[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.es.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/licenses/po license-list.es.po |
Date: |
Sun, 29 Jan 2012 07:29:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/01/29 07:29:01
Modified files:
licenses/po : license-list.es.po
Log message:
Validation fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- license-list.es.po 28 Jan 2012 14:19:47 -0000 1.3
+++ license-list.es.po 29 Jan 2012 07:27:46 -0000 1.4
@@ -180,7 +180,7 @@
"page</a>."
msgstr ""
"Si cree haber encontrado un incumplimiento de nuestras licencias, por favor "
-"dirÃjase a nuestra <a href=\\\"/licenses/gpl-violation.es.html\\\">página "
+"dirÃjase a nuestra <a href=\"/licenses/gpl-violation.es.html\">página "
"para el incumplimiento de licencias</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -1034,7 +1034,7 @@
msgstr ""
"Si desea una licencia permisiva y simple de software libre, sin copyleft, la "
"FreeBSD es una elección razonable. Sin embargo, tenga a bien evitar llamarla
"
-"“BSD” o “estilo BSD&rdqu,; para evitar una confusión que "
+"“BSD” o “estilo BSD” para evitar una confusión que "
"podrÃa llevar al uso erróneo de la licencia BSD <a href=\"#OriginalBSD"
"\"><em>original</em></a> y defectuosa."
@@ -3011,7 +3011,7 @@
msgstr ""
"Esta licencia es utilizada generalmente para PHP4. Es una licencia de "
"sotware libre sin copyleft. Es incompatible con la GPL de GNU porque "
-"contiene fuertes restricciones sobre el uso de &lqduo;PHP&rqduo; en el "
+"contiene fuertes restricciones sobre el uso de “PHP” en el "
"nombre de los productos derivados."
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3277,7 +3277,7 @@
"encuentra en la Mozilla Public License. TambieÌn hace una elección legal "
"particular en la sección 7. Ambas caracterÃsticas la hacen incompatible con
"
"la GPL. A su vez, esta licencia, desafortunadamente, utiliza el término "
-"&lqduo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propiedad intelectual</a>”."
+"“<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propiedad intelectual</a>”."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3776,8 +3776,8 @@
msgstr ""
"Esta es la licencia de la implementación original del formato JSON de "
"intercambio de datos. Esta licencia utiliza como base la Expat, pero agrega "
-"una cláusula que exige lo siguiente: &lqduo; El software deberá ser "
-"utilizado para el Bien y no para el Mal. &lqduo; Esta es una restricción al "
+"una cláusula que exige lo siguiente: “ El software deberá ser "
+"utilizado para el Bien y no para el Mal. “ Esta es una restricción al "
"uso y, entonces, conflictúa con la libertad 0. La restricción puede que sea
"
"imposible de hacer cumplir, pero no podemos presumir ésto. Como "
"consecuencia, esta licencia es privativa."
@@ -3863,8 +3863,8 @@
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
msgstr ""
-"Microsoft posee otras licencias que describe como &lqduo;Shared "
-"Source&lqduo;, algunas de las cuales poseen diferentes restricciones."
+"Microsoft posee otras licencias que describe como “Shared "
+"Source“, algunas de las cuales poseen diferentes restricciones."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4399,7 +4399,7 @@
"Esta es una licencia hecha para documentación libre con copyleft. Planeamos "
"adoptarla para todos los manuales de GNU. También es adecuada para otros "
"tipos de trabajos útiles, tales como libros de texto, diccionarios, etc. Su "
-"aplicabilidad no se limita a textos (“libros&lqduo;)."
+"aplicabilidad no se limita a textos (“libros”)."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4675,7 +4675,7 @@
msgstr ""
"La GPL de GNU <strong>puede</strong> utilizarse para datos generales que no "
"sean software propiamente dicho, siempre que se determine cuál es el "
-"significado del término &lqduo;código fuente&rqduo; en ese caso particular.
"
+"significado del término “código fuente” en ese caso particular.
"
"Como resultado de lo anterior, la FDL (ver abajo) también requiere "
"determinar lo mismo, utilizando aproximadamente la misma definición que usa "
"la GPL."
@@ -4704,7 +4704,7 @@
"information for practical use."
msgstr ""
"La FDL de GNU se recomienda para libros de texto y material de enseñanza de "
-"cualquier tema. (&lqduo;Documentación&rqduo; simplemente significa libros "
+"cualquier tema. (“Documentación” simplemente significa libros "
"de texto u otro material para enseñar a utilizar equipos o software). "
"También recomendamos la FDL de GNU para diccionarios, enciclopedias, y "
"cualquier otro trabajo que provea información de uso práctico."
@@ -4759,14 +4759,14 @@
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#\">#which-cc</a>)</span> "
"Creative Commons publica varias licencias que son muy diferentes. Por lo "
-"tanto, el decir que un trabajo &lqduo;utiliza una licencia de Creative "
-"Commons&rqduo; es el dejar las preguntas principales acerca del "
+"tanto, el decir que un trabajo “utiliza una licencia de Creative "
+"Commons” es el dejar las preguntas principales acerca del "
"licenciamiento del trabajo sin respuesta. Cuando vea una declaración de ese "
"tipo en un trabajo, por favor pÃdale al autor que especifique de forma clara
"
"y visible <em>cúal</em> es la licencia Creative Commons que usa. Y si "
-"alguien propone &lqduo;utilizar una licencia de Creative Commons&rqduo; para "
+"alguien propone “utilizar una licencia de Creative Commons” para "
"una obra en particular, es vital preguntar inmediatamente “¿cuál de "
-"las licencias de Creative Commons?&rdquo antes de seguir adelante."
+"las licencias de Creative Commons?” antes de seguir adelante."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5145,7 +5145,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está bajo una licencia <a rel=\"license\"href=\"http://"
+"Esta página está bajo una licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Reconocimiento-"
"SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos</a>."