[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po gpl-faq.fr.po
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www/licenses/po gpl-faq.fr.po |
Date: |
Wed, 18 Jan 2012 20:16:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/01/18 20:16:35
Modified files:
licenses/po : gpl-faq.fr.po
Log message:
French translation update, by Pierrick L'Ebraly
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
Patches:
Index: gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gpl-faq.fr.po 11 Jan 2012 17:27:35 -0000 1.47
+++ gpl-faq.fr.po 18 Jan 2012 20:16:34 -0000 1.48
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gpl-faq.html package.
# Vincent Veyron, Olivier Berger.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:12+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -116,8 +118,8 @@
"the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi certaines bibliothèques GNU sont-"
-"elles distribuées sous GPL normale, plutôt que sous GPL amoindrie
(<i>Lesser "
-"GPL</i>) ?</a>"
+"elles distribuées sous GPL normale plutôt que sous GPL amoindrie <i>(Lesser
"
+"GPL)</i> ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#WhoHasThePower\">Who has the power to enforce the GPL?</a>"
@@ -131,8 +133,8 @@
"FSF-copyrighted programs assign copyright to the FSF? If I hold copyright on "
"a GPL'ed program, should I do this, too? If so, how?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AssignCopyright\">Pourquoi la FSF requiert-elle que les "
-"contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transfèrent le "
+"<a href=\"#AssignCopyright\">Pourquoi la FSF requiert-elle que les personnes "
+"qui contribuent aux programmes sous copyright de la FSF transfèrent leur "
"copyright à la FSF ? Si je détiens le copyright d'un programme sous "
"GPL, devrais-je faire la même chose ? Si oui, comment ?</a>"
@@ -148,8 +150,8 @@
"<a href=\"#SeparateAffero\">Why did you decide to write the GNU Affero GPLv3 "
"as a separate license?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SeparateAffero\">Pourquoi avez-vous décider d'écrire la GNU "
-"Affero GPLv3 comme une licence distincte ?</a>"
+"<a href=\"#SeparateAffero\">Pourquoi avez-vous décidé d'écrire la GNU
Affero "
+"GPLv3 comme licence distincte ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "General understanding of the GNU licenses"
@@ -179,7 +181,7 @@
"an unrelated non-free program on the same computer?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\">Puis-je avoir un programme couvert "
-"par la GPL et un programme non-libre indépendant sur le même "
+"par la GPL et un programme non libre indépendant sur le même "
"ordinateur ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -188,7 +190,7 @@
"program, can I demand he give me a copy?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#CanIDemandACopy\">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un "
-"programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une "
+"programme couvert par la GPL, puis-je exiger qu'il m'en donne une "
"copie ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -198,8 +200,8 @@
"world can get the source to any GPL'ed program no matter what?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">Que veut dire « offre écrite "
-"valide pour n'importe quel tiers » (<i>written offer valid for any "
-"third party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir "
+"valable pour n'importe quel tiers » <i>(written offer valid for any "
+"third party)</i> ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir "
"les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -208,10 +210,10 @@
"if released, must be “licensed … to all third parties.” "
"Who are these third parties?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\">La GPL dit que les versions "
-"modifiées, si elles sont diffusées, doivent être « donner une
licence "
-"… pour tout tiers » (<i>« licensed … to all third "
-"parties. »</i>). Qui sont ces tiers ?</a>"
+"<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\">La GPL dit que si l'on diffuse des "
+"versions modifiées, on doit « donner une licence… à tout "
+"tiers » <i>(licensed… to all third parties)</i>. Qui sont ces "
+"tiers ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -226,8 +228,8 @@
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does the GPL allow me to charge a "
"fee for downloading the program from my site?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">La GPL me permet-elle de demander de "
-"l'argent pour le téléchargement d'un programme sur mon site ?</a>"
+"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">La GPL me permet-elle de réclamer "
+"une redevance pour le téléchargement d'un programme sur mon site ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -235,7 +237,7 @@
"anyone who receives the software must pay me a fee and/or notify me?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\">Est-ce que la GPL m'autorise à exiger
"
-"que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un montant et/ou me le "
+"que quiconque reçoit le logiciel doive me verser une redevance et/ou me le "
"signaler ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -245,7 +247,7 @@
"without a charge?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Si je distribue un "
-"programme couvert par la GPL contre rémunération, suis-je obligé de le "
+"programme couvert par la GPL contre une redevance, suis-je obligé de le "
"rendre également disponible au public gratuitement ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -254,7 +256,7 @@
"under a nondisclosure agreement?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\">La GPL me permet-elle de distribuer une "
-"copie sous accord de non divulgation ?</a>"
+"copie sous accord de non-divulgation ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -262,7 +264,7 @@
"modified or beta version under a nondisclosure agreement?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\">La GPL me permet-elle de distribuer une "
-"version modifiée ou beta sous accord de non divulgation ?</a>"
+"version modifiée ou beta sous accord de non-divulgation ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -270,7 +272,7 @@
"modified version under a nondisclosure agreement?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\">La GPL me permet-elle de développer une "
-"version modifiée sous accord de non divulgation ?</a>"
+"version modifiée sous accord de non-divulgation ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -281,24 +283,19 @@
"copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">What if the work is not [-much longer than
-# | the license itself?</a>-] {+very long?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">What if the work is not much longer than "
-#| "the license itself?</a>"
msgid "<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">What if the work is not very long?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">Et si le programme n'est guère plus long que "
-"la licence elle-même ?</a>"
+"<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">Et si mon programme n'est pas très
long ?"
+"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\">Am I required to claim a copyright on "
"my modifications to a GPL-covered program?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\">Dois-je revendiquer un copyright pour "
-"mes modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a>"
+"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\">Suis-je obligé de revendiquer un "
+"copyright sur les modifications que j'apporte à un programme couvert par la "
+"GPLÂ ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -307,8 +304,8 @@
"public domain code?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\">Si un programme combine du code du "
-"domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie "
-"dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a>"
+"domaine public et du code couvert par la GPL, puis-je prendre la partie du "
+"code dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -333,7 +330,7 @@
"<a href=\"#WhatIsCompatible\">What does it mean to say that two licenses are "
"“compatible”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatIsCompatible\">Que signifie le fait que deux licences sont "
+"<a href=\"#WhatIsCompatible\">Que veut dire le fait que deux licences soient "
"« compatibles » ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -358,9 +355,8 @@
"<a href=\"#MereAggregation\">What is the difference between an “"
"aggregate” and other kinds of “modified versions”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre <i>« "
-"aggregation »</i> et d'autres types de <i>« versions "
-"modifiées »</i> ?</a>"
+"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre <i>aggregation</"
+"i> et d'autres types de « versions modifiées » ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -370,7 +366,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#GPLCommercially\">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai "
"obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour créer "
-"un nouveau programme, puis de commercialiser ce programme ?</a>"
+"un nouveau programme, puis de commercialiser ce nouveau programme ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -393,13 +389,14 @@
"<a href=\"#Prelinking\">Does prelinking a GPLed binary to various libraries "
"on the system, to optimize its performance, count as modification?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#Prelinking\">Est-ce que la pré-liaison de binaires sous GPL à "
-"diverses biblithèques du système, pour optimiser les performances, compte "
+"<a href=\"#Prelinking\">Est-ce que la préliaison de binaires sous GPL à "
+"diverses bibliothèques du système, pour optimiser les performances, compte "
"comme une modification ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#LGPLJava\">How does the LGPL work with Java?</a>"
-msgstr "<a href=\"#LGPLJava\">Comment la LGPL fonctionne avec Java ?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#LGPLJava\">Comment la LGPL fonctionne-t-elle avec Java ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -407,17 +404,17 @@
"propagate” and “convey” in GPLv3?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WhyPropagateAndConvey\">Pourquoi avoir inventé les nouveaux mots "
-"« propagate »(propager) et « convey » (transmettre)
dans "
-"la GPLv3 ?</a>"
+"<i>propagate</i> (propager) et <i>convey</i> (transmettre) dans la "
+"GPLv3 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Is “convey” in GPLv3 the same "
"thing as what GPLv2 means by “distribute”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Est-ce que « convey »
(transmettre) "
-"dans la GPLv3 est la même chose que « distribute » (distribuer) "
-"dans la GPLv2 ?</a>"
+"<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Est-ce que <i>convey</i> (transmettre) dans "
+"la GPLv3 est la même chose que <i>distribute</i> (distribuer) dans la "
+"GPLv2 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -426,7 +423,7 @@
"others, what does the license require of me?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#NoDistributionRequirements\">Si je fais seulement des copies d'un "
-"programme couvert par la GPL et que je les exécute, sans les distribuer ou "
+"programme couvert par la GPL et que je les exécute, sans les distribuer ni "
"les transmettre à d'autres, que m'impose de faire la licence ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -455,22 +452,20 @@
"<a href=\"#BitTorrent\">How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#BitTorrent\">Comment la GPLv3 rend la distribution par BitTorrent "
-"plus facile ?</a>"
+"<a href=\"#BitTorrent\">Comment la GPLv3 rend-elle la distribution par "
+"BitTorrent plus facile ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#Tivoization\">What is tivoization? How does GPLv3 prevent it?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#Tivoization\">Qu'est-ce que la « tivoisation » ? "
-"Comment la GPLv3 l'empêche ?</a>"
+"Comment la GPLv3 l'empêche-t-elle ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#DRMProhibited\">Does GPLv3 prohibit DRM?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DRMProhibited\">La GPLv3 interdit-elle les <acronym title="
-"\"Digital Rights Management\">DRM</acronym> (gestion des droits numériques)"
-" ?</a>"
+"<a href=\"#DRMProhibited\">La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRM ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -485,8 +480,8 @@
"<a href=\"#v3PatentRetaliation\">Does GPLv3 have a “patent retaliation "
"clause”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3PatentRetaliation\">La GPLv3 a-t-elle une « patent "
-"retaliation clause » (clause de rétorsion de brevets) ?</a>"
+"<a href=\"#v3PatentRetaliation\">La GPLv3 a-t-elle une clause de rétorsion "
+"de brevets <i>(patent retaliation clause)</i> ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -494,9 +489,9 @@
"it says “notwithstanding any other provision of this License”?</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3Notwithstanding\">Dans la GPLv3 et l'AGPLv3, que signifie
« "
-"notwithstanding any other provision of this License » (nonobstant toute
"
-"autre clause de la Licence) ?</a>"
+"<a href=\"#v3Notwithstanding\">Dans la GPLv3 et l'AGPLv3, que signifie "
+"<i>notwithstanding any other provision of this License</i> (nonobstant toute "
+"autre clause de la licence) ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -504,9 +499,9 @@
"interacting with [the software] remotely through a computer network?”</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\">Dans l'AGPLv3, qu'est-ce qui compte "
-"pour « interacting with [the software] remotely through a computer "
-"network » (interagissant avec [le logiciel] à distance par "
+"<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\">Dans l'AGPLv3, qu'est-ce qui est pris "
+"en compte dans <i>interacting with [the software] remotely through a "
+"computer network</i> (interagissant avec [le logiciel] Ã distance par "
"l'intermédiaire d'une réseau) ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -515,17 +510,17 @@
"compare to the definition of “Legal Entity” in the Apache "
"License 2.0?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « "
-"you » de la GPLv3 apr rapport à la définition de « Legal "
-"Entity » de la licence Apache 2.0 ?</a>"
+"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « vous »
<i>"
+"(you)</i> de la GPLv3 par rapport à la définition d'« entité juridiqueÂ
» <i>"
+"(Legal Entity)</i> de la licence Apache 2.0 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#v3TheProgram\">In GPLv3, what does “the Program” "
"refer to? Is it every program ever released under GPLv3?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3TheProgram\">Dans la In GPLv3, à quoi se réfère « le "
-"Programme » ? Est-ce chaque programme publié sous la
GPLv3 ?</"
+"<a href=\"#v3TheProgram\">Dans la GPLv3, à quoi se réfère « le "
+"programme » ? Est-ce chaque programme publié sous la
GPLv3 ?</"
"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -534,9 +529,9 @@
"under AGPLv3, does it have to be able to provide source to the servers it "
"interacts with?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\">Si des logiciels clients réseau sont
publiés "
-"sous licence AGPLv3, doivent-ils être en mesure de fournir le source des "
-"serveurs avec lesquels ils inter-agissent ?</a>"
+"<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\">Si des logiciels clients d'un réseau sont "
+"publiés sous licence AGPLv3, doivent-ils être en mesure de fournir leur
code "
+"source aux serveurs avec lesquels ils interagissent ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Using GNU licenses for your programs"
@@ -571,7 +566,8 @@
"into its own proprietary software product?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WhatIfSchool\">Et si mon école décidait de mettre mon programme "
-"dans son propre logiciel propriétaire ?</a>"
+"dans son propre logiciel privateur ?</a><a href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
+"sup></a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -581,7 +577,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un "
"programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser le même code dans un "
-"programme non-libre.</a>"
+"programme non libre.</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -615,9 +611,8 @@
"Version 3 of the GPL or any later version”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#VersionTwoOrLater\">Pourquoi les programmes doivent-ils se "
-"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version "
-"ultérieure » (<i>«Version 3 of the GPL or any later
version »</i>)"
-" ?</a>"
+"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version
ultérieure » "
+"<i>(version 3 of the GPL or any later version)</i> ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -630,15 +625,6 @@
"version de la GNU GPL?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#GPLOutput\">Is there some way that I can GPL the output people
-# | get from use of my program? For example, if my program is used to develop
-# | hardware designs, can I require [-these-] {+that+} these designs must be
-# | free?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLOutput\">Is there some way that I can GPL the output people "
-#| "get from use of my program? For example, if my program is used to develop "
-#| "hardware designs, can I require these these designs must be free?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#GPLOutput\">Is there some way that I can GPL the output people "
"get from use of my program? For example, if my program is used to develop "
@@ -662,15 +648,15 @@
"templates?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WMS\">Quelle licence dois-je utiliser pour des modèles de
système "
-"de maintenance de sites Web ?</a>"
+"de maintenance de sites web ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#NonFreeTools\">Can I release a program under the GPL which I "
"developed using non-free tools?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NonFreeTools\">Puis-je publier un programme sous licence GPL que "
-"j'ai développé en utilisant des outils non-libres ?</a>"
+"<a href=\"#NonFreeTools\">Puis-je publier sous licence GPL un programme que "
+"j'ai développé en utilisant des outils non libres ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -700,7 +686,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">Mon programme a des interfaces "
"utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-"
-"je me conformer aux notices légales appropriées de la GPLv3 ?</a>"
+"je me conformer à l'exigence de « notices légales appropriées » de la "
+"GPLv3 ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Distribution of programs released under the GNU licenses"
@@ -720,7 +707,7 @@
"If I distribute copies, do I have to get the source and distribute that too?"
