[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-cases.de.po edu-cases-arge...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/education/po edu-cases.de.po edu-cases-arge... |
Date: |
Sun, 22 Jan 2012 19:21:08 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/01/22 19:21:08
Modified files:
education/po : edu-cases.de.po edu-cases-argentina.de.po
edu-cases-india.de.po
edu-cases-india-ambedkar.de.po
edu-cases-india-irimpanam.de.po
edu-cases-argentina-ecen.de.po
Log message:
Updated (minor fixes)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: edu-cases.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-cases.de.po 3 Oct 2011 12:09:08 -0000 1.6
+++ edu-cases.de.po 22 Jan 2012 19:20:59 -0000 1.7
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:03+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Case Studies - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Case Studies"
@@ -41,7 +41,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -98,8 +98,8 @@
"Evangélica de Neuquén (ECEN)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen\">Evangelisch-Christliche "
-"Schule Neuqueén (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica "
-"de Neuquén\">ECEN</abbr>)</a>"
+"Schule Neuqueén (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica de "
+"Neuquén\">ECEN</abbr>)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -120,8 +120,8 @@
"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community "
"Computing Center (AC3)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\" hreflang=\"en"
-"\">Ambedkar Community Computing Center (AC3)</a>"
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar\">Ambedkar Community Computing "
+"Center (AC3)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@
"underprivileged children using exclusively Free systems and programs."
msgstr ""
"Eine Gruppe von Freie-Software-Aktivisten in Bangalore lehrt "
-"Computerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschlieÃlich freien "
+"Rechnerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschlieÃlich freien "
"Systemen und Programmen."
#. type: Content of: <p>
@@ -144,7 +144,9 @@
msgid ""
"One of the several thousand schools that migrated completely to Free "
"Software under the government's project address@hidden"
-msgstr "Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts
<em>address@hidden</em> vollständig auf Freie Software migrierte."
+msgstr ""
+"Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts "
+"<em>address@hidden</em> vollständig auf Freie Software migrierte."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -158,8 +160,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -188,7 +190,11 @@
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
Lizenz</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
# <strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: edu-cases-argentina.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-cases-argentina.de.po 1 Oct 2011 13:09:45 -0000 1.5
+++ edu-cases-argentina.de.po 22 Jan 2012 19:20:59 -0000 1.6
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-argenti.htmlna\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:28+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,8 +17,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Case Studies in Argentina - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Case Studies in Argentina"
@@ -42,7 +41,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -125,8 +124,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: edu-cases-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-cases-india.de.po 3 Oct 2011 12:09:07 -0000 1.7
+++ edu-cases-india.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.8
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india.html
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:45+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Case Studies in India - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Case Studies in India"
@@ -40,7 +40,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -148,8 +148,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -180,8 +180,9 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
# <strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: edu-cases-india-ambedkar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-cases-india-ambedkar.de.po 3 Oct 2011 16:36:40 -0000 1.7
+++ edu-cases-india-ambedkar.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.8
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:01+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Foundation"
msgstr ""
"Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
@@ -44,7 +44,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -190,7 +190,7 @@
"for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
"GIMP\">GIMP</a> for graphics."
msgstr ""
-"Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise <a href="
+"Alle genutzten Programme sind Freie Software. Beispielsweise <a href="
"\"http://de.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> für Tabellenkalkulationen und
"
"allgemeine Textverarbeitung und <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP"
"\">GIMP</a> für Grafiken."
@@ -206,7 +206,7 @@
"graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely "
"and easily."
msgstr ""
-"Diesen jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu "
+"Den jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu "
"erforschen, um in Sicherheit und Vertrauen Zugang zur AuÃenwelt zu haben. "
"Mit freien Grafikprogrammen wie GIMP können sie ihre Kreativität frei und "
"leicht ausdrücken."
@@ -296,8 +296,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- edu-cases-india-irimpanam.de.po 3 Oct 2011 16:36:40 -0000 1.9
+++ edu-cases-india-irimpanam.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Foundation"
msgstr ""
"Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
@@ -44,7 +44,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -94,7 +94,7 @@
"15 years old attend the school."
msgstr ""
"Die <a href=\"http://vhssirimpanam.org/\">Vocational Higher Secondary School "
-"Irimpanam</a>, 1940 gegründet, ist eine Privatschule, die vom Staat "
+"Irimpanam</a> ist eine 1940 gegründete Privatschule, die vom Staat "
"unterstützt wird. Es werden Upper Primary bis High School unterrichtet "
"(Klassen 5 bis 7 und 8 bis 10). Fast 1.000 Schülerinnen und Schüler im
Alter "
"von 10 bis 15 Jahren besuchen die Schule."
