www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros po/free-distros.translist po/free-d...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/distros po/free-distros.translist po/free-d...
Date: Fri, 27 Jan 2012 07:24:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/01/27 07:24:06

Modified files:
        distros/po     : free-distros.translist 
Added files:
        distros/po     : free-distros.ja.po free-distros.ja-en.html 
        distros        : free-distros.ja.html 

Log message:
        Add Japanese translation for distros/free-distros, and GNUN generated 
files.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/free-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/free-distros.translist   25 Dec 2011 17:26:14 -0000      1.3
+++ po/free-distros.translist   27 Jan 2012 07:22:43 -0000      1.4
@@ -15,6 +15,8 @@
 <li><a href="/distros/free-distros.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/distros/free-distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="/distros/free-distros.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/distros/free-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Russian -->

Index: po/free-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: po/free-distros.ja.po
diff -N po/free-distros.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-distros.ja.po       27 Jan 2012 07:22:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/distros/free-distros.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:26+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"自由なGNU/Linuxディストリビューション一覧 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション 
(FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free GNU/Linux distributions"
+msgstr "自由なGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
+"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+msgstr ""
+"<em><span class=\"highlight\">FSFは他のwebサイトの内
容とそれがどれくらい最新の情å 
±ã¨ãªã£ã¦ã„るかについて責任を持つことはできません。</span></em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
+"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
+"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware "
+"&ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If "
+"you have found such non-free software or documentation in one of these "
+"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
+"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
+"GNU/Linux distribution, see our <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+"Free System Distributions</a>."
+msgstr ""
+"以下に、わたしたちが知る、自由ソフトウェアだ
けを含み、自由ソフトウェアだ
けを目的とする固いポリシーを公約した"
+"<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>ディストリビューション"
+"を示します。これらは不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)を拒絶します。"
+"もし、間違って含めてしまったå 
´åˆã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãã‚Œã‚’削除します。"
+"もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこのディストリビューションのなかで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは"
+"<a href=\"/help/gnu-bucks.html\">問題を報告し、GNUのポイント(GNU 
Bucks)を貯める</a>"
+"ことができます。"
+"GNU/Linuxディストリビューションとなるには何が必
要かについて学ぶには、"
+"わたしたちの<a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">自由なシステãƒ
 ãƒ»"
+"ディストリビューションのガイドライン</a>をご覧くだ
さい。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+msgstr "ここに載っていないディストロを知ってるぞ!"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
+"description of their system and a link to their web page."
+msgstr ""
+"わたしたちが知っている自由なシステム
・ディストリビューションの一覧をわたしたちは保守しています。"
+"もし、ここに載っていない自由なディストリビューションをご存知のå
 ´åˆã€é–‹ç™ºè€…に"
+"かれらのシステムの説明とwebページへのリンクとともに"
+"<a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>まで連絡するように言ってくã
 ã•ã„。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/companies.html\">"
+"自由なGNU/Linuxディストリビューションをプリインストールしたハードウェアを売っている会社</a>"
+"の一覧は別にあります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
+"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
+"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
+"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
+msgstr ""
+"適æ 
¼ã§ã‚ろうけれどもここに載っていないディストリビューションを知っているå
 ´åˆã€"
+"ディストリビューションの責任者
に、自由なソフトウェアの原則を遵守するつもりがあるか"
+"聞いてみてくだ
さい。もし、彼らが遵守し、ここにそのディストリビューションを載せたいのであれば、"
+"&lt;address@hidden&gt;まで連絡すると良いでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+"want to check our page explaining <a "
+"href=\"/distros/common-distros.html\">why we don't endorse some common "
+"distributions</a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
+"distributions don't meet our guidelines."
+msgstr ""
+"あるディストリビューションがここに載っていないのはなぜかと考えるならば、"
+"われわれの説明の<a href=\"/distros/common-distros.html\">"
+"よくあるディストリビューションをわたしたちが推奨しない理由</a>をチェックしてくã
 ã•ã„。"
+"ここでは、いくつかのよく知られたディストリビューションが、なぜ、わたしたちのガイドラインを満足していないのかについて理由を挙げてあります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
+"to list them here some day."
+msgstr ""
+"いくつかのディストリビューションでは、"
+"完全に自由なシステム
とするべく努力が続けられています。"
+"その目的を達成しようというかれらの続く仕事に感謝するとともに、いつの日か、ここに載せられるよう、願っています。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">個々のGNUパッケージ</a>"
+"(ほとんどはここの自由なディストロに含まれています)は別に説明があります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
+"hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
+"alphabetical order."
+msgstr ""
+"<strong>以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールすることができ、ほとんどはライブ(CD/DVD)で動きます。</strong>"
+"アルファベット順に並んでいます。"
+
+#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
+msgid "Distribution"
+msgstr "ディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "BLAG Linux and GNU"
+msgstr "BLAG Linux and GNU"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+#:         
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
+msgstr "BLAG Linux and GNU, 
FedraをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Dragora"
+msgstr "Dragora"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
+"simplicity."
+msgstr "Dragora, 
シンプルであることをコンセプトとした独自のGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://dynebolic.org\";>"
+msgstr "<a href=\"http://dynebolic.org\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Dynebolic"
+msgstr "Dynebolic"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video "
+"editing."
+msgstr "Dynebolic, 
音声とビデオの編集に特化したGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "gNewSense"
+msgstr "gNewSense"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
+"sponsorship from the FSF."
+msgstr "gNewSense, 
FSFからの支援を受けたDebianとUbuntuをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Musix GNU+Linux"
+msgstr "Musix GNU+Linux"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
+"audio production."
+msgstr "Musix, 
Knoppixをもととし、音声の生成に特化したGNU+Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\";>"
+msgstr "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Parabola GNU/Linux"
+msgstr "Parabola GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that prioritizes simple "
+"package and system management."
+msgstr "Parabola GNU/Linux, 
Archをもととしシンプルなパッケージとシステム管理を優å…
ˆã—たディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>"
+msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Trisquel"
+msgstr "Trisquel"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Trisquel, a GNU/Linux distribution oriented toward small enterprises, "
+"domestic users and educational centers."
+msgstr "Trisquel, 小さな企業、地域の利用者
、教育センターを指向したGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Ututo"
+msgstr "Ututo"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
+"free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+msgstr "Ututo, 
GentooをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション。"
+"GNU Projectにより最初に認められた完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªGNU/Linuxシステムです。"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"http://venenux.org\";>"
+msgstr "<a href=\"http://venenux.org\";>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "Venenux"
+msgstr "Venenux"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
+msgstr "Venenux, 
KDEデスクトップとともに構築されたGNU/Linuxディストリビューション"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
+"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
+"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
+"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
+"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgstr ""
+"かれら自身のサイトに加
えて、多くのこれらのディストロは、<a "
+"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>から入手可能です。"
+"ご自由に、ダウンロードするか、(できれば rsync 
で)ミラーするかしてください。"
+"(自由ディストロメンテナーのみなさん: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
+"sysadmin</a>に連絡して、あなたがたのディストロがミラーされるようにしてくã
 ã•ã„。)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSF および GNU に関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
+"\">他の方法</a>もあります。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja\";>Creative 
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"

