www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases.de.po edu-cases-arge...


From: Joerg Kohne
Subject: www/education/po edu-cases.de.po edu-cases-arge...
Date: Sun, 22 Jan 2012 19:21:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/01/22 19:21:08

Modified files:
        education/po   : edu-cases.de.po edu-cases-argentina.de.po 
                         edu-cases-india.de.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.de.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.po 
                         edu-cases-argentina-ecen.de.po 

Log message:
        Updated (minor fixes)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: edu-cases.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-cases.de.po     3 Oct 2011 12:09:08 -0000       1.6
+++ edu-cases.de.po     22 Jan 2012 19:20:59 -0000      1.7
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:03+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Case Studies - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Case Studies"
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -98,8 +98,8 @@
 "Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen\">Evangelisch-Christliche "
-"Schule Neuque&eacute;n (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evang&eacute;lica "
-"de&nbsp;Neuqu&eacute;n\">ECEN</abbr>)</a>"
+"Schule Neuque&eacute;n (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de "
+"Neuqu&eacute;n\">ECEN</abbr>)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,8 +120,8 @@
 "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community "
 "Computing Center (AC3)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\" hreflang=\"en"
-"\">Ambedkar Community Computing Center (AC3)</a>"
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar\">Ambedkar Community Computing "
+"Center (AC3)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@
 "underprivileged children using exclusively Free systems and programs."
 msgstr ""
 "Eine Gruppe von Freie-Software-Aktivisten in Bangalore lehrt "
-"Computerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschließlich freien "
+"Rechnerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschließlich freien "
 "Systemen und Programmen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -144,7 +144,9 @@
 msgid ""
 "One of the several thousand schools that migrated completely to Free "
 "Software under the government's project address@hidden"
-msgstr "Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts 
<em>address@hidden</em> vollständig auf Freie Software migrierte."
+msgstr ""
+"Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts "
+"<em>address@hidden</em> vollständig auf Freie Software migrierte."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -158,8 +160,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -188,7 +190,11 @@
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\";>Creative 
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika 
Lizenz</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 # <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: edu-cases-argentina.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-cases-argentina.de.po   1 Oct 2011 13:09:45 -0000       1.5
+++ edu-cases-argentina.de.po   22 Jan 2012 19:20:59 -0000      1.6
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argenti.htmlna\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:28+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,8 +17,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Case Studies in Argentina - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Case Studies in Argentina"
@@ -42,7 +41,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -125,8 +124,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: edu-cases-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-cases-india.de.po       3 Oct 2011 12:09:07 -0000       1.7
+++ edu-cases-india.de.po       22 Jan 2012 19:21:00 -0000      1.8
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:45+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Case Studies in India - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Case Studies in India"
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -148,8 +148,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -180,8 +180,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 # <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: edu-cases-india-ambedkar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-cases-india-ambedkar.de.po      3 Oct 2011 16:36:40 -0000       1.7
+++ edu-cases-india-ambedkar.de.po      22 Jan 2012 19:21:00 -0000      1.8
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:01+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -190,7 +190,7 @@
 "for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
 "GIMP\">GIMP</a> for graphics."
 msgstr ""
-"Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise <a href="
+"Alle genutzten Programme sind Freie Software. Beispielsweise <a href="
 "\"http://de.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> für Tabellenkalkulationen und 
"
 "allgemeine Textverarbeitung und <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";
 "\">GIMP</a> für Grafiken."
@@ -206,7 +206,7 @@
 "graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely "
 "and easily."
 msgstr ""
-"Diesen jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu "
+"Den jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu "
 "erforschen, um in Sicherheit und Vertrauen Zugang zur Außenwelt zu haben. "
 "Mit freien Grafikprogrammen wie GIMP können sie ihre Kreativität frei und "
 "leicht ausdrücken."