"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#UnchangedJustBinary\">J'ai téléchargé seulement le programme "
+"<a href=\"#UnchangedJustBinary\">J'ai téléchargé uniquement le programme "
"binaire à partir d'Internet. Si je distribue des copies, dois-je obtenir le "
"code source et le redistribuer aussi ?</a>"
@@ -732,9 +719,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\">Je veux distribuer les fichiers "
"binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources "
-"associées. Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux utilisateurs
"
-"qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources sur un "
-"serveur Internet ?</a>"
+"associées. Puis-je fournir le code source par FTP plutôt que l'envoyer par "
+"la poste sur demande ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -775,7 +761,7 @@
"<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\">Je souhaite distribuer des "
"fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code "
"source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la "
-"version « standard » en même temps que les binaires ?</a>"
+"version « standard » en même temps que les binaires ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -802,8 +788,8 @@
"can't distribute the original itself under the GPL?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#ReleaseNotOriginal\">Puis-je publier un programme avec une "
-"licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifiées de "
-"celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-même sous GPL ?</a>"
+"licence stipulant que vous pouvez redistribuer sous la GPL des versions "
+"modifiées de celui-ci sous la GPL, mais pas l'original lui-même ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -811,8 +797,8 @@
"of a GPL'ed program, and it costs money to get it. Aren't they violating "
"the GPL by not making it available on the Internet?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">Je viens de découvrir qu'une compagnie a "
-"une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne "
+"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">Je viens de découvrir qu'une société a
une "
+"copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne "
"violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur Internet ?</"
"a>"
@@ -823,7 +809,7 @@
"modified sources?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#UnreleasedMods\">Une société utilise une version modifiée d'un "
-"programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier "
+"programme sous GPL sur son site web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier "
"les sources modifiées ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -841,7 +827,7 @@
"version?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#StolenCopy\">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un "
-"programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette "
+"programme sous GPL, La GPL lui donne-t-elle le droit de redistribuer cette "
"version ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -857,9 +843,9 @@
"<a href=\"#GPLFairUse\">Do I have “fair use” rights in using the "
"source code of a GPL-covered program?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>« fair use »</i> "
-"pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la GPL ?</"
-"a>"
+"<a href=\"#GPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>fair use</i> pour "
+"l'utilisation du code source d'un programme couvert par la GPL ?</a><a "
+"href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -877,7 +863,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#ClickThrough\">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent "
"demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si j'obtiens un "
-"logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi ?</a>"
+"logiciel sous GPL, dois-je accepter quelque chose ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -896,6 +882,10 @@
"US, or that I intend to distribute the software in compliance with relevant "
"export control laws?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#ExportWarranties\">Est-ce qu'un distributeur viole la GPL s'il "
+"exige que je « déclare et certifie » <i>(represent and warrant)</i> que
je "
+"suis basé aux Ãtats-Unis, ou que l'ai l'intention de distribuer le logiciel
"
+"conformément aux lois pertinentes sur l'exportation ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -904,10 +894,10 @@
"4 and 5” provided I also meet the conditions of section 6. What does "
"that mean?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3Under4and5\">Le début de la section 6 de la GPLv3 dit que je "
-"peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code « selon "
-"les termes des sections 4 et 5 » pourvu que je respecte aussi les "
-"conditions de la section 6. Que cela signifie-t-il ?</a>"
+"<a href=\"#v3Under4and5\">Le début de la section 6 de la GPLv3 dit que je "
+"peux transmettre une Åuvre qu'elle couvre, sous forme de code objet,
« "
+"selon les termes des sections 4 et 5 » pourvu que je respecte aussi les
"
+"conditions de la section 6. Que cela signifie-t-il ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -920,7 +910,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">Ma société détient beaucoup de
brevets. "
"Au fil des années, nous avons contribué au code de projets sous « GPL
"
-"version 2 ou versions ultérieures », et le projet lui-même a été "
+"version 2 ou versions ultérieures », et le projet lui-même a été "
"distribué sous les mêmes termes. Si un utilisateur décide de mettre le
code "
"du projet (incorporant mes contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que "
"j'ai automatiquement autorisé une licence de brevet GPLv3 explicite à cet "
@@ -932,8 +922,8 @@
"can I provide a warranty that is voided if the user modifies the program?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">Si je distribue une programme couvert par "
-"la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le "
-"programme ?</a>"
+"la GPLv3, puis-je fournir une garantie qui devient caduque si l'utilisateur "
+"modifie le programme ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -953,8 +943,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#SourceInCVS\">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des "
"binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un "
-"référentiel de code source dans un système de contrôle de versions, tels
que "
-"CVS ou Subversion ?</a>"
+"dépôt de code source dans un système de contrôle de versions, tel que CVS
ou "
+"Subversion ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -963,17 +953,17 @@
"modifying that software?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#RemoteAttestation\">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert "
-"par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation à "
-"distance pour empêcher un utilisateur de modifier ce logiciel ?</a>"
+"par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il se servir d'une attestation "
+"à distance pour empêcher un utilisateur de modifier ce logiciel ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#RulesProtocols\">What does “rules and protocols for "
"communication across the network” mean in GPLv3?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#RulesProtocols\">Que signifie « rules and protocols for "
-"communication across the network » (règles et protocoles pour la "
-"communication sur le réseau) dans la GPLv3 ?</a>"
+"<a href=\"#RulesProtocols\">Que signifie « règles et protocoles pour
la "
+"communication sur le réseau » <i>(rules and protocols for
communication "
+"across the network)</i> dans la GPLv3 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1000,8 +990,8 @@
"to compile them?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">Puis-je utiliser des éditeurs sous GPL "
-"pour développer des programmes non-libres ? Puis-je utiliser des outils
"
-"sous GPL pour les compiler ?</a>"
+"comme GNU Emacs pour développer des programmes non libres ? Puis-je "
+"utiliser des outils sous GPL comme GCC pour les compiler ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1019,8 +1009,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#PortProgramToGL\">Si je fais un portage de mon programme vers GNU/"
"Linux, est-ce que cela signifie que je doive le diffuser en tant que "
-"Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre licence de Logiciel "
-"Libre ?</a>"
+"logiciel libre placé sous la GPL ou une autre licence de logiciel "
+"libre ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1028,7 +1018,7 @@
"software in my proprietary system. Can I do this?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">J'aimerais incorporer un logiciel sous "
-"GPL dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a>"
+"GPL dans mon système privateur. Est-ce possible ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1038,12 +1028,11 @@
"the explicit patent license grant I'm making—is it just the library, "
"or is it the whole combination?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">Si je distribue un programme "
-"propriétaire qui est lié à une bibliothèque couverte par la LGPLv3 que
j'ai "
-"modifiée, quelle est la « version du contributeur » pour
déterminer "
-"l'étendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je "
-"donne ; s'agit-il seulement de la bibliothèque ou de la combinaison "
-"complète ?</a>"
+"<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">Si je distribue un programme privateur "
+"qui est lié à une bibliothèque sous LGPLv3 que j'ai modifiée, quelle est
la "
+"« version du contributeur » servant à déterminer l'étendue de "
+"l'autorisation de licence de brevet explicite que je donne ; s'agit-il "
+"seulement de la bibliothèque ou de la combinaison complète ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1052,7 +1041,7 @@
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\">Sous l'AGPLv3, quand je modifie le "
-"programme sous la section 13, quelle source correspondante doit-il "
+"programme sous la section 13, quelle source correspondante doit-il "
"offrir ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1060,6 +1049,8 @@
"<a href=\"#LibGCCException\">Where can I learn more about the GCC Runtime "
"Library Exception?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#LibGCCException\">Où puis-je en apprendre plus sur l'exception de
"
+"la <i>Runtime Library</i > (bibliothèque d'exécution) de GCC ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Combining work with code released under the GNU licenses"
@@ -1068,7 +1059,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#v2v3Compatibility\">Is GPLv3 compatible with GPLv2?</a>"
msgstr ""
-"<a name=\"v2v3Compatibility\">La GPLv3 est-elle compatible avec la "
+"<a href=\"#v2v3Compatibility\">La GPLv3 est-elle compatible avec la "
"GPLv2 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1076,27 +1067,18 @@
"<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses compatible "
"with each other?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AllCompatibility\">Quelles sont les compatibilités des "
-"différentes licences GNU entre elles ?</a>"
+"<a href=\"#AllCompatibility\">De quelle manière les différentes licences
GNU "
+"sont-elles compatibles entre elles ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#IfLibraryIsGPL\">If a library is released under the GPL (not
-# | the LGPL), does that mean that any [-program-] {+software+} which uses it
-# | has to be under the GPL or a GPL-compatible license?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">If a library is released under the GPL (not "
-#| "the LGPL), does that mean that any program which uses it has to be under "
-#| "the GPL or a GPL-compatible license?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">If a library is released under the GPL (not the "
"LGPL), does that mean that any software which uses it has to be under the "
"GPL or a GPL-compatible license?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">Si une bibliothèque est distribuée sous GPL (et
"
-"non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe quel programme qui "
-"l'utilise doit être sous GPL ou sous une licence compatible avec la "
-"GPL ?</a>"
+"non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe quel logiciel qui l'utilise "
+"doit être sous GPL ou sous une licence compatible avec la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1105,7 +1087,7 @@
"your program mean I have to GPL my program?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#LinkingWithGPL\">Vous avez mis sous GPL un programme que "
-"j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme propriétaire. Le
fait "
+"j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme privateur. Le fait "
"que je fasse une édition de liens avec votre programme implique-t-il que je "
"doive mettre mon programme sous GPL ?</a>"
@@ -1125,8 +1107,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#WillYouMakeAnException\">L'utilisation d'un certain programme GNU "
"placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation d'un logiciel "
-"propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela augmenterait
"
-"le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a>"
+"privateur. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela augmenterait le "
+"nombre d'utilisateurs de ce programme.</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1163,7 +1145,7 @@
"ins, what are the requirements for the licenses of a plug-in?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLAndPlugins\">Si un programme distribué sous GPL utilise des "
-"plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences d'un plug-"
+"plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences de plug-"
"in ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1172,14 +1154,14 @@
"non-free program?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLPluginsInNF\">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans un "
-"programme non-libre ?</a>"
+"programme non libre ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Can I release a non-free program that's "
"designed to load a GPL-covered plug-in?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Puis-je faire un programme non-libre conçu pour
"
+"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Puis-je faire un programme non libre conçu pour
"
"charger un plugin couvert par la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1190,10 +1172,10 @@
"license) in between the GPL-covered part and the proprietary part?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLWrapper\">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL "
