das, dass Microsoft als ein „offenen Standard“ durch "
-"politische Manipulationen und Normungsgremien deklariert bekam.) Das "
-"tatsächliche Format ist nicht ganz OOXML und nicht vollständig
dokumentiert. "
-"Microsoft bietet eine kostenlose Patentlizenz für OOXML zu Bedingungen an, "
-"die keine freien Implementationen zulassen. Wir stehen somit am Anfang Word-"
-"Dateien in ein Format zu empfangen, das es freien Programmen nicht einmal "
-"gestattet sie zu lesen."
+"verwendet standardmäÃig ein Format basierend auf dem patentierten OOXML-"
+"Format (das Microsoft als „offener Standard“ deklarierte; durch "
+"politische Manipulation und Normungsgremien). Das tatsächliche Format ist "
+"nicht ganz OOXML, und wird nicht vollständig dokumentiert. Microsoft bietet "
+"eine kostenlose Patentlizenz für OOXML zu Bedingungen an, die keine freien "
+"Implementationen zulassen. Wir stehen somit am Anfang, Word-Dateien in ein "
+"Format zu erhalten, die freie Programmen nicht einmal lesen dürfen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -174,9 +171,9 @@
"versuchen Sie natürlich damit zurecht zu kommen, um sie zu lesen. Betrachtet
"
"man sie als Exemplar einer bösartigen systematischen Praxis, verlangt es "
"einen anderen Ansatz. Der Versuch die Datei zu lesen, ist nur das Symptom, "
-"eine Epidemie zu behandeln; was wir wirklich tun müssen, ist die Krankheit "
-"zu stoppen und davon abzuhalten, sich auszubreiten. Das bedeutet, dass wir "
-"die Leute davon überzeugen müssen, keine Word-Dokumente mehr zu senden."
+"eine epidemische Krankheit zu behandeln; was wir eigentlich tun müssen, ist "
+"deren Ausbreitung zu stoppen. Das bedeutet, dass wir die Leute davon "
+"überzeugen müssen, keine Word-Dokumente mehr zu senden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -187,12 +184,12 @@
"the Word file. And I find that people usually understand the issue, and "
"many say they will not send Word files to others any more."
msgstr ""
-"Deshalb begann ich damit auf Word-Anhänge mit einer höflichen Nachricht zu "
-"antworten, in der ich erklärte, warum diese Praxis schlecht sei, und fragte "
-"die Person, ob sie den Inhalt in einem nicht-geheimen Format schicken könne.
"
-"Das ist sehr viel weniger Arbeit, als zu versuchen, relevanten ASCII-Text in "
-"der Word-Datei zu lesen. Und im Allgemeinen, finde ich, verstehen die Leute "
-"das Problem und viele sagten, sie würden in Zukunft keine Word-Dateien mehr "
+"Deshalb begann ich damit, auf Word-Anhänge mit einer höflichen Nachricht zu
"
+"antworten, in der ich erklärte, warum diese Praxis schlecht sei, und bat die
"
+"Person, den Inhalt in einem nicht geheimen Format erneut zu senden. Das ist "
+"sehr viel weniger Arbeit, als zu versuchen, relevanten ASCII-Text in der "
+"Word-Datei zu lesen. Und im Allgemeinen, finde ich, verstehen die Leute das "
+"Problem und viele sagten, sie würden in Zukunft keine Word-Dateien mehr "
"versenden."
#. type: Content of: <p>
@@ -220,11 +217,11 @@
"They are followed by several suggestions sent by other people."
msgstr ""
"Um diesen Aufwand so effizient wie möglich zu machen, möchten Sie "
-"wahrscheinlich eine vorgefertigte Antwort erstellen, die Sie schnell senden "
-"können, wenn Sie sie benötigen. Ich habe zwei Beispiele aufgeführt: Die "
-"Version, die ich bis vor kurzem verwendet habe sowie eine neue Version, die "
-"einem Word-Nutzer erklärt, wie in andere nützliche Formate konvertiert "
-"werden kann. Sie werden durch mehrere von anderen Menschen eingesendete "
+"wahrscheinlich eine vorgefertigte Antwort erstellen, die Sie schnell jedes "
+"Mal senden können, wenn Sie sie benötigen. Ich habe zwei Beispiele "
+"aufgeführt: Die Version, die ich bis vor kurzem verwendet habe sowie eine "
+"neue Version, die einem Word-Nutzer erklärt, wie in andere nützliche
Formate "
+"konvertiert werden kann. Sie werden durch mehrere von anderen eingesandten "
"Vorschläge ergänzt."