@@ -296,8 +296,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- edu-cases-india-irimpanam.de.po     3 Oct 2011 16:36:40 -0000       1.9
+++ edu-cases-india-irimpanam.de.po     22 Jan 2012 19:21:00 -0000      1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -94,7 +94,7 @@
 "15 years old attend the school."
 msgstr ""
 "Die <a href=\"http://vhssirimpanam.org/\";>Vocational Higher Secondary School "
-"Irimpanam</a>, 1940 gegründet, ist eine Privatschule, die vom Staat "
+"Irimpanam</a> ist eine 1940 gegründete Privatschule, die vom Staat "
 "unterstützt wird. Es werden Upper Primary bis High School unterrichtet "
 "(Klassen 5 bis 7 und 8 bis 10). Fast 1.000 Schülerinnen und Schüler im 
Alter "
 "von 10 bis 15 Jahren besuchen die Schule."
@@ -231,8 +231,8 @@
 "issues they may encounter."
 msgstr ""
 "Die Schule hat auch einen <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/";
-"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schüler/innen Fragen zu "
-"Themen stellen können, die sie stoßen können."
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schülerinnen und 
Schüler "
+"Fragen zu Themen stellen können, die sie beschäftigen."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
@@ -251,8 +251,8 @@
 "Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren, aber wurden bald "
 "weitgehend damit vertraut. Zurzeit sind auf allen unseren Rechnern keine "
 "proprietären Systeme installiert und werden keine proprietären Programme "
-"genutzt. Nur Freie Software wird im Klassenzimmer und Sekretariatswesen "
-"eingesetzt."
+"genutzt. Es wird nur Freie Software wird im Klassenzimmer und "
+"Sekretariatswesen eingesetzt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -286,7 +286,7 @@
 msgid ""
 "Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
 "Adeenia flower."
-msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia Blume (in Malayalam)"
+msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia-Blume (in Malayalam)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@
 "the name of the Adeenia flower in Malayalam."
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den "
-"Namen der Adeenia Blume in Malayalam ausspricht."
+"Namen der Adeenia-Blume in Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Results"
@@ -307,7 +307,7 @@
 "curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
 "number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Bildung ist im Bundesstaat Kerala \"IT-aktivert\", was bedeutet, dass "
+"Bildung ist im Bundesstaat Kerala „IT-aktivert“, was bedeutet, dass "
 "SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Lernen der "
 "regulären Unterrichtsfächer außerhalb der IT-Labors. Dies ist aufgrund der 
"
 "großen Anzahl hochwertiger in GNU/Linux verfügbaren Bildungsanwendungen "
@@ -437,8 +437,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: edu-cases-argentina-ecen.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-cases-argentina-ecen.de.po      3 Oct 2011 12:09:08 -0000       1.6
+++ edu-cases-argentina-ecen.de.po      22 Jan 2012 19:21:00 -0000      1.7
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-argentinia-ecen.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argentinia-ecen.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:02+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Evangelische Schule in Neuqu&eacute;n (ECEN) - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)"
@@ -46,7 +46,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -71,13 +71,11 @@
 "role in raising Free Software awareness and ultimately getting the school to "
 "migrate."
 msgstr ""
-"Die folgenden Informationen wurden einem Bericht, von der Grundschullehrerin "
-"Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de "
-"Neuqu&eacute;n\">ECEN</abbr>) eingereicht, entnommen. Ihr Engagement spielte "
-"eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu sensibilisieren "
-"und letztendlich die Schule zu migrieren.\n"
-"\n"
-"Die folgenden Informationen wurden von Mitarbeitern der Schule eingereicht."
+"Die folgenden Informationen wurden einem an uns eingesandten Bericht von der "
+"Grundschullehrerin Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana "
+"Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n\">ECEN</abbr>) entnommen. Ihr Engagement "
+"spielte eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu "
+"sensibilisieren und letztendlich die Schule zu migrieren."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Location"
@@ -239,7 +237,7 @@
 "1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management "
 "System."
 msgstr ""
-"1 beauftragter Freie Software-Programmierer, um das administrative "
+"1 beauftragter Freie-Software-Programmierer, um das administrative "
 "Verwaltungssystem zu schreiben."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -257,8 +255,8 @@
 "Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The "
 "school has been working with him since then."
 msgstr ""
-"PC-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem freie "
-"Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung "
+"Rechner-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem "
+"freie Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung "
 "gestellt wurde. Die Schule arbeitet seitdem mit ihm zusammen."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -301,7 +299,6 @@
 msgid "Some of the Free Libre programs we use are:"
 msgstr "Einige der freien <em>(Libre)</em> Programme, die wir nutzen, sind:"
 
-# Libreoffice???
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Office automation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice";
@@ -407,8 +404,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]