www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/po/doc.ru.po education/po/education.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www doc/po/doc.ru.po education/po/education.ru.po
Date: Wed, 01 Feb 2012 13:54:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/02/01 13:54:02

Added files:
        doc/po         : doc.ru.po 
        education/po   : education.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: doc/po/doc.ru.po
===================================================================
RCS file: doc/po/doc.ru.po
diff -N doc/po/doc.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/po/doc.ru.po    1 Feb 2012 13:52:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/doc/doc.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Kafeman <address@hidden>, 2012
+# Ineiev <address@hidden>, 2012 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:00+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Документация - проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения (ФСПО)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Documentation of the GNU Project"
+msgstr "Документация проекта GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
+msgstr ""
+"Документацию GNU и другую свободную 
документацию можно получить "
+"следующими способами:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Большинство <a href=\"/manual/manual.html\">руководств 
GNU</a> есть "
+"в сети в различных форматах."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
+"includes links to documentation."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталог свободных 
программ</a> "
+"включает в себя ссылки на документацию."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
+"blogs and news announcements from GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a>&nbsp;&mdash; смесь "
+"блогов и объявлений о новостях из пакетов 
GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
+"posters, and more.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>Магазин на сайте ФСПО: 
печатные книги, "
+"футболки, плакаты и многое другое.</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
+"Printed books from other publishers using free documentation licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Свободные книги 
других издателей</a>: "
+"печатные книги других издателей под 
лицензиями свободной документации."
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU documentation principles"
+msgstr "Принципы документации GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
+"documentation, just like GNU software."
+msgstr ""
+"Мы убеждены, что у читателя должна быть 
свобода копировать, обновлять "
+"и перераспространять документацию GNU, 
точно так же, как и программы GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</"
+"a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not "
+"met by licenses originally designed for software.  For more information on "
+"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
+"Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
+msgstr ""
+"Первоначально вся наша документация 
выпускалась под короткой лицензией <a "
+"href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">с авторским 
левом</a> или под "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">Стандартной 
общественной лицензией "
+"GNU (GPL)</a>. В 2001&nbsp;году для удовлетворения 
нужд, которые не "
+"были учтены в лицензиях, первоначально 
составленных для программ, была "
+"создана <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">Лицензия 
свободной "
+"документации GNU (FDL)</a>. Подробнее о 
свободной документации см. в очерке "
+"<a href=\" http://www.stallman.org/\";>Ричарда Столмена</a> 
&ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/free-doc.html\">Свободные программы и 
свободные "
+"руководства</a>&rdquo;."
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Contribute"
+msgstr "Внесите свой вклад"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please help us write more documentation! This is one of the most important "
+"ways to contribute to the free software movement.  For more details on this "
+"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, помогите нам написать 
побольше документации! Это один из "
+"важнейших способов участия в движении за 
свободное программное обеспечение. "
+"Чтобы более подробно узнать об этом и 
других способах помочь нам, <a "
+"href=\"/help/help.html#helpgnu\">нажмите сюда</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
+"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Издательство GNU:</strong> еще один способ 
внести свой вклад&nbsp;&mdash; "
+"помочь нам <a href=\"/doc/expanding.html\">расширить 
доступность</a> книг <a "
+"href=\"/doc/gnupresspub.html\">издательства GNU</a> в 
магазинах. <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">Связаться с 
издательством</a> можно по этому или "
+"любому другому поводу."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: education/po/education.ru.po
===================================================================
RCS file: education/po/education.ru.po
diff -N education/po/education.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/education.ru.po        1 Feb 2012 13:53:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Kafeman <address@hidden>, 2012
+# Ineiev <address@hidden>, 2012 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Свободные программы и образование - 
проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Свободные программы и образование"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Содержание 
раздела</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Разбор случаев</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Материалы</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-projects.html\">Образовательные 
проекты</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Вопросы и ответы</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Группа 
образования</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"We are looking for developers of free educational games, or information "
+"about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"Мы ищем разработчиков свободных 
образовательных игр или информацию о "
+"свободных играх, которые можно 
использовать в образовательных целях. 
Пишите "
+"на <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "Какое отношение имеют свободные 
программы к образованию?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"Свобода программ играет особо важную роль 
в образовании. Учебные заведения "
+"всех уровней должны использовать и 
преподавать свободные программы, потому "
+"что только эти программы позволяют им 
выполнять свои основные задачи: "
+"распространять человеческие знания и 
подготавливать учащихся к тому, чтобы "
+"стать порядочными членами своего 
сообщества. Исходный текст и методы "
+"свободного программного обеспечения 
являются частью знаний человечества. "
+"Несвободные программы, напротив, 
представляют собой секретное, 
ограниченное "
+"знание, что противоположно целям учебных 
заведений. Свободные программы "
+"способствуют образованию, несвободные 
программы его запрещают."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"Свобода программ&nbsp;&mdash; это не только тех
нический вопрос; это вопрос "
+"этический, социальный и политический. Это 
вопрос прав человека, которые "
+"должны быть у пользователей программ. 
Свобода и сотрудничество являются "
+"основными ценностями свободного 
программного обеспечения. Система GNU "
+"реализует эти ценности и принцип обмена, 
поскольку обмен полезен и выгоден "
+"для прогресса человечества."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
+"definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
+"\">why software should be free</a> (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше, прочтите <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">определение свободной программы</a> и 
нашу статью о том, <a href=\"/"
+"philosophy/shouldbefree.html\">почему программы должны 
быть свободны</a> (от "
+"слова &ldquo;свобода&rdquo;)."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "The Basics"
+msgstr "Основы"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
+msgstr ""
+"В этой шестиминутной видеозаписи <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/";
+"leadership/#rms\">Ричард Столмен</a> кратко и по 
существу объясняет принципы "
+"свободного программного обеспечения и то, 
как они связаны с образованием."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
+"misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"Текст этой видеозаписи доступен на <a 
href=\"/education/misc/rms-education-"
+"es-translation-to-en.txt\">английском</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-transcription.txt\">испанском</a> и <a 
href=\"/education/misc/"
+"edu-misc.html#transcriptions\">других языках</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"Файлы субтитров в формате SubRip также 
доступны на <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-sub-en.srt\">английском</a>, <a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-sub-es.srt\">испанском</a> и <a 
href=\"/education/misc/edu-misc."
+"html#subtitles\">других языках</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Download video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-";
+"es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
+msgstr ""
+"Файл видеозаписи можно получить <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"rms-education-es-sub-en.ogv\">в формате Ogg Theora</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Проект GNU <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">организован</a> в "
+"1983&nbsp;году Ричардом Столменом для 
разработки свободной операционной "
+"системы&nbsp;&mdash; операционной системы GNU. В 
результате, сегодня каждый "
+"может пользоваться компьютером, не 
отказываясь от свободы."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "In Depth"
+msgstr "Подробнее"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
+"educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr ""
+"Узнайте о <a href=\"/education/edu-why.html\">причинах</a>, 
по которым "
+"учебные заведения должны использовать и 
преподавать исключительно свободные "
+"программы."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+msgstr ""
+"Статья Ричарда Столмена: <a 
href=\"/education/edu-schools.html\">Свободные "
+"программы в учебных заведениях</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">education system in India.</a>"
+msgstr ""
+"Статья В. Саси Кумара о <a 
href=\"/education/edu-system-india.html\">системе "
+"образования в Индии</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]