#. type: Content of: <p>
@@ -234,11 +231,11 @@
"your personality—if the replies are personal and not all alike, that "
"will make the campaign more effective."
msgstr ""
-"Sie können diese Antworten wörtlich übernehmen, wenn Sie möchten, oder
Ihren "
-"Wünschen anpassen. Auf jeden Fall sollten sie eine Antwort entwerfen, die "
-"Ihren Ideen und Ihrer Persönlichkeit entspricht – wenn die "
-"Antworten persönlicher und nicht alle gleich sind, wird die Kampagne einen "
-"gröÃeren Erfolg haben. "
+"Sie können diese Antworten wortwörtlich übernehmen, wenn Sie möchten,
Ihren "
+"Wünschen anpassen oder eigene schreiben. Auf jeden Fall sollten sie eine "
+"Antwort entwerfen, die Ihren Ideen und Ihrer Persönlichkeit entspricht "
+"– wenn die Antworten persönlicher und nicht alle gleich sind, "
+"wird die Aktion einen gröÃeren Erfolg haben. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -250,7 +247,7 @@
"Diese Antworten sind für Personen gedacht, die Word-Dateien senden. Wenn sie
"
"auf ein Unternehmen stoÃen, das die Verwendung von Word-Dokumenten verlangt,
"
"bedarf das einer anderen Antwort; dort können sie Argumente der Fairness "
-"aufführen, die bei einer einzelnen Person übertrieben wären."
+"vorbringen, die bei einer Einzelperson übertrieben wären."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -261,14 +258,14 @@
"this page into your resume, next to links to other formats of the resume. "
"Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
msgstr ""
-"Einige Personalvermittler bitten um Lebensläufe in Word-Format.
Lächerlicher "
-"weise sogar einige Personalvermittler, wenn sie jemanden für einen Freie-"
-"Software-Auftrag suchen. (Jeder, der jene Personalvermittler für Freie-"
-"Software-Aufträge nutzt, wird wahrscheinlich keinen fähigen Mitarbeiter "
-"bekommen.) Um diese Praxis zu ändern, können Sie eine Verweis auf diese "
-"Seite in Ihrem Lebenslauf neben Verweisen anderer Formate des Lebenslaufs "
-"platzieren. Jeder, der auf der Jagd nach einer Word-Version des Lebenslaufs "
-"ist, wird diese Seite wahrscheinlich lesen."
+"Einige Personalvermittler bitten um Lebensläufe im Word-Format. "
+"Lächerlicherweise sogar einige, wenn sie jemanden für einen Freie-Software-"
+"Auftrag suchen (jeder, der jene Personalvermittler für Freie-Software-"
+"Aufträge nutzt, wird wahrscheinlich keinen fähigen Mitarbeiter bekommen).
Um "
+"diese Praxis zu ändern, können Sie ein Verweis auf diese Webseite in Ihrem "
+"Lebenslauf neben Verweisen anderer Lebenslaufformate platzieren. Jeder, der "
+"auf der Jagd nach einer Word-Version des Lebenslaufs ist, wird diese Seite "
+"wahrscheinlich lesen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -277,15 +274,16 @@
"such as PowerPoint and Excel. Please feel free to adapt the replies to "
"cover those as well, if you wish."
msgstr ""
-"Diese Seite behandelt Word-Anhänge, da sie bei weitem der häufigste Fall "
+"Diese Webseite behandelt Word-Anhänge, da sie bei weitem der häufigste Fall
"
"sind. Allerdings gelten die gleichen Probleme auch für andere proprietäre "
-"Formate wie PowerPoint und Excel. Bitte zögern Sie nicht, die Antworten nach
"
+"Formate wie PowerPoint und Excel. Bitte zögern Sie nicht, die Antworten "
"Ihren Bedürfnissen anzupassen."
#. type: Content of: <p>
msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
msgstr ""
-"Mit unserer Anzahl können wir einfach durch Bitten einen Unterschied machen."
