www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po no-ip-ethos.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po no-ip-ethos.pl.po
Date: Mon, 06 Feb 2012 18:46:31 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/02/06 18:46:31

Modified files:
        philosophy/po  : no-ip-ethos.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: no-ip-ethos.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- no-ip-ethos.pl.po   5 Feb 2012 17:29:37 -0000       1.2
+++ no-ip-ethos.pl.po   6 Feb 2012 18:46:14 -0000       1.3
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/no-ip-ethos.html
 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Paweł Różański <address@hidden>, 2011.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2011, 2012.
 # Tomasz Kozłowski <address@hidden>, 2012.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-ip-ethos.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:43-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 08:10+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-17 20:25-0300\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos"
@@ -96,25 +95,6 @@
 "chcielibyśmy zrobić to nieco prościej."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact
-# | copies. With free software, regardless of [-the type of license,-]
-# | {+precisely which free license is used,+} that kind of copying is legal.
-# | What we want to prevent, when the free software license is the GNU <a
-# | href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, is the release of proprietary
-# | software products based on our code. That kind of abuse is at its worst
-# | when carried out by large, well-known companies &mdash; and they are
-# | easier targets for enforcement. So GPL enforcement in China is not a lost
-# | cause, though it won't be easy.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact "
-#| "copies. With free software, regardless of the type of license, that kind "
-#| "of copying is legal. What we want to prevent, when the free software "
-#| "license is the GNU <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, is the release "
-#| "of proprietary software products based on our code. That kind of abuse is "
-#| "at its worst when carried out by large, well-known companies &mdash; and "
-#| "they are easier targets for enforcement. So GPL enforcement in China is "
-#| "not a lost cause, though it won't be easy."
 msgid ""
 "Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that sell exact "
 "copies. With free software, regardless of precisely which free license is "
@@ -127,14 +107,15 @@
 msgstr ""
 "Disney chce zlikwidować półpodziemne organizacje, które sprzedają 
dokładne "
 "kopie danego dzieła. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie "
-"od&nbsp;rodzaju licencji, takie kopiowanie jest legalne. Chcemy zapobiec "
-"publikowaniu oprogramowania własnościowego bazującego na&nbsp;naszym 
kodzie, "
-"kiedy wykorzystywaną licencją wolnego oprogramowania jest  <a href=\"/"
-"copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>. Tego rodzaju nadużycia są najgorsze wtedy, 
"
-"kiedy dokonywane są przez duże, znane przedsiębiorstwa&nbsp;&ndash; 
a&nbsp;"
-"są one łatwym celem do&nbsp;wyegzekwowania [<em>warunków licencji &ndash; "
-"przyp. tłumacza</em>]. Zatem&nbsp;wprowadzenie GPL w&nbsp;Chinach nie jest "
-"sprawą przegraną, choć&nbsp;nie będzie łatwe."
+"od&nbsp; tego, która dokładnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie 
"
+"jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania własnościowego "
+"bazującego na&nbsp;naszym kodzie, kiedy wykorzystywaną licencją wolnego "
+"oprogramowania jest  <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>. Tego "
+"rodzaju nadużycia są najgorsze wtedy, kiedy dokonywane są przez duże, 
znane "
+"przedsiębiorstwa&nbsp;&ndash; a&nbsp;są one łatwym celem do&nbsp;"
+"wyegzekwowania [<em>warunków licencji &ndash; przyp. tłumacza</em>]. "
+"Zatem&nbsp;wprowadzenie GPL w&nbsp;Chinach nie jest sprawą przegraną, "
+"choć&nbsp;nie będzie łatwe."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "No Chinese Laundry"
@@ -184,21 +165,6 @@
 msgstr "Nieprecyzyjne słownictwo"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Sometimes Meeker switches between &ldquo;intellectual property&rdquo; and
-# | &ldquo;copyright&rdquo; as if they were two names for the same thing.
-# | Sometimes she switches between &ldquo;intellectual property&rdquo; and
-# | [-patents-] {+&ldquo;patents&rdquo;+} as if they were two names for the
-# | same thing. Having studied those two laws, Meeker knows they are vastly
-# | different; all they have in common is [-a rough-] {+an abstract+} sketch
-# | of their form.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sometimes Meeker switches between &ldquo;intellectual property&rdquo; and "
-#| "&ldquo;copyright&rdquo; as if they were two names for the same thing. "
-#| "Sometimes she switches between &ldquo;intellectual property&rdquo; and "
-#| "patents as if they were two names for the same thing. Having studied "
-#| "those two laws, Meeker knows they are vastly different; all they have in "
-#| "common is a rough sketch of their form."
 msgid ""
 "Sometimes Meeker switches between &ldquo;intellectual property&rdquo; and "
 "&ldquo;copyright&rdquo; as if they were two names for the same thing. "
@@ -210,10 +176,10 @@
 "Czasami Meeker używa zamiennie terminów &bdquo;własność 
intelektualna&rdquo; "
 "i&nbsp;&bdquo;copyright&rdquo;, jakby były to dwie różne nazwy tej samej "
 "rzeczy. Niekiedy też posługuje się zamiennie terminami &bdquo;własność "
-"intelektualna&rdquo; i&nbsp;patenty, jak gdyby były to dwie nazwy 
na&nbsp;tę "
-"samą rzecz. Przestudiowawszy obie te rzeczy Meeker wie, że&nbsp;różnią 
się "
-"one ogromnie, a&nbsp;wszystko, co mają ze sobą wspólnego, to jedynie 
ogólny "
-"zarys ich formy."
+"intelektualna&rdquo; i&nbsp;&bdquo;patenty&rdquo;, jak gdyby były to dwie "
+"nazwy na&nbsp;tę samą rzecz. Przestudiowawszy obie te rzeczy Meeker wie, "
+"że&nbsp;różnią się one ogromnie, a&nbsp;wszystko, co mają ze sobą 
wspólnego, "
+"to jedynie abstrakcyjny zarys ich formy."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -240,16 +206,6 @@
 "kamień węgielny wszystkich pomyłek."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo;, and it says nothing at all about most
-# | of the laws that term [-covers.-] {+is applied to.+} Only two of them
-# | &mdash; copyright law and patent law &mdash; are treated there.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;, and it says nothing at all about most of "
-#| "the laws that term covers. Only two of them &mdash; copyright law and "
-#| "patent law &mdash; are treated there."
 msgid ""
 "What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention &ldquo;"
 "intellectual property&rdquo;, and it says nothing at all about most of the "
@@ -258,9 +214,9 @@
 msgstr ""
 "Co jest naprawdę zapisane w&nbsp;Konstytucji Stanów Zjednoczonych? Nie "
 "wspomina ona o &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; ani&nbsp;nie mówi 
nic "
-"o większości praw, które ten termin obejmuje. Tylko dwa z&nbsp;nich&nbsp;"
-"&ndash; prawo autorskie i&nbsp;prawo patentowe&nbsp;&ndash; są w&nbsp;niej "
-"poruszone."
+"o większości praw, do&nbsp;których ten termin ma zastosowanie. Tylko dwa "
+"z&nbsp;nich&nbsp;&ndash; prawo autorskie i&nbsp;prawo patentowe&nbsp;&ndash; "
+"są w&nbsp;niej poruszone."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -395,6 +351,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]