-"dans mon système propriétaire. Puis-je le faire en ajoutant un module
« "
+"dans mon système privateur. Puis-je le faire en ajoutant un module « "
"enveloppant », sous une licence permissive compatible avec la GPL (de "
"type licence X 11) entre la partie couverte par la GPL et la partie "
-"propriétaire ?</a>"
+"privatrice ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1201,7 +1183,7 @@
"libraries?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#FSWithNFLibs\">Puis-je écrire un logiciel libre qui utilise des "
-"bibliothèques non-libres ?</a>"
+"bibliothèques non libres ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1209,20 +1191,10 @@
"incompatible libraries with GPL software?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">J'écris du logiciel libre qui utilise des "
-"bibliothèques non-libres. Quels problèmes légaux surviennent si j'utilise
la "
-"GPL ?</a>"
+"bibliothèques non libres. Quels problèmes légaux puis-je rencontrer si "
+"j'utilise la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\">I'm writing a Windows application with
-# | Microsoft Visual C++ and I will be releasing it under the GPL. Is
-# | dynamically linking my program with the Visual C++ run[---]time library
-# | permitted under the GPL?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\">I'm writing a Windows application with "
-#| "Microsoft Visual C++ and I will be releasing it under the GPL. Is "
-#| "dynamically linking my program with the Visual C++ run-time library "
-#| "permitted under the GPL?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\">I'm writing a Windows application with "
"Microsoft Visual C++ and I will be releasing it under the GPL. Is "
@@ -1231,8 +1203,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\">J'écris une application Windows avec "
"Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il permis "
-"par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la bibliothèque de run-"
-"time de Visual C++ ?</a>"
+"par la GPL de lier mon programme dynamiquement avec la bibliothèque "
+"<em>runtime</em> de Visual C++ ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1269,7 +1241,7 @@
"class that is GPL'ed without modifying, and subclass it, in what way does "
"the GPL affect the larger program?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#OOPLang\">Dans un langage orienté-objet comme Java, si j'utilise "
+"<a href=\"#OOPLang\">Dans un langage orienté objet comme Java, si j'utilise "
"une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en hérite, dans quelle
"
"mesure la GPL affecte-t-elle le programme résultant ?</a>"
@@ -1279,8 +1251,8 @@
"proprietary modules with my GPL-covered library under a controlled interface "
"only?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\">Comment puis-je autoriser de "
-"lier des modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement
dans "
+"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\">Comment puis-je autoriser la "
+"liaison de modules privateurs avec ma bibliothèque sous GPL uniquement dans "
"une interface contrôlée ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1315,9 +1287,9 @@
"source code within documentation that is licensed under some license that is "
"incompatible with the GPL?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\">Puis-je utiliser des snippets de code "
-"source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une licence "
-"incompatible avec la GPL ?</a>"
+"<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\">Puis-je utiliser des petits bouts de "
+"code source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une "
+"licence incompatible avec la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Questions about violations of the GNU licenses"
@@ -1328,7 +1300,7 @@
"<a href=\"#ReportingViolation\">What should I do if I discover a possible "
"violation of the GPL?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ReportingViolation\">Que devrais-je faire si je découvre une "
+"<a href=\"#ReportingViolation\">Que devrais-je faire si je découvrais une "
"violation potentielle de la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1356,7 +1328,7 @@
"stop operating if customers do not continue paying a subscription fee?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#SubscriptionFee\">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un "
-"appareil qui arrêterait de fonctionner si les clients ne continuent pas à "
+"appareil qui arrêterait de fonctionner si les clients ne continuaient pas Ã
"
"payer un abonnement ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1386,16 +1358,18 @@
"GPLv3?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#TwoPartyTivoization\">Supposons que deux sociétés essaient de "
-"contourner l'obligation de fournir des informations d'installation en "
-"faisant publier des logiciels signés par l'une et la seconde publierait un "
-"produit utilisateur qui n'exécuterait que les logiciels signés de la "
-"première. Est-ce une violation de la GPLv3 ?</a>"
+"contourner l'obligation de fournir des informations d'installation : l'une "
+"diffuserait des logiciels signés et la seconde diffuserait un produit "
+"utilisateur qui n'exécuterait que les logiciels signés de la première.
Est-"
+"ce une violation de la GPLv3 ?</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What does “GPL” stand for? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
msgstr ""
+"Que veut dire « GPL » ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1404,11 +1378,11 @@
"short. This can be further shortened to “GPL”, when it is "
"understood that the GNU GPL is the one intended."
msgstr ""
-"« GPL » est l'acronyme de <i>« General Public
License »</"
-"i> (Licence Publique Générale). La plus répandue des licences de ce type
est "
-"la Licence Publique Générale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou
GNU "
-"GPL pour faire court. On peut réduire encore plus en « GPL »,
s'il "
-"est entendu qu'il s'agit de la GNU GPL."
+"« GPL » est l'acronyme de <i>General Public License</i> (Licence "
+"Publique Générale). La plus répandue des licences de ce type est la
Licence "
+"Publique Générale GNU <i>(GNU General Public License)</i>, ou GNU GPL pour "
+"faire court. On peut réduire encore plus en « GPL », s'il est "
+"entendu qu'il s'agit de la GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1416,6 +1390,9 @@
"(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
msgstr ""
+"Est-ce que logiciel libre signifie utiliser la GPL ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
+">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1424,26 +1401,19 @@
"provides the user <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">certain specific "
"freedoms</a> is a free software license."
msgstr ""
-"Absolument pas—il y a beaucoup d'autres licences de logiciels libres. "
-"En voici une <a href=\"/licenses/license-list.fr.html\">liste incomplète</"
-"a>. Toute licence qui offre à l'utilisateur <a
href=\"/philosophy/free-sw.fr."
-"html\">certaines libertés spécifiques</a> est une licence de logiciel
libre."
+"Absolument pas ; il y a beaucoup d'autres licences de logiciels libres. En "
+"voici une <a href=\"/licenses/license-list.fr.html\">liste incomplète</a>. "
+"Toute licence qui offre à l'utilisateur <a
href=\"/philosophy/free-sw.fr.html"
+"\">certaines libertés spécifiques</a> est une licence de logiciel libre."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhyUseGPL\">Why-]{+Why+} should I use the GNU GPL rather than
-# | other free software [-licenses?</a>-] {+licenses? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyUseGPL\"
-# | >#WhyUseGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhyUseGPL\">Why should I use the GNU GPL rather than other "
-#| "free software licenses?</a>"
msgid ""
"Why should I use the GNU GPL rather than other free software licenses? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyUseGPL\" >#WhyUseGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhyUseGPL\">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL plutôt que "
-"d'autres licences de logiciel libre ?</a>"
+"Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL plutôt que d'autres licences de "
+"logiciel libre ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyUseGPL\" >#WhyUseGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1456,27 +1426,20 @@
"En utilisant la GNU GPL vous exigerez que toutes les <a href=\"/philosophy/"
"pragmatic.fr.html\">versions améliorées diffusées soient du logiciel
libre</"
"a>. Ceci signifie que vous pouvez éviter le risque d'avoir à entrer en "
-"compétition avec une version modifiée propriétaire de votre propre
travail. "
+"compétition avec une version modifiée privatrice de votre propre travail. "
"Cependant, dans certaines situations il peut être préférable d'utiliser
une "
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.fr.html\">licence plus permissive</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Does-]{+Does+}
-# | all GNU software use the GNU GPL as its [-license?</a>-] {+license? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\"
-# | >#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Does all GNU "
-#| "software use the GNU GPL as its license?</a>"
msgid ""
"Does all GNU software use the GNU GPL as its license? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" "
">#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Est-ce que tous les "
-"logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a>"
+"Est-ce que tous les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" "
+">#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1487,9 +1450,9 @@
msgstr ""
"La plupart des paquets logiciels GNU utilisent la GNU GPL, mais il existe un "
"petit nombre de programmes (et portions de programmes) GNU qui utilisent des "
-"licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie (Lesser GPL). Quand "
-"nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.fr."
-"html\">stratégiques</a>."
+"licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</"
+"i>. Quand nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a href=\"/licenses/why-"
+"not-lgpl.fr.html\">stratégiques</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1497,14 +1460,12 @@
"reference-id\">(<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" "
">#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware</a>)</span>"
msgstr ""
+"Est-ce que le fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel "
+"GNU ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" "
+">#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Anyone can release a program under the GNU GPL{+,+} but that does not make
-# | it a GNU package.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anyone can release a program under the GNU GPL but that does not make it "
-#| "a GNU package."
msgid ""
"Anyone can release a program under the GNU GPL, but that does not make it a "
"GNU package."
@@ -1532,6 +1493,9 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
">#ReportingViolation</a>)</span>"
msgstr ""
+"Que devrais-je faire si je découvrais une violation potentielle de la GPL ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
+">#ReportingViolation</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1544,34 +1508,25 @@
"holder, so report it to the maintainer."
msgstr ""
"Vous devriez <a href=\"/licences/gpl-violation.fr.html\">la signaler</a>. "
-"Tout d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous pouvez. Puis signalez-le "
+"Tout d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous pouvez. Puis signalez-les
"
"à l'éditeur ou au détenteur du copyright du programme en question couvert "
"par la GPL. Si c'est la Free Software Foundation, écrivez à <a
href=\"mailto:"
"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>. "
"Sinon, le mainteneur du programme pourrait être le détenteur du copyright, "
-"ou pourrait sinon vous dire comment contacter le détenteur du copyright, "
-"donc signalez- le au mainteneur."
+"ou pourrait vous dire comment contacter le détenteur du copyright ; donc "
+"signalez-les au mainteneur."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a
-# |
href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Why-]{+Why+}
-# | does the GPL permit users to publish their modified [-versions?</a>-]
-# | {+versions? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\"
-# | >#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Why "
-#| "does the GPL permit users to publish their modified versions?</a>"
msgid ""
"Why does the GPL permit users to publish their modified versions? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" "
">#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Pourquoi "
-"la GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions
modifiées ?"
-"</a>"
+"Pourquoi la GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions "
+"modifiées ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" "
+">#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1615,7 +1570,7 @@
"moyen d'éviter des confusions entre les différentes versions faites par les
"
"utilisateurs. Notre expérience nous a montré qu'il ne s'agit pas d'un "
"problème majeur. De nombreuses versions d'Emacs ont été faites en dehors
du "
-"cadre du Projet GNU, mais les utilisateurs peuvent les différencier. La GPL "
+"cadre du projet GNU, mais les utilisateurs peuvent les différencier. La GPL "
"requiert que l'auteur d'une version mette son nom dessus, pour la distinguer "
"des autres versions et protéger la réputation des autres mainteneurs."
@@ -1625,6 +1580,10 @@
"public? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" >#GPLRequireSourcePostedPublic</a>)</span>"
msgstr ""
+"Est-ce que la GPL requiert que le code source des versions modifiées soit "
+"porté à la connaissance du public ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" >#GPLRequireSourcePostedPublic</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1636,7 +1595,7 @@
msgstr ""
"La GPL n'exige pas que vous publiiez votre version modifiée. Vous êtes
libre "
"de faire des modifications et de les utiliser à titre privé, sans jamais
les "
-"publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les sociétés); "
+"publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les sociétés)Â
; "
"une organisation peut réaliser une version modifiée et l'utiliser en
interne "
"sans jamais la diffuser en dehors de l'organisation."
@@ -1647,8 +1606,8 @@
"program's users, under the GPL."
msgstr ""
"Mais <em>si</em> vous distribuez la version modifiée au public de quelque "
-"manière que soit, la GPL vous oblige à rendre la version du code source "
-"modifiée disponible pour les utilisateurs, sous GPL."