+"Mit unserer Anzahl können wir, durch einfaches Bitten, einen Unterschied "
+"machen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -305,20 +303,20 @@
"major obstacle to the broader adoption of GNU/Linux. Would you please "
"reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
msgstr ""
-"<em>Es macht einen schlechten Eindruck, den Menschen Dokumente in Word-"
-"Format zuzusenden, weil diese Praxis Druck auf ausübt, Software von "
-"Microsoft verwenden zu müssen. Damit werden Sie zu einer Stütze des "
-"Microsoft-Monopols. Gerade dieses Problem ist ein groÃes Hindernis zur "
-"breiteren Akzeptanz von GNU/Linux. Würden Sie die Verwendung des Word-"
-"Formats zur Kommunikation mit anderen Menschen bitte überdenken?</em>"
+"<em>Es macht einen schlechten Eindruck, Dokumente in Word-Format zuzusenden, "
+"weil diese Praxis Druck auf den Empfänger ausübt, Software von Microsoft zu
"
+"verwenden. Damit werden Sie zu einer Stütze des Microsoft-Monopols. Gerade "
+"dieses Problem ist ein groÃes Hindernis zur breiteren Akzeptanz von GNU/"
+"Linux. Würden Sie die Verwendung des Word-Formats zur Kommunikation mit "
+"anderen Menschen bitte überdenken?</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
"me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
msgstr ""
-"(Anmerkung: ODF kann ebenfalls verarbeitet werden, ist für mich aber nicht "
-"sehr praktisch, und darum nicht vorgeschlagen.)"
+"(Anmerkung: Ich kann ODF ebenfalls handhaben, ist aber für mich nicht sehr "
+"praktisch und darum nicht vorgeschlagen.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -367,13 +365,20 @@
"use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect, "
"you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure is a major "
"obstacle to the broader adoption of free software.</em>"
-msgstr "<em>Aber vor allem das Versenden von Word-Dokumenten übt Druck auf
die Empfänger aus, Microsoft-Software zu benutzen und führt dazu, dass ihnen
keine Alternative bleibt. Damit werden Sie zu einer Stütze des
Microsoft-Monopols. Dieser Druck ist ein wesentliches Hindernis für den
breiteren Einsatz von Freie Software.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Aber das Versenden von Word-Dokumenten übt vor allem Druck auf die "
+"Empfänger aus, Microsoft-Software zu benutzen und führt dazu, dass ihnen "
+"keine Alternative bleibt. Damit werden Sie zu einer Stütze des Microsoft-"
+"Monopols. Dieser Druck ist ein wesentliches Hindernis für den breiteren "
+"Einsatz von Freie Software.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
"people, instead of Word format?</em>"
-msgstr "<em>Würden Sie die Nutzung des Word-Formats zur Kommunikation mit
anderen Menschen bitte überdenken?</em>"
+msgstr ""
+"<em>Würden Sie die Nutzung des Word-Formats zur Kommunikation mit anderen "
+"Menschen bitte überdenken?</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -386,11 +391,12 @@
msgstr ""
"<em>Microsoft beginnt bereits damit, Word-Benutzer auf eine neue Version des "
"Word-Formats auf Grundlage von OOXML zum Umsteigen zu bewegen. Die OOXML-"
-"Spezifikationen sind 6000 Seiten lang -- so komplex, dass diese wohl niemand "
-"jemals umsetzen kann -- und Microsoft kann Sie wegen Patentverletzung "
-"verklagen, wenn Sie es versuchen. Möchten Sie sich diesem Angriff gegen die "
-"Interoperabilität nicht anschlieÃen, ist der einzige Weg der Vermeidung die
"
-"Entscheidung, das Word-Format für den Datenaustausch nicht zu
verwenden.</em>"
+"Spezifikationen sind 6000 Seiten lang ‑ so komplex, dass "
+"diese wohl niemand jemals umsetzen kann ‑ und Microsoft kann "
+"Sie wegen Patentverletzung verklagen, wenn Sie es versuchen. Möchten Sie "
+"sich diesem Angriff gegen die Interoperabilität nicht anschlieÃen, ist der "
+"einzige Weg der Vermeidung die Entscheidung, das Word-Format für den "
+"Datenaustausch nicht zu verwenden.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -403,11 +409,12 @@
msgstr ""
"<em>Die Datei mithilfe von Word in HTML zu konvertieren, ist einfach. Ãffnen
"
"Sie das Dokument, klicken im Menü auf „Datei“ > „Speichern
"
-"unter“ und wählen als Dateityp âHTML-Dokumentâ oder
âWebseiteâ. "
-"Klicken Sie anschlieÃend auf „Speichern“. Sie können dann das "
-"neue HTML-Dokument anstelle Ihres Word-Dokumentes anhängen. Beachten Sie, "
-"dass verschiedene Word-Versionen unterschiedlich zu bedienen sind "
-"– falls sie ähnliche Menüeinträge sehen, verwenden Sie
diese.</em>"
+"unter“ und wählen als Dateityp „HTML-Dokument“ oder
„"
+"Webseite“. Klicken Sie anschlieÃend auf „Speichern“. Sie "
+"können dann das neue HTML-Dokument anstelle Ihres Word-Dokumentes anhängen.