Index: po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: po/free-distros.ja-en.html
diff -N po/free-distros.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-distros.ja-en.html  27 Jan 2012 07:22:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+
+<h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
+
+<p> <em><span class="highlight">The FSF is not responsible for the
+content of other web sites, or how up-to-date their content
+is.</span></em></p>
+
+<p>Following are the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+distributions we know of which have a firm policy commitment to only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include
+any, they remove it.  If you have found such non-free software or
+documentation in one of these distributions, you can 
+<a href="/help/gnu-bucks.html">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the
+process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
+distribution, see our <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+for Free System Distributions</a>.</p>
+
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color: 
#ffb;"><h3>I know of a distro that's not listed here!</h3>
+
+<p>We maintain a list of the free system distributions we know
+about. If you know about a free distribution that isn't listed there,
+please have the developers write
+to <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+</div>
+
+<p>We list <a href="/links/companies.html">companies that sell hardware
+preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
+
+<p>If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here,
+please ask the distribution's maintainers if they want to follow these
+free software principles.  If they do, and they would like their
+distribution to be listed here, they should write to
+&lt;address@hidden&gt;.</p>
+
+<p>If you're wondering why a certain distribution isn't listed
+here, you may want to check our page
+explaining <a href="/distros/common-distros.html">why we don't
+endorse some common distributions</a>.  There, we've listed the
+reasons why several well-known distributions don't meet our
+guidelines.</p>
+
+<p>Some distributions are making efforts to move toward a completely
+free system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal,
+and hope to list them here some day.</p>
+
+<p><a href="/software/software.html">Individual GNU
+packages</a> (most of which are included in the free distros here) 
+are described separately.</p>
+
+<p><strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's
+hard drive and most can be run live.</strong>  They are listed in alphabetical
+order.</p>
+
+<!-- Please notify address@hidden when adding a new distro here; and
+     do not do so without a lot of discussion and confirmation by rms.  -->
+
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Distribution</th>
+    <th>Description</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
+   <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
+   <td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
+       simplicity.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://dynebolic.org";>
+       <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
+   <td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and 
video
+       editing.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with
+       sponsorship from the FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://www.musix.org.ar";>
+       <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+   <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
+       emphasis on audio production.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://parabolagnulinux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+            alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that
+       prioritizes simple package and system management.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://trisquel.info/en";>
+       <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+   <td>Trisquel, a GNU/Linux distribution oriented toward small enterprises,
+       domestic users and educational centers.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+   <td>Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
+       fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
+   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
+       desktop.</td></tr>
+
+</table>
+
+<p>In addition to their own sites, many of these distros are available
+from <a href="http://mirror.fsf.org";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
+download or mirror the distros from there, preferably using rsync.
+(Free distro maintainers: please contact <a
+href="mailto:address@hidden";>FSF sysadmin</a> to have your distro
+mirrored there.)</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/27 07:22:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/free-distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/free-distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/distros/free-distros.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/free-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: free-distros.ja.html
diff -N free-distros.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-distros.ja.html        27 Jan 2012 07:23:10 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由なGNU/Linuxディストリビューション一覧 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
+<h2>自由なGNU/Linuxディストリビューション</h2>
+
+<p> <em><span
+class="highlight">FSFは他のwebサイトの内
容とそれがどれくらい最新の情å 
±ã¨ãªã£ã¦ã„るかについて責任を持つことはできません。</span></em></p>
+
+<p>以下に、わたしたちが知る、自由ソフトウェアだ
けを含み、自由ソフトウェアだ
けを目的とする固いポリシーを公約した<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを示します。これらは不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)を拒絶します。もし、間違って含めてしまったå
 