@@ -231,8 +231,8 @@
"issues they may encounter."
msgstr ""
"Die Schule hat auch einen <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schüler/innen Fragen zu "
-"Themen stellen können, die sie stoÃen können."
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schülerinnen und
Schüler "
+"Fragen zu Themen stellen können, die sie beschäftigen."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Free Software"
@@ -251,8 +251,8 @@
"Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren, aber wurden bald "
"weitgehend damit vertraut. Zurzeit sind auf allen unseren Rechnern keine "
"proprietären Systeme installiert und werden keine proprietären Programme "
-"genutzt. Nur Freie Software wird im Klassenzimmer und Sekretariatswesen "
-"eingesetzt."
+"genutzt. Es wird nur Freie Software wird im Klassenzimmer und "
+"Sekretariatswesen eingesetzt."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -286,7 +286,7 @@
msgid ""
"Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
"Adeenia flower."
-msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia Blume (in Malayalam)"
+msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia-Blume (in Malayalam)"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@
"the name of the Adeenia flower in Malayalam."
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den "
-"Namen der Adeenia Blume in Malayalam ausspricht."
+"Namen der Adeenia-Blume in Malayalam ausspricht."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Results"
@@ -307,7 +307,7 @@
"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
"number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
msgstr ""
-"Bildung ist im Bundesstaat Kerala \"IT-aktivert\", was bedeutet, dass "
+"Bildung ist im Bundesstaat Kerala âIT-aktivertâ, was bedeutet, dass "
"SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Lernen der "
"regulären Unterrichtsfächer auÃerhalb der IT-Labors. Dies ist aufgrund der
"
"groÃen Anzahl hochwertiger in GNU/Linux verfügbaren Bildungsanwendungen "
@@ -437,8 +437,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: edu-cases-argentina-ecen.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-cases-argentina-ecen.de.po 3 Oct 2011 12:09:08 -0000 1.6
+++ edu-cases-argentina-ecen.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.7
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-argentinia-ecen.html
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-argentinia-ecen.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:02+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Free Software Foundation"
msgstr ""
"Evangelische Schule in Neuquén (ECEN) - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -71,13 +71,11 @@
"role in raising Free Software awareness and ultimately getting the school to "
"migrate."
msgstr ""
-"Die folgenden Informationen wurden einem Bericht, von der Grundschullehrerin "
-"Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica de "
-"Neuquén\">ECEN</abbr>) eingereicht, entnommen. Ihr Engagement spielte "
-"eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu sensibilisieren "
-"und letztendlich die Schule zu migrieren.\n"
-"\n"
-"Die folgenden Informationen wurden von Mitarbeitern der Schule eingereicht."
+"Die folgenden Informationen wurden einem an uns eingesandten Bericht von der "
+"Grundschullehrerin Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana "
+"Evangélica de Neuquén\">ECEN</abbr>) entnommen. Ihr Engagement "
+"spielte eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu "
+"sensibilisieren und letztendlich die Schule zu migrieren."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Location"
@@ -239,7 +237,7 @@
"1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management "
"System."
msgstr ""
-"1 beauftragter Freie Software-Programmierer, um das administrative "
+"1 beauftragter Freie-Software-Programmierer, um das administrative "
"Verwaltungssystem zu schreiben."
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -257,8 +255,8 @@
"Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The "
"school has been working with him since then."
msgstr ""
-"PC-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem freie "
-"Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung "
+"Rechner-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem "
+"freie Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung "
"gestellt wurde. Die Schule arbeitet seitdem mit ihm zusammen."
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -301,7 +299,6 @@
msgid "Some of the Free Libre programs we use are:"
msgstr "Einige der freien <em>(Libre)</em> Programme, die wir nutzen, sind:"
-# Libreoffice???
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Office automation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice"
@@ -407,8 +404,8 @@
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-cases.de.po edu-cases-arge...,
Joerg Kohne <=