"
+"Beachten Sie, dass verschiedene Word-Versionen unterschiedlich zu bedienen "
+"sind – falls sie ähnliche Menüeinträge sehen, verwenden
Sie "
+"diese sinngemäÃ.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -436,7 +443,7 @@
"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
"about this issue.</em>"
msgstr ""
-"<em>Siehe auch http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html, um "
+"<em>Siehe auch http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html, um "
"mehr über dieses Thema zu erfahren.</em>"
#. type: Content of: <p>
@@ -448,15 +455,15 @@
"Hier ist ein anderer Ansatz, vorgeschlagen von Bob Chassell. Er erfordert "
"eine Bearbeitung des konkreten Beispiels, und setzt voraus, dass Sie einen "
"Weg gefunden haben, um den Inhalt aus der Word-Datei zu extrahieren und zu "
-"sehen, wie lang er ist. "
+"sehen, wie lang er ist."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
"recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
msgstr ""
-"<em>Ich bin verwirrt. Warum haben Sie mir 876.377 Bytes in Ihrer letzten "
-"Nachricht gesendet, wenn der Inhalt nur 27.133 Bytes ist?</em>"
+"<em>Ich bin verwirrt. Warum wollten Sie mir 876.377 Byte in Ihrer neuen "
+"Nachricht zusenden, wenn der Inhalt nur 27.133 Byte ist? </em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -497,7 +504,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
-msgstr "Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html.</em>"
+msgstr "Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -505,9 +512,9 @@
"letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word "
"attachment."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\" hreflang=\"en\">Hier ist "
-"ein Antwortschreiben</a> von Alexandros Papadopoulos zu einer E-Mail mit "
-"einem Word-Anhang."
+"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\" hreflang=\"en\">Ein "
+"Antwortschreiben</a> von Alexandros Papadopoulos zu einer E-Mail mit einem "
+"Word-Anhang."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -518,7 +525,7 @@
"because people will receive them better.)"
msgstr ""
"Kevin Cole von der Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
-"philosophy/kevin-cole-response.de.html\">sendet diese automatisch erstellte "
+"philosophy/kevin-cole-response.html\">versendet diese automatisch erstellte "
"Antwort</a> jedes Mal, wenn er einen Word-Anhang erhält. (Ich denke, dass es
"
"besser ist die Antworten manuell zu senden und so deutlich zu machen, dass "
"Sie es persönlich waren, weil sie so Leute besser erreichen.)"
@@ -532,7 +539,7 @@
msgstr ""
"Martin Sylvester bietet <a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\" "
"hreflang=\"en\">eine längere Antwort</a>, die die Idee hinzufügt, dass es "
-"eine Unhöflichkeit ist, Word-Anhänge an Empfänger zu senden, wenn nicht "
+"eine Unhöflichkeit ist, Word-Anhänge an Empfänger zu versenden, wenn nicht
"
"bekannt ist, ob diese sie lesen können. "
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -547,8 +554,8 @@
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -566,8 +573,8 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen dieses Textes zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen dieses Textes zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman"
Index: kevin-cole-response.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- kevin-cole-response.de.po 21 Jan 2012 09:27:35 -0000 1.2
+++ kevin-cole-response.de.po 13 Feb 2012 00:52:08 -0000 1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/kevin-cole-response.html
-# Copyright (C) # Free Software Foundation, Inc.
+# Published by Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
#
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kevin-cole-response.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
-msgstr "Ein Antwortbrief zu den Word-Anlagen"
+msgstr "Eine Antwort auf Word-Anlagen"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -27,7 +27,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "This is an automatic message:"
-msgstr "Dies ist eine automatische Nachricht:"
+msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch versendet:"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -42,17 +42,16 @@
"viruses. Excel, Access, and Power Point files are also vulnerable to "
"infection."
msgstr ""
-"Das Dokument, das Sie gesendet haben ist kein Internet-Mail-Format. Es ist "
-"ein proprietäres Format, das auf verschiedenen Rechnern ‑ "
-"einschlieÃlich der von visuell beeinträchtigten Lesern und älteren
Rechnern, "
-"die in ausländischen Ländern eingesetzt werden ‑ unlesbar "
-"ist. In den meisten Fällen ist die DateigröÃe wesentlich gröÃer als eine
Nur "
-"Text-Datei, die dieselbe Information enthält (selbst wenn es <em>wie Nur "
-"Text aussieht</em>, ist es das wahrscheinlich nicht und enthält eine "
-"erhebliche Menge unnötiger Formatierungscodes, Druckerinformation usw.). "
-"Darüber hinaus werden Microsoft Word-Dokumente häufig mit Viren infiziert. "
-"Excel-, Access- und Power Point-Dateien sind ebenfalls Infektion gegenüber "
-"anfällig."