´åˆã€ã‹ã‚Œã‚‰ã¯ãã‚Œã‚’削除します。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこのディストリビューションのなかで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは<a
+href="/help/gnu-bucks.html">問題を報告し、GNUのポイント(GNU
+Bucks)を貯める</a>ことができます。GNU/Linuxディストリビューションとなるには何がå¿
…要かについて学ぶには、わたしたちの<a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>をご覧くだ
さい。</p>
+
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color: 
#ffb;"><h3>ここに載っていないディストロを知ってるぞ!</h3>
+
+<p>わたしたちが知っている自由なシステム
・ディストリビューションの一覧をわたしたちは保守しています。もし、ここに載っていない自由なディストリビューションをご存知のå
 ´åˆã€é–‹ç™ºè€…にかれらのシステム
の説明とwebページへのリンクとともに<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>まで連絡するように言ってくã
 ã•ã„。</p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="/links/companies.html">自由なGNU/Linuxディストリビューションをプリインストールしたハードウェアを売っている会社</a>の一覧は別にあります。</p>
+
+<p>適æ 
¼ã§ã‚ろうけれどもここに載っていないディストリビューションを知っているå
 ´åˆã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションの責任者
に、自由なソフトウェアの原則を遵守するつもりがあるか聞いてみてくã
 
さい。もし、彼らが遵守し、ここにそのディストリビューションを載せたいのであれば、&lt;address@hidden&gt;まで連絡すると良いでしょう。</p>
+
+<p>あるディストリビューションがここに載っていないのはなぜかと考えるならば、われわれの説明の<a
+href="/distros/common-distros.html">よくあるディストリビューションをわたしたちが推奨しない理由</a>をチェックしてくã
 
さい。ここでは、いくつかのよく知られたディストリビューションが、なぜ、わたしたちのガイドラインを満足していないのかについて理由を挙げてあります。</p>
+
+<p>いくつかのディストリビューションでは、完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
とするべく努力が続けられています。その目的を達成しようというかれらの続く仕事に感謝するとともに、いつの日か、ここに載せられるよう、願っています。</p>
+
+<p><a
+href="/software/software.html">個々
のGNUパッケージ</a>(ほとんどはここの自由なディストロに含まれています)は別に説明があります。</p>
+
+<p><strong>以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールすることができ、ほとんどはライブ(CD/DVD)で動きます。</strong>アルファベットé
 †ã«ä¸¦ã‚“でいます。</p>
+
+<!-- Please notify address@hidden when adding a new distro here; and
+     do not do so without a lot of discussion and confirmation by rms.  -->
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>ディストリビューション</th>
+    <th>説明</th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
+   <td>BLAG Linux and GNU, 
FedraをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
+   <td>Dragora, 
シンプルであることをコンセプトとした独自のGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://dynebolic.org";>
+       <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
+   <td>Dynebolic, 
音声とビデオの編集に特化したGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, 
FSFからの支援を受けたDebianとUbuntuをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://www.musix.org.ar";>
+       <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
+   <td>Musix, 
Knoppixをもととし、音声の生成に特化したGNU+Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://parabolagnulinux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+            alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux, 
Archをもととしシンプルなパッケージとシステム管理を優å…
ˆã—たディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://trisquel.info/en";>
+       <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
+   <td>Trisquel, 小さな企業、地域の利用者
、教育センターを指向したGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+ <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+   <td>Ututo, 
GentooをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション。GNU
+Projectにより最初に認められた完全に自由なGNU/Linuxシステム
です。</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
+   <td>Venenux, 
KDEデスクトップとともに構築されたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+
+</table>
+
+<p>かれら自身のサイトに加
えて、多くのこれらのディストロは、<a
+href="http://mirror.fsf.org";>mirror.fsf.org</a>からå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ご自由に、ダウンロードするか、(できれば
+rsync で)ミラーするかしてくだ
さい。(自由ディストロメンテナーのみなさん: <a
+href="mailto:address@hidden";>FSF
+sysadmin</a>に連絡して、あなたがたのディストロがミラーされるようにしてくã
 ã•ã„。)</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSF および GNU に関する問い合わせは <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。
+<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
+</p>
+
+<p>この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
+</p>
+
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2012/01/27 07:23:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/free-distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]