+"manière que soit, la GPL vous oblige à rendre la version modifiée du code "
+"source disponible pour les utilisateurs, sous GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1657,49 +1616,33 @@
"to you."
msgstr ""
"Ainsi, la GPL autorise à distribuer des programmes modifiés sous certaines "
-"conditions, et pas sous d'autres; mais la décision de le distribuer vous "
+"conditions, et non sous d'autres ; mais la décision de les distribuer vous "
"regarde."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\">Can-]{+Can+} I have a
-# | GPL-covered program and an unrelated non-free program on the same
-# | [-computer?</a>-] {+computer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\"
-# | >#GPLAndNonfreeOnSameMachine</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\">Can I have a GPL-covered program "
-#| "and an unrelated non-free program on the same computer?</a>"
msgid ""
"Can I have a GPL-covered program and an unrelated non-free program on the "
"same computer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" >#GPLAndNonfreeOnSameMachine</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\">Puis-je avoir un programme couvert "
-"par la GPL et un programme non-libre indépendant sur le même "
-"ordinateur ?</a>"
+"Puis-je avoir un programme couvert par la GPL et un programme non libre "
+"indépendant sur le même ordinateur ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" >#GPLAndNonfreeOnSameMachine</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Yes."
msgstr "Oui."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CanIDemandACopy\">If-]{+If+} I know someone has a copy of a
-# | GPL-covered program, can I demand he give me a [-copy?</a>-] {+copy? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIDemandACopy\"
-# | >#CanIDemandACopy</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CanIDemandACopy\">If I know someone has a copy of a GPL-"
-#| "covered program, can I demand he give me a copy?</a>"
msgid ""
"If I know someone has a copy of a GPL-covered program, can I demand he give "
"me a copy? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIDemandACopy\" "
">#CanIDemandACopy</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CanIDemandACopy\">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un "
-"programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une "
-"copie ?</a>"
+"Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un programme couvert par la GPL, "
+"puis-je exiger qu'il m'en donne une copie ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1707,32 +1650,22 @@
"program <em>if he chooses to do so</em>. He also has the right not to "
"redistribute the program, if that is what he chooses."
msgstr ""
-"Non. La GPL lui donne la permission de faire de redistribuer des copies du "
-"programme <em>S'il choisit de la faire</em>. Il a également le droit de ne "
-"pas redistribuer le programme, si c'est son choix."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">What-]{+What+} does
-# | “written offer valid for any third party” mean in GPLv2? Does
-# | that mean everyone in the world can get the source to any GPL'ed program
-# | no matter [-what?</a>-] {+what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\"
-# | >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">What does “written offer "
-#| "valid for any third party” mean in GPLv2? Does that mean everyone "
-#| "in the world can get the source to any GPL'ed program no matter what?</a>"
+"Non. La GPL lui donne la permission de faire et de redistribuer des copies "
+"du programme <em>s'il choisit de le faire</em>. Il a également le droit de "
+"ne pas redistribuer le programme, si c'est son choix."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What does “written offer valid for any third party” mean in "
"GPLv2? Does that mean everyone in the world can get the source to any GPL'ed "
"program no matter what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">Que veut dire « offre écrite "
-"valide pour n'importe quel tiers » (<i>written offer valid for any "
-"third party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir "
-"les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas ?</a>"
+"Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers »
"
+"<i>(written offer valid for any third party)</i> ? Cela signifie-t-il "
+"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
+"GPL dans tous les cas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1766,33 +1699,23 @@
"people who receive the binaries indirectly in that way can order the source "
"code from you."
msgstr ""
-"La raison pour laquelle nous exigeons que l'offre soit valide pour n'importe "
-"quel tiers est qu'ainsi les personnes qui reçoivent les fichiers binaires "
-"indirectement de cette façon peuvent ainsi commander le code source auprès "
-"de vous."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"TheGPLSaysModifiedVersions\">GPLv2-]{+GPLv2+} says that
-# | modified versions, if released, must be “licensed … to all
-# | third parties.” Who are these third [-parties?</a></b>-] {+parties?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\"
-# | >#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"TheGPLSaysModifiedVersions\">GPLv2 says that modified "
-#| "versions, if released, must be “licensed … to all third "
-#| "parties.” Who are these third parties?</a></b>"
+"La raison pour laquelle nous exigeons que l'offre soit valable pour "
+"n'importe quel tiers est qu'ainsi les personnes qui reçoivent les fichiers "
+"binaires indirectement de cette façon peuvent commander le code source "
+"auprès de vous."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"GPLv2 says that modified versions, if released, must be “licensed "
"… to all third parties.” Who are these third parties? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" "
">#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"TheGPLSaysModifiedVersions\">La GPLv2 dit que les versions "
-"modifiées, si elles sont diffusées, doivent être « donner une
licence "
-"… pour tout tiers » (<i>« licensed … to all third "
-"parties. »</i>). Qui sont ces tiers ?</a></b>"
+"La GPL dit que si l'on diffuse des versions modifiées, on doit
« donner "
+"une licence… à tout tiers » <i>(licensed… to all third "
+"parties)</i>. Qui sont ces tiers ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" >#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1802,12 +1725,12 @@
"physically for them. It only means they have a license from you, under the "
"GPL, for your version."
msgstr ""
-"La section 2 dit que vous devez donner à tous les tiers une licence sous GPL
"
+"La section 2 dit que vous devez donner à tous les tiers une licence sous
GPL "
"sur les versions modifiées que vous distribuez. « à tous les "
-"tiers » (<i>« all third parties »</i>) signifie absolument "
-"tout le monde—mais ça ne vous oblige pas à *faire* quelque chose "
-"physiquement pour eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont une obtenu une "
-"licence de votre part, sous la GPL, pour votre version."
+"tiers » <i>(all third parties)</i> signifie absolument tout le monde -"
+" mais ça ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement
pour "
+"eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, "
+"sous la GPL, pour votre version."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1815,6 +1738,10 @@
"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#RequiredToClaimCopyright\" >#RequiredToClaimCopyright</a>)</span>"
msgstr ""
+"Suis-je obligé de revendiquer un copyright sur les modifications que "
+"j'apporte à un programme couvert par la GPL ? <span
class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" >#RequiredToClaimCopyright</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1823,22 +1750,12 @@
"place your changes explicitly in the public domain if you do not want them "
"to be copyrighted."
msgstr ""
-"Vous n'êtes obligé de revendiquer un copyright sur vos modifications. Dans "
-"la plupart des pays, cependant, ceci arrive automatiquement par défaut, "
-"aussi vous devrez mettre de façon explicite les modifications dans le "
-"domaine public si vous ne voulez pas qu'elles soient sous copyright."
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you must
-# | release the modified version, as a whole, under the GPL[-.-] (<a
-# | href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">if you release your modified
-# | version at all</a>){+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you must "
-#| "release the modified version, as a whole, under the GPL. (<a href="
-#| "\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">if you release your modified version at "
-#| "all</a>)"
+"Vous n'êtes pas obligé de revendiquer un copyright sur vos modifications. "
+"Dans la plupart des pays, cependant, ceci se produit automatiquement par "
+"défaut, aussi vous devrez mettre de façon explicite les modifications dans "
+"le domaine public si vous ne voulez pas qu'elles soient sous copyright."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you must "
"release the modified version, as a whole, under the GPL (<a href="
@@ -1850,25 +1767,16 @@
"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">si vous la publiez</a>)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\">If-]{+If+} a program combines
-# | public-domain code with GPL-covered code, can I take the public-domain
-# | part and use it as public domain [-code?</a>-] {+code? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\"
-# | >#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\">If a program combines public-"
-#| "domain code with GPL-covered code, can I take the public-domain part and "
-#| "use it as public domain code?</a>"
msgid ""
"If a program combines public-domain code with GPL-covered code, can I take "
"the public-domain part and use it as public domain code? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" "
">#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\">Si un programme combine du code du "
-"domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie "
-"dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a>"
+"Si un programme combine du code du domaine public et du code couvert par la "
+"GPL, puis-je prendre la partie du code dépendant du domaine public et "
+"l'utiliser comme tel ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CombinePublicDomainWithGPL\" >#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1876,9 +1784,9 @@
"and separate it from the rest. If code was put in the public domain by its "
"developer, it is in the public domain no matter where it has been."
msgstr ""
-"Vous pouvez le faire, si vous pouvez déterminer quelle part fait partie du "
+"Vous pouvez le faire, si vous pouvez déterminer quelle partie est dans le "
"domaine public et la séparer du reste. Si du code a été mis dans le
domaine "
-"public par son développeur, il est dans le domaine public peu importe ou il "
+"public par son développeur, il est dans le domaine public peu importe où il
"
"était auparavant."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1887,6 +1795,9 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" "
">#DoesTheGPLAllowMoney</a>)</span>"
msgstr ""
+"Est-ce que la GPL me permet de vendre des copies payantes de mon programme ?
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" "
+">#DoesTheGPLAllowMoney</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1898,21 +1809,19 @@
msgstr ""
"Oui, la GPL autorise cela pour tout le monde. Le <a href=\"/philosophy/"
"selling.fr.html\">droit de vendre des copies</a> est une partie de la "
-"définition du logiciel libre."
+"définition du logiciel libre. Sauf dans un cas particulier, il n'y a aucune "
+"limite au prix que vous pouvez demander (la seule exception est l'offre "
+"écrite obligatoire de fourniture de code source qui doit accompagner la "
+"diffusion de binaires seuls)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does-]{+Does+} the GPL allow me
-# | to charge a fee for downloading the program from my [-site?</a>-] {+site?+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does the GPL allow me to charge a "
-#| "fee for downloading the program from my site?</a>"
msgid ""
"Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from my "
"site?"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">La GPL me permet-elle de demander de "
-"l'argent pour le téléchargement d'un programme sur mon site ?</a>"
+"La GPL me permet-elle de réclamer une redevance pour le téléchargement
d'un "
+"programme sur mon site ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowDownloadFee</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1924,28 +1833,19 @@
"Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une "
"copie du programme. Si vous distribuez des exécutables en téléchargement, "
"vous devez fournir un « accès équivalent » pour le
téléchargement "
-"de sources — cependant, le montant du téléchargement des sources ne "
-"doit pas être plus important que celui du téléchargement des exécutables."
+"de sources -Â cependant, vous ne pouvez pas demander une somme plus "
+"importante pour télécharger les sources que pour télécharger les
exécutables."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\">Does-]{+Does+} the GPL allow me
-# | to require that anyone who receives the software must pay me a fee and/or
-# | notify [-me?</a>-] {+me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\"
-# | >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\">Does the GPL allow me to require "
-#| "that anyone who receives the software must pay me a fee and/or notify me?"
-#| "</a>"
msgid ""
"Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software must "
"pay me a fee and/or notify me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\">Est-ce que la GPL m'autorise à exiger
"
-"que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un montant et/ou me le "
-"signaler ?</a>"
+"Est-ce que la GPL m'autorise à exiger que quiconque reçoit le logiciel
doive "
+"me verser une redevance et/ou me le signaler ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" "
+">#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1954,7 +1854,7 @@
"notify anyone in particular, then the program is not free. See the <a href="
"\"/philosophy/free-sw.html\"> definition of free software</a>."
msgstr ""
-"Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme non-libre. Si l'on "
+"Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme non libre. Si l'on "
"doit payer pour recevoir une copie d'un programme, ou si l'on doit le "
"signaler à quelqu'un en particulier, alors le programme n'est pas libre. "
"Voir la <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">définition du logiciel "
@@ -1971,26 +1871,17 @@
"payer de droit à quiconque pour cela."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">If-]{+If+} I
-# | distribute GPL'd software for a fee, am I required to also make it
-# | available to the public without a [-charge?</a>-] {+charge? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\"
-# | >#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">If I distribute GPL'd "
-#| "software for a fee, am I required to also make it available to the public "
-#| "without a charge?</a>"
msgid ""
"If I distribute GPL'd software for a fee, am I required to also make it "
"available to the public without a charge? <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" "
">#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Si je distribue un "
-"programme couvert par la GPL contre rémunération, suis-je obligé de le "
-"rendre également disponible au public gratuitement ?</a>"
+"Si je distribue un programme couvert par la GPL contre une redevance, suis-"
+"je obligé de le rendre également disponible au public gratuitement ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" "
+">#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2000,26 +1891,19 @@
"the general public."
msgstr ""
"Non. Cependant, si quelqu'un paie pour obtenir une copie, la GPL lui donne "
-"la liberté de la rendre disponible au public, avec ou sans rétribution. Par
"
-"exemple, quelqu'un pourrait payer un montant, puis mettre sa copie sur un "
-"site Web à disposition du public."