+"Das von Ihnen gesendete Dokument ist kein Internet-E-Mail-Format. Es ist ein "
+"proprietäres Format, das auf verschiedenen Rechnern unlesbar
ist ‑"
+" einschlieÃlich von Lesegeräten sehbehinderter Menschen und älteren
im "
+"Ausland genutzten Rechnern. In den meisten Fällen ist die DateigröÃe "
+"wesentlich gröÃer als die einer Nur Text-Datei, die dieselbe Information "
+"enthält (selbst wenn es <em>wie Nur Text aussieht</em>, ist es das "
+"wahrscheinlich nicht und enthält eine erhebliche Menge unnötiger "
+"Formatierungscodes, Druckerinformation usw.). Darüber hinaus sind Microsoft "
+"Word-Dokumente häufig mit Viren infiziert. Excel-, Access- und Power Point-"
+"Dateien sind ebenfalls Infektion gegenüber anfällig."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -61,10 +60,11 @@
"simply type your message directly into mail (not Microsoft Outlook or "
"Microsoft Word) then you won't need to use an attachment at all."
msgstr ""
-"Bitte speichern sie die Datei/en im Nur Text-, HTML- oder PDF-Format und "
+"Bitte speichern Sie die Datei/en im Nur Text-, HTML- oder PDF-Format und "
"senden den Anhang erneut. Eine weitere Möglichkeit ist, den Text einfach "
-"direkt einzugeben und als Nachricht zu senden (kein Microsoft Outlook- oder "
-"Microsoft Word-Format), dann müssen Sie überhaupt keinen Anhang
hinzufügen."
+"direkt in den Nachrichtenkörper einzugeben und zu senden (nicht als "
+"Microsoft Outlook- oder Microsoft Word-Format); dann müssen Sie überhaupt "
+"keinen Anhang hinzufügen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -72,10 +72,10 @@
"open, non-proprietary format, consider posting it on a web page, and sending "
"e-mail with the URL which points to the file."
msgstr ""
-"Im äuÃerst unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Dokument nicht in einem "
-"offenen, nicht-proprietären Format konvertiert werden kann, erwägen Sie "
-"diese auf einem Webauftritt bekanntzugeben und senden eine E-Mail mit der "
-"Adresse, die auf die Datei verweist."
+"Im äuÃerst unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Dokument nicht in ein offenes,
"
+"unproprietäres Format konvertiert werden kann, erwägen Sie es auf einem "
+"Webserver bereitzustellen und eine E-Mail mit dem Verweis der "
+"Internetadresse zur Datei zu senden."
#. type: Content of: <p>
msgid "Thank you."
@@ -86,9 +86,9 @@
"(Microsoft is a criminal company that has been found guilty of antitrust "
"violations by both the U.S. District Court and the U.S. Court of Appeals.)"
msgstr ""
-"(Microsoft ist ein kriminelles Unternehmen, das sowohl vom US-Bezirksgericht "
-"als auch dem US-Berufungsgericht wegen VerstöÃe gegen das Kartellrecht für
"
-"schuldig befunden wurde.)"
+"(Microsoft ist ein schändliches Unternehmen, das sowohl vom US-"
+"Bezirksgericht als auch dem US-Berufungsgericht wegen VerstöÃe gegen das "
+"Kartellrecht für schuldig befunden wurde.)"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -121,8 +121,8 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
