[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po no-ip-ethos.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po no-ip-ethos.pl.po |
Date: |
Mon, 06 Feb 2012 18:46:31 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/02/06 18:46:31
Modified files:
philosophy/po : no-ip-ethos.pl.po
Log message:
updated to en by PaweÅ RóżaÅski
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: no-ip-ethos.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- no-ip-ethos.pl.po 5 Feb 2012 17:29:37 -0000 1.2
+++ no-ip-ethos.pl.po 6 Feb 2012 18:46:14 -0000 1.3
@@ -1,24 +1,23 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/no-ip-ethos.html
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011, 2012.
# Tomasz KozÅowski <address@hidden>, 2012.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip-ethos.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:43-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 08:10+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-17 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Don't Let ‘Intellectual Property’ Twist Your Ethos"
@@ -96,25 +95,6 @@
"chcielibyÅmy zrobiÄ to nieco proÅciej."
#. type: Content of: <p>
-# | Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact
-# | copies. With free software, regardless of [-the type of license,-]
-# | {+precisely which free license is used,+} that kind of copying is legal.
-# | What we want to prevent, when the free software license is the GNU <a
-# | href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, is the release of proprietary
-# | software products based on our code. That kind of abuse is at its worst
-# | when carried out by large, well-known companies — and they are
-# | easier targets for enforcement. So GPL enforcement in China is not a lost
-# | cause, though it won't be easy.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact "
-#| "copies. With free software, regardless of the type of license, that kind "
-#| "of copying is legal. What we want to prevent, when the free software "
-#| "license is the GNU <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, is the release "
-#| "of proprietary software products based on our code. That kind of abuse is "
-#| "at its worst when carried out by large, well-known companies — and "
-#| "they are easier targets for enforcement. So GPL enforcement in China is "
-#| "not a lost cause, though it won't be easy."
msgid ""
"Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact "
"copies. With free software, regardless of precisely which free license is "
@@ -127,14 +107,15 @@
msgstr ""
"Disney chce zlikwidowaÄ póÅpodziemne organizacje, które sprzedajÄ
dokÅadne "
"kopie danego dzieÅa. W przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie "
-"od rodzaju licencji, takie kopiowanie jest legalne. Chcemy zapobiec "
-"publikowaniu oprogramowania wÅasnoÅciowego bazujÄ
cego na naszym
kodzie, "
-"kiedy wykorzystywanÄ
licencjÄ
wolnego oprogramowania jest <a href=\"/"
-"copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>. Tego rodzaju nadużycia sÄ
najgorsze wtedy,
"
-"kiedy dokonywane sÄ
przez duże, znane przedsiÄbiorstwa –
a "
-"sÄ
one Åatwym celem do wyegzekwowania [<em>warunków licencji – "
-"przyp. tÅumacza</em>]. Zatem wprowadzenie GPL w Chinach nie jest "
-"sprawÄ
przegranÄ
, choÄ nie bÄdzie Åatwe."
+"od tego, która dokÅadnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie
"
+"jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania wÅasnoÅciowego "
+"bazujÄ
cego na naszym kodzie, kiedy wykorzystywanÄ
licencjÄ
wolnego "
+"oprogramowania jest <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>. Tego "
+"rodzaju nadużycia sÄ
najgorsze wtedy, kiedy dokonywane sÄ
przez duże,
znane "
+"przedsiÄbiorstwa – a sÄ
one Åatwym celem do "
+"wyegzekwowania [<em>warunków licencji – przyp. tÅumacza</em>]. "
+"Zatem wprowadzenie GPL w Chinach nie jest sprawÄ
przegranÄ
, "
+"choÄ nie bÄdzie Åatwe."
#. type: Content of: <h3>
msgid "No Chinese Laundry"
@@ -184,21 +165,6 @@
msgstr "Nieprecyzyjne sÅownictwo"
#. type: Content of: <p>
-# | Sometimes Meeker switches between “intellectual property” and
-# | “copyright” as if they were two names for the same thing.
-# | Sometimes she switches between “intellectual property” and
-# | [-patents-] {+“patents”+} as if they were two names for the
-# | same thing. Having studied those two laws, Meeker knows they are vastly
-# | different; all they have in common is [-a rough-] {+an abstract+} sketch
-# | of their form.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sometimes Meeker switches between “intellectual property” and "
-#| "“copyright” as if they were two names for the same thing. "
-#| "Sometimes she switches between “intellectual property” and "
-#| "patents as if they were two names for the same thing. Having studied "
-#| "those two laws, Meeker knows they are vastly different; all they have in "
-#| "common is a rough sketch of their form."
msgid ""
"Sometimes Meeker switches between “intellectual property” and "
"“copyright” as if they were two names for the same thing. "
@@ -210,10 +176,10 @@
"Czasami Meeker używa zamiennie terminów „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
"i „copyright”, jakby byÅy to dwie różne nazwy tej samej "
"rzeczy. Niekiedy też posÅuguje siÄ zamiennie terminami „wÅasnoÅÄ "
-"intelektualna” i patenty, jak gdyby byÅy to dwie nazwy
na tÄ "
-"samÄ
rzecz. Przestudiowawszy obie te rzeczy Meeker wie, że różniÄ
siÄ "
-"one ogromnie, a wszystko, co majÄ
ze sobÄ
wspólnego, to jedynie
ogólny "
-"zarys ich formy."
+"intelektualna” i „patenty”, jak gdyby byÅy to dwie "
+"nazwy na tÄ samÄ
rzecz. Przestudiowawszy obie te rzeczy Meeker wie, "
+"że różniÄ
siÄ one ogromnie, a wszystko, co majÄ
ze sobÄ
wspólnego, "
+"to jedynie abstrakcyjny zarys ich formy."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -240,16 +206,6 @@
"kamieÅ wÄgielny wszystkich pomyÅek."
#. type: Content of: <p>
-# | What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention
-# | “intellectual property”, and it says nothing at all about most
-# | of the laws that term [-covers.-] {+is applied to.+} Only two of them
-# | — copyright law and patent law — are treated there.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention “"
-#| "intellectual property”, and it says nothing at all about most of "
-#| "the laws that term covers. Only two of them — copyright law and "
-#| "patent law — are treated there."
msgid ""
"What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention “"
"intellectual property”, and it says nothing at all about most of the "
@@ -258,9 +214,9 @@
msgstr ""
"Co jest naprawdÄ zapisane w Konstytucji Stanów Zjednoczonych? Nie "
"wspomina ona o „wÅasnoÅci intelektualnej” ani nie mówi
nic "
-"o wiÄkszoÅci praw, które ten termin obejmuje. Tylko dwa z nich "
-"– prawo autorskie i prawo patentowe – sÄ
w niej "
-"poruszone."
+"o wiÄkszoÅci praw, do których ten termin ma zastosowanie. Tylko dwa "
+"z nich – prawo autorskie i prawo patentowe – "
+"sÄ
w niej poruszone."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -395,6 +351,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"