+"la liberté de la rendre disponible au public, avec ou sans redevance. Par "
+"exemple, quelqu'un pourrait payer ce que vous demandez, puis mettre sa copie "
+"sur un site web à disposition du public."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"DoesTheGPLAllowNDA\">-]Does the GPL allow me to distribute
-# | copies under a nondisclosure [-agreement?</a></b>-] {+agreement? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\"
-# | >#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"DoesTheGPLAllowNDA\"> Does the GPL allow me to distribute "
-#| "copies under a nondisclosure agreement?</a></b>"
msgid ""
"Does the GPL allow me to distribute copies under a nondisclosure agreement? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\" "
">#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"DoesTheGPLAllowNDA\">La GPL me permet-elle de distribuer une "
-"version modifiée ou beta sous accord de non divulgation ?</a></b>"
+"La GPL me permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord
"
+"de non divulgation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowNDA\" >#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2054,21 +1938,14 @@
"pour toute autre violation de la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\">Does-]{+Does+} the GPL allow me to
-# | distribute a modified or beta version under a nondisclosure
-# | [-agreement?</a>-] {+agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\">Does the GPL allow me to distribute a "
-#| "modified or beta version under a nondisclosure agreement?</a>"
msgid ""
"Does the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a "
"nondisclosure agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\">La GPL me permet-elle de distribuer une "
-"version modifiée ou beta sous accord de non divulgation ?</a>"
+"La GPL me permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord
"
+"de non divulgation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2077,28 +1954,21 @@
"you has the right to redistribute copies (modified or not) of that version. "
"You may not distribute any version of the work on a more restrictive basis."
msgstr ""
-"Non. La GPL dit que vos versions modifiées doivent porter toutes les "
+"Non. La GPL dit que vos versions modifiées doivent comporter toutes les "
"libertés déclarées dans la GPL. Par conséquent, quiconque reçoit une
copie "
"de votre version de votre part a le droit de redistribuer des copies "
-"(modifiées ou pas) de cette version. Vous ne pouvez pas distribuer toute "
+"(modifiées ou pas) de cette version. Vous ne pouvez distribuer aucune "
"version de l'Åuvre sur une base plus restrictive."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\">Does-]{+Does+} the GPL allow me to
-# | develop a modified version under a nondisclosure [-agreement?</a>-]
-# | {+agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\">Does the GPL allow me to develop a "
-#| "modified version under a nondisclosure agreement?</a>"
msgid ""
"Does the GPL allow me to develop a modified version under a nondisclosure "
"agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\">La GPL me permet-elle de développer une "
-"version modifiée sous accord de non divulgation ?</a>"
+"La GPL me permet-elle de développer une version modifiée sous accord de non
"
+"divulgation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2121,9 +1991,9 @@
msgstr ""
"Vous pouvez également publier vos modifications pour le client sous GPL, "
"mais accepter de ne pas les diffuser à d'autres personnes à moins que le "
-"client ne soit d'accord. Dans ce cas aussi, aucun code couvert par la GPL "
-"n'est distribué sous accord de non divulgation, ou toute autre restriction "
-"supplémentaire."
+"client ne soit d'accord. Dans ce cas non plus, aucun code couvert par la GPL "
+"n'est distribué sous accord de non divulgation, ni avec toute autre "
+"restriction supplémentaire."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2131,27 +2001,20 @@
"this scenario, the client will probably choose not to exercise that right, "
"but does <em>have</em> the right."
msgstr ""
-"La GPL donne le droit au client de redistributer votre version. Dans ce "
+"La GPL donne le droit au client de redistribuer votre version. Dans ce "
"scénario, le client choisira probablement de ne pas exercer ce droit, mais "
-"il <em>a</em> le droit de le faire"
+"<em>il a le droit</em> de le faire"
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#IWantCredit\">I-]{+I+} want to get credit for my work. I
-# | want people to know what I wrote. Can I still get credit if I use the
-# | [-GPL?</a>-] {+GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#IWantCredit\">I want to get credit for my work. I want people "
-#| "to know what I wrote. Can I still get credit if I use the GPL?</a>"
msgid ""
"I want to get credit for my work. I want people to know what I wrote. Can "
"I still get credit if I use the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#IWantCredit\">Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que "
-"les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore être reconnu si
j'utilise "
-"la GPL ?</a>"
+"Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que "
+"j'ai écrit. Puis-je encore être reconnu si j'utilise la GPL ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2166,21 +2029,14 @@
"requiert que chaque copie porte une mention de copyright appropriée."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhyMustIInclude\">Why-]{+Why+} does the GPL require including
-# | a copy of the GPL with every copy of the [-program?</a>-] {+program? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyMustIInclude\"
-# | >#WhyMustIInclude</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhyMustIInclude\">Why does the GPL require including a copy of "
-#| "the GPL with every copy of the program?</a>"
msgid ""
"Why does the GPL require including a copy of the GPL with every copy of the "
"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyMustIInclude\" "
">#WhyMustIInclude</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhyMustIInclude\">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une "
-"copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a>"
+"Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie "
+"du programme ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyMustIInclude\" >#WhyMustIInclude</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2188,7 +2044,8 @@
"gets a copy of the program can know what his rights are."
msgstr ""
"Le fait d'inclure une copie de la licence avec le programme est vital, ainsi "
-"tous ceux qui reçoivent une copie du programme peuvent connaître leurs
droits"
+"tous ceux qui reçoivent une copie du programme peuvent connaître leurs "
+"droits."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2214,20 +2071,12 @@
"programme."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhatIfSchool\">What-]{+What+} if [-my school might want to
-# | make my program into its own proprietary software product?</a>-] {+the
-# | work is not very long? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WhatIfWorkIsShort\" >#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatIfSchool\">What if my school might want to make my program "
-#| "into its own proprietary software product?</a>"
msgid ""
"What if the work is not very long? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#WhatIfWorkIsShort\" >#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatIfSchool\">Et si mon école décidait de mettre mon programme "
-"dans son propre logiciel propriétaire ?</a>"
+"Et si mon programme n'est pas très long ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\" >#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2237,24 +2086,22 @@
"licenses/license-recommendations.html#software\">recommend the Apache "
"License 2.0</a> for such cases."
msgstr ""
+"Si un paquet logiciel contient très peu de code - moins de 300 lignes selon
"
+"notre critère - vous pouvez aussi bien le mettre sous une simple licence "
+"permissive, plutôt que sous une licence à copyleft comme la GNU GPL. Nous
<a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html#software\">recommandons la "
+"licence Apache 2.0</a> pour ce genre de cas."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLOmitPreamble\">Can-]{+Can+} I omit the preamble of the
-# | GPL, or the instructions for how to use it on your own programs, to save
-# | [-space?</a>-] {+space? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLOmitPreamble\" >#GPLOmitPreamble</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLOmitPreamble\">Can I omit the preamble of the GPL, or the "
-#| "instructions for how to use it on your own programs, to save space?</a>"
msgid ""
"Can I omit the preamble of the GPL, or the instructions for how to use it on "
"your own programs, to save space? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLOmitPreamble\" >#GPLOmitPreamble</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLOmitPreamble\">Puis-je ôter le préambule de la GPL, ou les "
-"instructions sur la façon de l'utiliser dans vos propres programmes, pour "
-"économiser de l'espace ?</a>"
+"Puis-je ôter le préambule de la GPL, ou les instructions sur la façon de "
+"l'utiliser dans vos propres programmes, pour économiser de l'espace ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOmitPreamble\" "
+">#GPLOmitPreamble</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2266,7 +2113,9 @@
"Le préambule et les instructions sont des portions intégrales de la GNU GPL
"
"et ne peuvent être supprimées. Lisez s'il vous plaît l'ensemble de la GPL.
"
"En fait, la GPL est sous copyright, et sa licence permet seulement de la "
-"recopier telle-quelle dans son intégralité."
+"recopier telle quelle dans son intégralité (vous pouvez en utiliser les "
+"clauses pour faire <a href=\"#ModifyGPL\">une autre licence</a>, mais ce ne "
+"sera pas la GNU GPL)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2276,28 +2125,21 @@
"that case, you may as well use a simple all-permissive license rather than "
"the GNU GPL."
msgstr ""
-"Le préambule et les instructions ajoutent environ 5000 caractères, moins "
-"d'1/3 de la taille totale de la GPL. Ils ne constitueraient pas un "
-"changement substantiel de la taille d'un paquetage logiciel à moins que ce "
-"paquetage lui-même soit vraiment petit. Dans ce cas, vous pourriez aussi "
+"Le préambule et les instructions ajoutent environ 1000 caractères, moins "
+"d'1/5 de la taille totale de la GPL. Ils ne constitueraient pas un "
+"changement substantiel de la taille d'un paquet logiciel à moins que ce "
+"paquet lui-même ne soit vraiment petit. Dans ce cas, vous pourriez aussi "
"bien utiliser une licence totalement permissive au lieu de la GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhatIsCompatible\">What-]{+What+} does it mean to say that
-# | two licenses are [-“compatible”?</a>-]
-# | {+“compatible”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WhatIsCompatible\" >#WhatIsCompatible</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatIsCompatible\">What does it mean to say that two licenses "
-#| "are “compatible”?</a>"
msgid ""
"What does it mean to say that two licenses are “compatible”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIsCompatible\" "
">#WhatIsCompatible</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatIsCompatible\">Que signifie le fait que deux licences sont "
-"« compatibles » ?</a>"
+"Que signifie le fait que deux licences soient « "
+"compatibles » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatIsCompatible\" >#WhatIsCompatible</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2309,8 +2151,8 @@
"Pour combiner deux programmes (ou des parties substantielles de ceux-ci) "
"dans un programme plus gros, vous devez avoir la permission d'utiliser les "
"deux programmes de cette manière. Si les licences des deux programmes le "
-"permettent, elles sont compatibles. S'il n'y a pas de façon de satisfaire "
-"les deux licences en même temps, elles sont incompatibles."
+"permettent, elles sont compatibles. S'il n'y a aucun moyen de satisfaire les "
+"deux licences en même temps, elles sont incompatibles."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2320,8 +2162,8 @@
msgstr ""
"Pour certaines licences, la façon dont la combinaison est faite peut "
"affecter leur compatibilité. Par exemple, elles peuvent autoriser de lier "
-"deux modules ensemble, mais ne pas autoriser de fusionner leurs codes dans "
-"un seul module."
+"deux modules, mais ne pas autoriser de fusionner leurs codes dans un seul "
+"module."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2334,22 +2176,15 @@
"cela ne les combine pas dans une Åuvre plus grande."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhatDoesCompatMean\">What-]{+What+} does it mean to say a
-# | license is “compatible with the [-GPL”?</a>-] {+GPL?”
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\"
-# | >#WhatDoesCompatMean</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatDoesCompatMean\">What does it mean to say a license is "
-#| "“compatible with the GPL”?</a>"
msgid ""
"What does it mean to say a license is “compatible with the GPL?” "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" "
">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatDoesCompatMean\">Que veut dire le fait qu'une licence soit "
-"« compatible avec la GPL » (<i>« compatible with the "
-"GPL »</i>) ?</a>"
+"Que veut dire le fait qu'une licence soit « compatible avec la "
+"GPL » <i>(compatible with the GPL)</i> ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" >#WhatDoesCompatMean</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2357,9 +2192,9 @@
"combine code released under the other license with code released under the "
"GNU GPL in one larger program."
msgstr ""
-"Cela signifie que l'autre licence et la GNU GPL sont compatibles; vous "
+"Cela signifie que l'autre licence et la GNU GPL sont compatibles ; vous "
"pouvez combiner du code publié sous l'autre licence avec du code publié
sous "
-"la GNU GPL dans un programme plus large."
+"la GNU GPL dans un programme plus grand."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2368,8 +2203,8 @@
"the same GNU GPL version. The other license is compatible with the GPL if "
"it permits this too."
msgstr ""
-"Toutes les versions de la licence GNU GPL autorise de telles combinaisons à "
-"tire personnel ; elles autorisent la distribution de telles "
+"Toutes les versions de la licence GNU GPL autorisent de telles combinaisons "
+"Ã titre personnel ; elles autorisent la distribution de telles "
"combinaisons à condition que la combinaison soit publiée sous la même "
"version de GNU GPL. L'autre licence est compatible avec la GPL si elle "
"permet cela aussi."
@@ -2383,8 +2218,8 @@
msgstr ""
"La GPLv3 est compatible avec plus de licences que la GPLv2 : elle "
"permet de faire des combinaisons avec du code ayant des conditions "
-"supplémentaires qui ne sont pas dans la GPLv3 elle-même. La section 7 "
-"contient plus d'informations à ce sujet, incluant la liste des conditions "
+"supplémentaires qui ne sont pas dans la GPLv3 elle-même. La section 7 "
+"contient plus d'informations à ce sujet, y compris la liste des conditions "
"supplémentaires qu'elle permet."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2392,6 +2227,9 @@
"Can I write free software that uses non-free libraries? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#FSWithNFLibs\" >#FSWithNFLibs</a>)</span>"
msgstr ""
+"Puis-je écrire un logiciel libre qui utilise des bibliothèques non "
+"libres ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FSWithNFLibs\" "
+">#FSWithNFLibs</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2402,11 +2240,11 @@
"entirely off limits to the Free World."
msgstr ""
"Si vous faites cela, votre programme ne sera pas totalement utilisable dans "
-"un environnement libre. Si votre programme dépend d'une bibliothèque non-"
-"libre pour faire certaines actions, il ne pourra pas le faire dans le Monde "
-"libre. S'il dépend d'une bibliothèque non-libre pour fonctionner, il ne "
-"pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU; c'est
"
-"totalement hors des limites du Monde libre."