# <strong>UÌbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012.
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: keep-control-of-your-computing.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- keep-control-of-your-computing.de.po 20 Sep 2011 17:17:27 -0000
1.5
+++ keep-control-of-your-computing.de.po 13 Feb 2012 00:52:08 -0000
1.6
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 Richard Stallman
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 03:56+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:23+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "von Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid "First published in Der Spiegel Online"
@@ -47,8 +47,8 @@
msgstr ""
"Tim Berners-Lee hat das World Wide Web im Jahr 1990 für den weltweiten "
"Austausch von Informationen entwickelt, es verwandelt sich aber Langsam in "
-"ein System der ausgelagerten Datenverarbeitung („Remote "
-"Computing“). Das Netz speichert Daten von Nutzern und über Nutzer, auf
"
+"ein System der <em>ausgelagerten Datenverarbeitung</em> (‚Remote "
+"Computing‘). Das Netz speichert Daten von Nutzern und über Nutzer, auf
"
"die der Nutzer selbst nicht zugreifen kann, die US-Bundespolizei <abbr title="
"\"Federal Bureau of Investigation\">FBI</abbr> aber jederzeit. Es übernimmt "
"die Datenverarbeitung, der Nutzer gibt die Kontrolle darüber ab. Es ist "
@@ -102,7 +102,7 @@
"controlled by their software."
msgstr ""
"Der Missbrauch durch proprietäre Software hat sich seither verschärft; oft "
-"spioniert sie den Nutzer aus, sie schränkt mit Absicht ein, und/oder sie "
+"spioniert sie den Nutzer aus, sie schränkt mit Absicht ein und/oder sie "
"enthält Hintertüren (Windows ist für alle drei bekannt; ebenso das iPhone "
"und das Kindle). Aber auch ohne solchen Missbrauch war es noch nie in "
"Ordnung, wenn Software den Nutzer beherrscht."
@@ -152,11 +152,11 @@
"install large Javascript programs into the user's browser. Even though they "
"run in your computer, you have no control over what they do there."
msgstr ""
-"Javascript ist ein weiteres Problem. Anfänglich für Harmloses wie "
+"JavaScript ist ein weiteres Problem. Anfänglich für Harmloses wie "
"ausgefallene Menüs verwendet, haben sich seine Möglichkeiten so "
-"vervielfacht, dass Javascript inzwischen selbst komplexe Anweisungen "
+"vervielfacht, dass JavaScript inzwischen selbst komplexe Anweisungen "
"ausführt und nicht-triviale Daten verarbeiten kann. Dienste wie Google Docs "
-"installieren im Webbrowser groÃe Javascript-Programme. Obwohl diese auf dem "
+"installieren im Webbrowser groÃe JavaScript-Programme. Obwohl diese auf dem "
"Rechner ausgeführt werden, hat der Nutzer keinerlei Kontrolle darüber."
#. type: Content of: <p>
@@ -192,7 +192,8 @@
"Muttergesellschaft aus den USA, kann das <abbr>FBI</abbr> die Daten der "
"Nutzer nach Lust und Laune und ohne jede gerichtliche Verfügung, aufgrund "
"eines äuÃerst unamerikanischen Gesetzes – beschönigend "
-"„Patriot Act“ benannt – auswerten."
+"<em>Patriot Act</em><sup><a href=\"#transnote1\">1</a></sup> benannt "
+"– auswerten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -214,8 +215,8 @@
msgstr ""
"Derzeit läuft eine systematische Werbekampagne, die Nutzer dazu bringen "
"soll, ihre Daten Unternehmen anzuvertrauen, denen sie nicht vertrauen "
-"sollten. Das Schlagwort lautet „Datenwolke“ („Cloud "
-"Computing“), ein Begriff, der für so viele EDV-Strukturen gebraucht "
+"sollten. Das Schlagwort lautet <em>Datenwolke</em> ‚Cloud "
+"Computing‘, ein Begriff, der für so viele EDV-Strukturen gebraucht "
"wird, dass seine einzige wahre Bedeutung ist: „Mach es, ohne darüber "
"nachzudenken, was du tust.“"
@@ -255,7 +256,19 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen:</strong>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"transnote1\"><acronym title=\"Uniting and Strengthening America by "
+"Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act "
+"of 2001\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>USA PATRIOT Act</em></acronym>, "
+"dt. etwa ‚Gesetz zur Einigung und Stärkung Amerikas durch "
+"Bereitstellung notwendiger Instrumente, um Terrorismus abzufangen und zu "
+"behindern‘, ein am 25.10.2001 verabschiedetes US-Bundesgesetz als "
+"direkte Reaktion auf die Terroranschläge am 11.09.2001 sowie die wenig "
+"später erfolgten Milzbrand-Anschläge, dass nicht nur eine Einschränkung
der "
+"US-Bürgerrechte sondern auch Auswirkungen für USA-Reisende hat.</li>\n"
+"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -264,8 +277,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po no-word-attachments.de.po kev...,
Joerg Kohne <=