+"un environnement libre. Si votre programme dépend d'une bibliothèque non "
+"libre pour faire certaines tâches, il ne pourra pas le faire dans le monde "
+"du libre. S'il dépend d'une bibliothèque non libre pour fonctionner, il ne "
+"pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU ; "
+"c'est totalement exclu dans le monde du libre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2414,7 +2252,7 @@
"this library? Can you write a free replacement for that library?"
msgstr ""
"Aussi, veuillez considérer ceci : pouvez-vous trouver un moyen de "
-"réaliser cette action sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous "
+"réaliser cette tâche sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous "
"écrire une bibliothèque libre pour la remplacer ?"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2427,26 +2265,16 @@
"library. Please suggest that anyone who thinks of doing substantial further "
"work on the program first free it from dependence on the non-free library."
msgstr ""
-"Si le programme est déjà écrit en utilisant la bibliothèque non-libre, il
"
+"Si le programme est déjà écrit en utilisant la bibliothèque non libre, il
"
"est peut-être déjà trop tard pour changer de décision. Vous pouvez aussi "
"publier le programme tel qu'il est plutôt que de ne pas le publier. Mais "
"veuillez mentionner dans le fichier README que la nécessité de la "
-"bibliothèqe non-libre est un inconvénient, et suggérez de changer de "
-"programme pour qu'il puisse faire la même chose sans la bibliothèque non-"
+"bibliothèque non libre est un inconvénient, et suggérez de modifier le "
+"programme pour qu'il puisse faire la même chose sans la bibliothèque non "
"libre. Veuillez suggérez que quiconque pense faire un gros travail sur le "
-"programme, le libère d'abord de sa dépendance à la bibliothèque
non-libre."
+"programme le libère d'abord de sa dépendance à la bibliothèque non libre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Note that there may also be legal issues with combining certain non-free
-# | libraries with GPL-covered [-Free Software.-] {+free software.+} Please
-# | see <a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">the question on GPL software with
-# | GPL-incompatible libraries</a> for more information.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that there may also be legal issues with combining certain non-free "
-#| "libraries with GPL-covered Free Software. Please see <a href="
-#| "\"#GPLIncompatibleLibs\">the question on GPL software with GPL-"
-#| "incompatible libraries</a> for more information."
msgid ""
"Note that there may also be legal issues with combining certain non-free "
"libraries with GPL-covered free software. Please see <a href="
@@ -2454,28 +2282,21 @@
"libraries</a> for more information."
msgstr ""
"Notez également qu'il peut y avoir des problèmes juridiques en combinant "
-"certaines bibliothèques non-libres avec un logiciel libre couvert par la "
+"certaines bibliothèques non libres avec un logiciel libre couvert par la "
"GPL. Veuillez consulter <a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">la question sur les "
-"logiciels sous GPL avec les bibliothèques incompatibles avec la GPL</a> pour
"
-"plus de renseignements."
+"logiciels sous GPL dépendant de bibliothèques incompatibles avec la GPL</a>
"
+"pour plus de renseignements."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">What-]{+What+} legal issues come up if
-# | I use GPL-incompatible libraries with GPL [-software?</a>-] {+software?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\"
-# | >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">What legal issues come up if I use GPL-"
-#| "incompatible libraries with GPL software?</a>"
msgid ""
"What legal issues come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL "
"software? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLibs"
"\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">J'écris du logiciel libre qui utilise des "
-"bibliothèques non-libres. Quels problèmes légaux surviennent si j'utilise
la "
-"GPL ?</a>"
+"Quels problèmes légaux puis-je rencontrer si j'utilise des bibliothèques "
+"incompatibles avec un logiciel sous GPL ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2486,8 +2307,8 @@
"for the whole program does not include those libraries, even if you "
"distribute a linked executable containing them."
msgstr ""
-"Les versions de la GPL ont une exception à leur copyleft, communément "
-"appelée exception des bibliothèques système. Si les bibliothèques "
+"Les deux versions de la GPL ont une exception à leur copyleft, communément "
+"appelée « exception des bibliothèques système ». Si les bibliothèques
"
"incompatibles avec la GPL que vous voulez utiliser répondent aux critères
de "
"bibliothèque système, vous n'avez alors rien de spécial à faire pour les "
"utiliser ; la condition de distribuer le code source de tout le "
@@ -2503,10 +2324,10 @@
"section 3:"
msgstr ""
"Les critères qui qualifient une « bibliothèque système »
varient "
-"selon les différentes version de la GPL. La GPLv3 définit explicitement les
"
-"« Bibliothèques système » dans la section 1, pour les exclure
de la "
-"définition du « code source ». La GPLv2 dit la chose suivante,
près "
-"de la fin de la section 3 :"
+"selon les différentes versions de la GPL. La GPLv3 définit explicitement
les "
+"« bibliothèques système » dans la section 1, pour les exclure
de "
+"la définition du « code source ». La GPLv2 dit la chose
suivante, "
+"près de la fin de la section 3 :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2520,12 +2341,7 @@
"include anything that is normally distributed (in either source or binary "
"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the "
"operating system on which the executable runs, unless that component itself "
-"accompanies the executable.\n"
-"Traduction : Cependant, en tant qu'exception spéciale, le code source "
-"distribué n'a pas besoin d'inclure quoi que ce soit qui ne soit normalement "
-"distribué (sous forme de source ou de binaire) avec les composants majeurs "
-"(compilateur, noyau, etc.) du système d'exploitation sur lequel fonctionne "
-"l'exécutable, à moins que ce composant n'accompagne l'exécutable."
+"accompanies the executable.<a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2537,10 +2353,10 @@
msgstr ""
"Si vous voulez que votre programme soit lié à une bibliothèque non
couverte "
"par l'exception des bibliothèques système, vous devez fournir une "
-"autorisation pour faire cela. Vous trouverez ci-dessous deux exemples de "
-"notices de licence que vous pouvez utiliser pour faire cela ; une pour "
-"la GPLv3, et l'autre pour la GPLv2. Dans les deux cas, vous devez mettre ce "
-"texte dans chaque fichier pour lesquels vous donnez cette autorisation."
+"autorisation pour le faire. Vous trouverez ci-dessous deux exemples de "
+"notices de licence que vous pouvez utiliser à cette fin ; l'une pour la
"
+"GPLv3, et l'autre pour la GPLv2. Dans les deux cas, vous devez mettre ce "
+"texte dans chaque fichier pour lequel vous donnez cette autorisation."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2553,11 +2369,11 @@
"the copyright holders of those programs."
msgstr ""
"Seuls les détenteurs du copyright du programme peuvent légalement publier "
-"leur logiciel sosu ces termes. Si vous avez écrit tout le programme vous-"
+"leur logiciel sous ces termes. Si vous avez écrit tout le programme vous-"
"mêmes, et en supposant que votre employeur ou votre école ne revendique pas
"
-"le copyright, vous êtes le détenteur du copyright—vous pouvez donc "
-"autoriser cette exception. Mais si vous voulez utiliser des parties de "
-"programmes sous GPL d'autres auteurs dans votre code, vous ne pouvez pas "
+"le copyright, vous êtes le détenteur du copyright - vous pouvez donc "
+"autoriser cette exception. Mais si vous voulez utiliser dans votre code des "
+"parties de programmes sous GPL d'autres auteurs, vous ne pouvez pas "
"autoriser l'exception pour eux. vous devez obtenir l'accord des détenteurs "
"du copyright de ces programmes."
@@ -2567,8 +2383,8 @@
"exception for their code—it is their choice whether to do so."
msgstr ""
"Quand d'autres personnes modifient le programme, elles n'ont pas besoin de "
-"faire la même exception pour leur code—il leur appartient de le faire "
-"ou pas."
+"faire la même exception pour leur code ; il leur appartient de le faire, ou
"
+"pas."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2578,7 +2394,7 @@
msgstr ""
"Si les bibliothèques que vous projetez de lier ne sont pas libres, veuillez "
"également consulter <a href=\"#FSWithNFLibs\">la section sur l'écriture de "
-"logiciels libres qui utilisent des bibliothèques non-libres</a>."
+"logiciels libres qui utilisent des bibliothèques non libres</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2589,17 +2405,16 @@
"the libraries you intend to link with, you should remove the text in braces; "
"otherwise, just remove the braces themselves."
msgstr ""
-"Si vous utilisez la GPLv3, vous pouvez accomplir ce but en donnant une "
-"permission supplémentaire sous la section 7. La notice de licence suivante "
-"fait cela. Vous devez remplacer tout le texte entre crochets avec le texte "
-"approprié pour votre programme."
+"Si vous utilisez la GPLv3, vous pouvez atteindre ce but en donnant une "
+"permission supplémentaire sous la section 7. La notice de licence suivante "
+"le fait. Vous devez remplacer tout le texte entre crochets avec le texte "
+"approprié pour votre programme. Si tout le monde ne peut pas distribuer le "
+"source pour les bibliothèques que vous voulez lier, vous devrez supprimer le
"
+"texte entre accolades ; sinon, enlevez juste les accolades."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid "Copyright (C) <var>[years]</var> <var>[name of copyright holder]</var>"
-msgstr ""
-"Copyright (C) <var>[years]</var> <var>[name of copyright holder]</var>\n"
-"Traduction : Copyright (C) <var>[années]</var> <var>[nom du détenteur "
-"du copyright]</var>"
+msgstr "Copyright (C) <var>[years]</var> <var>[name of copyright holder]</var>"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2610,13 +2425,8 @@
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"Traduction : Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le "
-"redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU General Public "
-"License (Licence Publique Générale GNU) telle qu'elle a été publiée par
la "
-"Free Software Foundation; soit la version 3 de la licence, soit (comme vous "
-"le souhaitez) toute version ultérieure."
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2628,11 +2438,7 @@
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"Traduction : Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,
"
-"mais SANS LA MOINDRE GARANTIE; pas même la garantie implicite de "
-"COMMERCIABILITé ou d'ADéQUATION à UN BUT PARTICULIER. Voir la GNU General "
-"Public License pour plus de détails."
+"more details."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2640,14 +2446,11 @@
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>.\n"
-"Traduction : Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public
"
-"License en même temps que ce programme; si ce n'est pas le cas, consultez "
-"<http://www.gnu.org/licenses>."
+"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid "Additional permission under GNU GPL version 3 section 7"
-msgstr "Permission supplémentaire de la GNU GPL version 3 section 7"
+msgstr "Additional permission under GNU GPL version 3 section 7"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2665,16 +2468,8 @@
"var>, the licensors of this Program grant you additional permission to "
"convey the resulting work. {Corresponding Source for a non-source form of "
"such a combination shall include the source code for the parts of <var>[name "
-"of library]</var> used as well as that of the covered work.}\n"
-"Traduction : Si vous modifiez ce Programme, ou toute œuvre "
-"couverte, en le liant ou en le combinant avec <var>[nom de la
bibliothèque]</"
-"var> (ou une version modifiée de cette bibliothèque), contenant des parties
"
-"couvertes pares termes de <var>[nom de la licence de la bibliothèque]</var>,
"
-"les licenceurs de ce Programme vous donne une permission supplémentaire de "
-"transmettre le travail résultant. {Le Source Correspondant pour une forme "
-"non-source d'une telle combinaison devra inclure le code source pour les "
-"parties de <var>[nom de la bibliothèque]</var> utilisées ainsi que celui de
"
-"l'œuvre couverte}."
+"of library]</var> used as well as that of the covered work.} <a href="
+"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2701,13 +2496,8 @@
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"Traduction :Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le "
-"redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU General Public "
-"License (Licence Publique Générale GNU) telle qu'elle a été publiée par
la "
-"Free Software Foundation; soit la version 2 de la licence, soit (comme vous "
-"le souhaitez) toute version ultérieure."
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2719,12 +2509,7 @@
"Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
"</var>. Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
-"cover the whole combination.\n"
-"Traduction : Lier <var>[nom de votre programme]</var> statiquement ou "
-"dynamiquement avec d'autres modules en fait une œuvre combinée basée "
-"sur <var>[nom de votre programme]</var>. Par conséquent, les termes et "
-"conditions de la Licence publique générale GNU couvrent la totalité de la "
-"combinaison."
+"cover the whole combination."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2748,18 +2533,7 @@
"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
"provided that you include the source code of that other code when and as the "
-"GNU GPL requires distribution of source code}.\n"
-"Traduction : De plus, à titre exceptionnel, les détenteurs du "
-"copyright> de <var>[nom de votre programme]</var> vous donne "
-"l'autorisation de combiner <var>[nom de votre programme]</var> avec des "
-"logiciels libres ou des bibliothèques couvertes par la LGPL GNU et avec du "
-"code inclus dans la version standard de <var>[nom de la bibliothèque]</var> "
-"sous la licence <var>[nom de la licence de la bibliothèque]</var> (ou des "
-"versions modifiées de ce code, sans changement de licence). Vous pouvez "
-"copier et distribuer un tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour
"
-"<var>[nom de votre programme]</var> et les licences de l'autre code concerné"
-"{, pourvu d'y inclure le code source de l'autre code car la GPL GNU "
-"nécessite la distribution du code source}."
+"GNU GPL requires distribution of source code}."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2775,31 +2549,17 @@
"versions; it is their choice whether to do so. The GNU General Public "
"License gives permission to release a modified version without this "
"exception; this exception also makes it possible to release a modified "
-"version which carries forward this exception.\n"
-"Traduction : Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions "
-"modifiées de <var>[nom de votre programme]</var> ne sont pas obligées "
-"d'accorder cette exception particulière pour leurs versions modifiées; ils "
-"leur appartient de le faire ou pas. La Licence publique générale GNU donne "
-"la permission de publier une version modifiée sans cette exception; cette "
-"exception rend également possible de publier une version modifiée "
-"quiperpétue cette exception."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#HowIGetCopyright\">How-]{+How+} do I get a copyright on my
-# | program in order to release it under the [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HowIGetCopyright\"
-# | >#HowIGetCopyright</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#HowIGetCopyright\">How do I get a copyright on my program in "
-#| "order to release it under the GPL?</a>"
+"version which carries forward this exception.<a href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
+"sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"How do I get a copyright on my program in order to release it under the GPL? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HowIGetCopyright\" "
">#HowIGetCopyright</a>)</span>"
msgstr ""
"<a href=\"#HowIGetCopyright\">Comment obtenir un copyright sur mon programme "
-"de façon à le distribuer sous la GPL ?</a>"
+"de manière à le distribuer sous la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2809,9 +2569,9 @@
"else can claim to own your work."
msgstr ""
"Selon la Convention de Berne, tout écrit est automatiquement sous copyright "
-"dès qu'il est placé sous une forme fixe. Donc vous n'avez rien à faire
pour "
-"« obtenir » un copyright sur ce que vous écrivez—dès lors
que "
-"personne d'autre ne peut prétendre posséder votre travail."
+"dès qu'il est mis sous une forme fixe. Donc vous n'avez rien à faire pour "
+"« obtenir » un copyright sur ce que vous écrivez, dès lors que "
+"personne d'autre ne peut prétendre posséder votre Åuvre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2819,8 +2579,8 @@
"give you more clout in dealing with an infringer in the US."
msgstr ""
"C'est toutefois une excellente idée d'enregistrer votre copyright aux Ãtat-"
-"Unis. Cela vous donnera plus d'influence pour traiter avec une violation aux "
-"Ãtats-Unis."
+"Unis. Cela vous donnera plus d'influence pour traiter avec un contrevenant "
+"aux Ãtats-Unis."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2832,7 +2592,7 @@
"you do. It is best to consult a lawyer if there is any possible doubt."
msgstr ""
"Il se peut que quelqu'un d'autre puisse réclamer le copyright si vous êtes "
-"un employé ou un étudiant; alors, l'employeur ou l'école peuvent
prétendre "
+"un employé ou un étudiant ; alors, l'employeur ou l'école peuvent
prétendre "
"que vous avez effectué le travail pour eux, et que le copyright leur "
"appartient. La validité de leurs prétentions dépend des circonstances
telles "
"que les lois de votre lieu de résidence, votre contrat d'embauche et le "
@@ -2848,26 +2608,19 @@
msgstr ""
"Si vous pensez que l'employeur ou l'école peuvent avoir des droits, vous "
"pouvez résoudre le problème clairement en obtenant une renonciation au "
-"copyright signée par un officiel autorisé de l'entreprise ou de l'école. "
-"(Votre supérieur hiérarchique immédiat ou votre professeur ne sont "
+"copyright signée par un officiel autorisé de l'entreprise ou de l'école "
+"(votre supérieur hiérarchique immédiat ou votre professeur ne sont "
"généralement PAS autorisés à signer de telles renonciations)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhatIfSchool\">What-]{+What+} if my school might want to make
-# | my program into its own proprietary software [-product?</a>-] {+product?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIfSchool\"
-# | >#WhatIfSchool</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhatIfSchool\">What if my school might want to make my program "
-#| "into its own proprietary software product?</a>"
msgid ""
"What if my school might want to make my program into its own proprietary "
"software product? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhatIfSchool\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhatIfSchool\">Et si mon école décidait de mettre mon programme "
-"dans son propre logiciel propriétaire ?</a>"
+"Et si mon école décidait de mettre mon programme dans son propre logiciel "
+"privateur ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIfSchool"
+"\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2880,8 +2633,9 @@
"De nombreuses universités essaient aujourd'hui d'attirer des fonds en "
"restreignant l'utilisation des connaissances et informations qu'elles "
"développent, se comportant en cela de manière peu différente des
sociétés "
-"commerciales. (Voir « The Kept University », Atlantic Monthly,
Mars "
-"2000, pour une discussion générale de ce problème et de ses effets)."
+"commerciales (voir dans « The Kept University », <i>Atlantic "
+"Monthly</i>, mars 2000, une discussion générale de ce problème et de ses "
+"effets)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2896,7 +2650,7 @@
"problème le plus tôt possible. Plus le programme sera proche d'un "
"fonctionnement utile, et plus la tentation sera grande pour l'administration "
"de vous le prendre et de le finir sans vous. à un stade moins avancé, vous "
-"avez plus de marge de manœuvre."
+"avez plus de marge de manÅuvre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2907,27 +2661,20 @@
"”"
msgstr ""
"Aussi nous vous recommandons de les aborder quand le programme est seulement "
-"à moitié réalisé, en disant : « Si vous me laissez le
distribuer "
+"à moitié réalisé, en disant : « si vous me laissez le
distribuer "
"sous licence libre, je le termine ». N'y pensez pas comme à du bluff. "
"Pour que votre opinion prévale, vous devez avoir le courage de dire : "
-"« Mon programme sera libre, ou ne sera pas »."
+"« mon programme sera libre, ou ne sera pas »."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\">Could-]{+Could+} you give me step by
-# | step instructions on how to apply the GPL to my [-program?</a>-]
-# | {+program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\" >#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\">Could you give me step by step "
-#| "instructions on how to apply the GPL to my program?</a>"
msgid ""
"Could you give me step by step instructions on how to apply the GPL to my "
"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL"
"\" >#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\">Pourriez-vous me donner des instructions "
-"détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon programme ?</a>"
+"Pourriez-vous me donner des instructions détaillées sur la façon
d'appliquer "
+"la GPL Ã mon programme ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatIfSchool\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2937,22 +2684,15 @@
"la GPL</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#HeardOtherLicense\">I-]{+I+} heard that someone got a copy of
-# | a GPL'ed program under another license. Is this [-possible?</a>-]
-# | {+possible? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#HeardOtherLicense\" >#HeardOtherLicense</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#HeardOtherLicense\">I heard that someone got a copy of a "
-#| "GPL'ed program under another license. Is this possible?</a>"
msgid ""
"I heard that someone got a copy of a GPL'ed program under another license. "
"Is this possible? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#HeardOtherLicense\" >#HeardOtherLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#HeardOtherLicense\">J'ai entendu parler de quelqu'un qui a obtenu "
-"une copie d'un programme en GPL sous une autre licence. Cela est-il "
-"possible ?</a>"
+"J'ai entendu parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme "
+"couvert pas la GPL sous une autre licence. Cela est-il possible ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HeardOtherLicense\" "
+">#HeardOtherLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2962,7 +2702,7 @@
msgstr ""
"La GNU GPL ne donne pas le droit aux utilisateurs d'attacher d'autres "
"licences au programme. Mais le détenteur du copyright sur un programme peut "
-"le publier sous différentes licences en parallèle. L'une d'entre-elles peut
"
+"le publier sous différentes licences en parallèle. L'une d'entre elles peut
"
"être la GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2976,25 +2716,16 @@
"façon légitime, est la licence qui s'applique à votre copie."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">I-]{+I+} would like to release a
-# | program I wrote under the GNU GPL, but I would like to use the same code
-# | in non-free [-programs.</a>-] {+programs. <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\"
-# | >#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">I would like to release a program I "
-#| "wrote under the GNU GPL, but I would like to use the same code in non-"
-#| "free programs.</a>"
msgid ""
"I would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would "
"like to use the same code in non-free programs. <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un "
-"programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser le même code dans un "
-"programme non-libre.</a>"
+"Je voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais "
+"j'aimerais utiliser le même code dans un programme non libre. <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" "
+">#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3003,30 +2734,20 @@
"code, you can release it under various different non-exclusive licenses at "
"various times."
msgstr ""
-"Il est toujours éthiquement discutable de publier un logiciel non-libre, "
+"Il est toujours éthiquement discutable de publier un logiciel non libre, "
"mais il n'y a pas d'obstacle légal à ce que vous agissiez ainsi. Si vous "
"êtes le détenteur du copyright pour le code, vous pouvez le publier sous "
-"différentes licences non-exclusives à différents moments."
+"différentes licences non exclusives à différents moments."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DeveloperViolate\">Is-]{+Is+} the developer of a GPL-covered
-# | program bound by the GPL? Could the developer's actions ever be a
-# | violation of the [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DeveloperViolate\"
-# | >#DeveloperViolate</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DeveloperViolate\">Is the developer of a GPL-covered program "
-#| "bound by the GPL? Could the developer's actions ever be a violation of "
-#| "the GPL?</a>"
msgid ""
"Is the developer of a GPL-covered program bound by the GPL? Could the "
"developer's actions ever be a violation of the GPL? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#DeveloperViolate\" >#DeveloperViolate</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DeveloperViolate\">Est-ce que le développeur d'un programme "
-"couvert par la GPL est lié par cette GPL ? Est-ce que le développeur "
-"pourrait se retrouver un jour en violation de la GPL ?</a>"
+"Est-ce que le développeur d'un programme couvert par la GPL est lié par "
+"cette GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DeveloperViolate\" >#DeveloperViolate</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3037,9 +2758,8 @@
msgstr ""
"Strictement parlant, la GPL est une licence de la part du développeur à "
"l'attention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et modifier le "
-"programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle, donc "
-"quelque soit ce que fait le développeur, ce n'est pas une « "
-"violation » de la GPL."
+"programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle, donc quoi "
+"que fasse le développeur, ce n'est pas une « violation » de la
GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3047,29 +2767,21 @@
"by someone else, the developer will surely lose moral standing in the "
"community."
msgstr ""
-"Toutefois, si le développeur devait entreprendre une action qui violerait la
"
-"GPL si quelqu'un d'autre faisait la même chose, alors il perdrait sûrement "
-"de son autorité morale dans la communauté."
+"Toutefois, si le développeur devait entreprendre une action qui, faite par "
+"quelqu'un d'autre, violerait la GPL, alors il perdrait sûrement de son "
+"autorité morale dans la communauté."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\">Can-]{+Can+} the developer of a
-# | program who distributed it under the GPL later license it to another party
-# | for exclusive [-use?</a>-] {+use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#CanDeveloperThirdParty\" >#CanDeveloperThirdParty</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\">Can the developer of a program who "
-#| "distributed it under the GPL later license it to another party for "
-#| "exclusive use?</a>"
msgid ""
"Can the developer of a program who distributed it under the GPL later "
"license it to another party for exclusive use? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\" "
">#CanDeveloperThirdParty</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\">Le développeur d'un programme qui l'a "
-"distribué sous GPL peut-il ensuite établir avec un tiers une licence pour "
-"son usage exclusif ?</a>"
+"Le développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite "
+"établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif ? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\" "
+">#CanDeveloperThirdParty</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3077,28 +2789,19 @@
"GPL, and this right cannot be withdrawn."
msgstr ""
"Non, parce que le public détient déjà le droit d'utiliser le programme
sous "
-"la GPL, et ce droit ne peut être retiré."
+"la GPL, et ce droit ne peut lui être retiré."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">Can-]{+Can+} I use GPL-covered editors
-# | such as GNU Emacs to develop non-free programs? Can I use GPL-covered
-# | tools such as GCC to compile [-them?</a>-] {+them? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\"
-# | >#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">Can I use GPL-covered editors such as "
-#| "GNU Emacs to develop non-free programs? Can I use GPL-covered tools such "
-#| "as GCC to compile them?</a>"
msgid ""
"Can I use GPL-covered editors such as GNU Emacs to develop non-free "
"programs? Can I use GPL-covered tools such as GCC to compile them? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" "
">#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">Puis-je utiliser des éditeurs sous GPL "
-"pour développer des programmes non-libres ? Puis-je utiliser des outils
"
-"sous GPL pour les compiler ?</a>"
+"Puis-je utiliser des éditeurs sous GPL comme GNU Emacs pour développer des "
+"programmes non libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL comme GCC "
+"pour les compiler ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CanIUseGPLToolsForNF\" >#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3107,7 +2810,8 @@
"license you use for your code."
msgstr ""
"Oui, parce que le copyright sur l'éditeur de texte et les outils ne couvre "
-"pas le code que vous écrivez."
+"pas le code que vous écrivez. Les utiliser ne pose pas de restriction, "
+"juridiquement, sur la licence que vous utilisez pour votre code."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3119,11 +2823,11 @@
"status of the input."
msgstr ""
"Certains programmes recopient des parties d'eux-mêmes dans leur résultat "
-"pour des raisons techniques—par exemple, Bison copie un programme "
-"standard d'analyse dans son fichier résultat. Dans de tels cas, le texte "
-"copié dans le résultat est couvert par la même licence qui le couvre dans
le "
-"code source. Entre temps, la partie du résultat qui vient des données "
-"fournies au programme hérite du même copyright que ces données."
+"pour des raisons techniques -Â par exemple, Bison copie un programme standard
"
+"d'analyse dans son fichier résultat. Dans de tels cas, le texte copié dans "
+"le résultat est couvert par la même licence qui le couvre dans le code "
+"source. Entre-temps, la partie du résultat qui vient des données fournies
au "
+"programme hérite du copyright des données."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3134,29 +2838,21 @@
"use for non-free programs."
msgstr ""
"Il se trouve que Bison peut aussi être utilisé pour développer des "
-"programmes non-libres. C'est parce que nous avons décidé d'autoriser "
+"programmes non libres. C'est parce que nous avons décidé d'autoriser "
"explicitement l'utilisation sans restrictions du programme standard "
"d'analyse dans les fichiers produits par Bison. Nous avons pris cette "
"décision parce qu'il existait déjà d'autres outils comparables à Bison
qui "
-"autorisaient déjà une utilisation pour des programmes non-libres."
+"autorisaient déjà une utilisation pour des programmes non libres."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLFairUse\">Do-]{+Do+} I have “fair use” rights
-# | in using the source code of a GPL-covered [-program?</a>-] {+program?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFairUse\"
-# | >#GPLFairUse</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLFairUse\">Do I have “fair use” rights in using "
-#| "the source code of a GPL-covered program?</a>"
msgid ""
"Do I have “fair use” rights in using the source code of a GPL-"
"covered program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFairUse"
"\" >#GPLFairUse</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>« fair use »</i> "
-"pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la GPL ?</"
-"a>"
+"Ai-je des droits de <i>fair use</i> pour l'utilisation du code source d'un "
+"programme couvert par la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#GPLFairUse\" >#GPLFairUse</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3166,31 +2862,29 @@
"it—in the license or elsewhere, whether that license be the GNU GPL or "
"any other free software license."
msgstr ""
-"<i>N.d.T. : La notion de « </i>fair use<i> » (lit. « "
-"utilisationcorrecte ») est déterminée précisément dans la
législation "
-"desÃtats-Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée telle-quelle dans "
-"latraduction. Il vous appartient de vérifier si une telle notion "
-"existeégalement dans votre système juridique.</i>\n"
-"Oui. Le <i>« fair use »</i> est une utilisation autorisée sans "
-"permission spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission du "
-"développeur pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoiqu'en ait dit le "
-"développeur—dans la licence ou ailleurs, que cette licence soit la GNU
"
-"GPL ou tout autre licence de logiciel libre."
+"Oui. Le <i>fair use</i> est une utilisation autorisée sans permission "
+"spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission du développeur "
+"pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoiqu'en ait dit le développeur -"
+"Â dans la licence ou ailleurs, que cette licence soit la GNU GPL ou toute "
+"autre licence de logiciel libre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Note, however, that there is no world-wide principle of fair use; what kinds "
"of use are considered “fair” varies from country to country."
msgstr ""
-"Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair use</i>; "
-"les types d'utilisation relevant du <i>« fair use »</i> "
-"varientselon les pays."
+"Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair use</"
+"i>Â ; les types d'utilisation relevant du <i>fair use</i> varient selon les "
+"pays."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can the US Government release a program under the GNU GPL? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGov\" >#GPLUSGov</a>)</span>"
msgstr ""
+"Le gouvernement américain peut-il publier un programme couvert par la GNU "
+"GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGov\" "
+">#GPLUSGov</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3202,10 +2896,10 @@
msgstr ""
"Si le programme est écrit par des employés du gouvernement fédéral "
"américain, dans le cadre de leur travail, il est dans le domaine public, ce "
-"qui veut dire qu'il n'y a pas de droit d'auteur. Puisque la GPL GNU est "
-"basée sur le copyright, un tel programme ne peut être publié en
l'utilisant. "
-"(Il peut être un <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</a> "
-"cependant; un programme du domaine public est libre)."
+"qui veut dire qu'il n'y a pas de copyright. Puisque la GNU GPL est basée sur
"
+"le copyright, un tel programme ne peut être publié en l'utilisant (il peut "
+"être un <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</a> "
+"cependant ; un programme du domaine public est libre)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3217,27 +2911,20 @@
msgstr ""
"Cependant, quand une agence du gouvernement fédéral américain utilise des "
"sous-traitants pour développer un logiciel, c'est une situation différente.
"
-"Le contrat peut requérir que le sous-traitant le publie sous la GPL GNU. "
-"(GNU Ada a été développé de cette façon). Ou un contrat peut donner le
droit "
-"d'auteur à l'agence gouvernementale, qui peut alors publier le logiciel sous
"
-"la GPL GNU."
+"Le contrat peut requérir que le sous-traitant le publie sous la GNU GPL (GNU
"
+"Ada a été développé de cette façon). Ou un contrat peut donner le
copyright "
+"Ã l'agence gouvernementale, qui peut alors publier le logiciel sous la GNU "
+"GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLUSGovAdd\">Can-]{+Can+} the US Government release
-# | improvements to a GPL-covered [-program?</a>-] {+program? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGovAdd\"
-# | >#GPLUSGovAdd</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLUSGovAdd\">Can the US Government release improvements to a "
-#| "GPL-covered program?</a>"
msgid ""
"Can the US Government release improvements to a GPL-covered program? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGovAdd\" >#GPLUSGovAdd</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLUSGovAdd\">Le gouvernement américain peut-il publier des "
-"améliorations d'un programme couvert par la GPL ?</a>"
+"Le gouvernement américain peut-il publier des améliorations d'un programme "
+"couvert par la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLUSGovAdd\" >#GPLUSGovAdd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3248,7 +2935,7 @@
msgstr ""
"Oui. Si les améliorations sont écrites par les employés du gouvernement, "
"alors les améliorations sont dans le domaine public. Cependant, la version "
-"améliorée, en son entier, est toujours couverte par la GPL GNU. Il n'y a
pas "
+"améliorée, en son entier, est toujours couverte par la GNU GPL. Il n'y a
pas "
"de problème dans ce cas."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3260,28 +2947,18 @@
"les améliorations elles-mêmes peuvent être couvertes par la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLOutput\">Is-]{+Is+} there some way that I can GPL the
-# | output people get from use of my program? For example, if my program is
-# | used to develop hardware designs, can I require [-these-] {+that+} these
-# | designs must be [-free?</a>-] {+free? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOutput\"
-# | >#GPLOutput</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLOutput\">Is there some way that I can GPL the output people "
-#| "get from use of my program? For example, if my program is used to develop "
-#| "hardware designs, can I require these these designs must be free?</a>"
msgid ""
"Is there some way that I can GPL the output people get from use of my "
"program? For example, if my program is used to develop hardware designs, can "
"I require that these designs must be free? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#GPLOutput\" >#GPLOutput</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLOutput\">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le résultat que "
-"les utilisateurs obtiennent en se servant de mon programme ? Par "
-"exemple, si mon programme sert à produire des éléments de conception de "
-"composants matériels, puis-je exiger que ces éléments de conception soient
"
-"libres ?</a>"
+"Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le résultat que les utilisateurs "
+"obtiennent en se servant de mon programme ? Par exemple, si mon "
+"programme sert à produire des éléments de conception de composants "
+"matériels, puis-je exiger que ces éléments de conception soient "
+"libres ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOutput\" "
+">#GPLOutput</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3292,14 +2969,14 @@
"program translates its input into some other form, the copyright status of "
"the output inherits that of the input it was generated from."
msgstr ""
-"En général, ceci est juridiquement impossible; les lois du <i>copyright</i>
"
-"ne vous donnent aucun droit sur l'utilisation qui est faite du résultat du "
+"En général, ceci est juridiquement impossible ; les lois du copyright ne "
+"vous donnent aucun droit sur l'utilisation qui est faite du résultat du "
"programme par les gens qui lui ont fourni leurs données. Si l'utilisateur se
"
"sert de votre programme pour saisir ou convertir ses propres données, c'est "
"à lui et non à vous qu'appartient le copyright du produit obtenu. Plus "
-"généralement, quand un programme transforme les données qu'il reçoit sous
"
-"une forme différente, le statut du copyright du résultat hérite de celui
qui "
-"couvrait les données ayant servi à le générer."
+"généralement, quand un programme met les données qu'il reçoit sous une
forme "
+"différente, le statut du copyright du résultat hérite de celui qui
couvrait "
+"les données ayant servi à le générer."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3334,6 +3011,9 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\" "
">#WhatCaseIsOutputGPL</a>)</span>"
msgstr ""
+"Dans quels cas le résultat produit par un programme sous GPL est-il "
+"également couvert par la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\" >#WhatCaseIsOutputGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Only when the program copies part of itself into the output."
@@ -3341,21 +3021,14 @@
"Seulement quand le programme copie des portions de lui-même dans le
résultat."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLModuleLicense\">If-]{+If+} I add a module to a GPL-covered
-# | program, do I have to use the GPL as the license for my [-module?</a>-]
-# | {+module? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLModuleLicense\" >#GPLModuleLicense</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLModuleLicense\">If I add a module to a GPL-covered program, "
-#| "do I have to use the GPL as the license for my module?</a>"
msgid ""
"If I add a module to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the "
"license for my module? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLModuleLicense\" >#GPLModuleLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLModuleLicense\">Si j'ajoute un module à un module couvert par "
-"la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence pour mon module ?</a>"
+"Si j'ajoute un module à un module couvert par la GPL, dois-je utiliser la "
+"GPL comme licence pour mon module ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLModuleLicense\" >#GPLModuleLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3374,63 +3047,40 @@
msgstr ""
"Mais vous pouvez donner des permissions supplémentaires pour l'utilisation "
"de votre code. Vous pouvez, si vous le voulez, distribuer votre programme "
-"sous une licence plus lâche que la GPL, mais qui est compatible avec elle. "
-"La <a href=\"/philosophy/license-list.fr.html\">page de liste des licences</"
-"a> donne une liste partielle des licencescompatibles avec la GPL."
+"sous une licence plus permissive que la GPL, mais qui est compatible avec "
+"elle. La <a href=\"/philosophy/license-list.fr.html\">page de liste des "
+"licences</a> donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">If-]{+If+} a library is released under the
-# | GPL (not the LGPL), does that mean that any [-program-] {+software+} which
-# | uses it has to be under the GPL or a GPL-compatible [-license?</a>-]
-# | {+license? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#IfLibraryIsGPL\" >#IfLibraryIsGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">If a library is released under the GPL (not "
-#| "the LGPL), does that mean that any program which uses it has to be under "
-#| "the GPL or a GPL-compatible license?</a>"
msgid ""
"If a library is released under the GPL (not the LGPL), does that mean that "
"any software which uses it has to be under the GPL or a GPL-compatible "
"license? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IfLibraryIsGPL\" "
">#IfLibraryIsGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#IfLibraryIsGPL\">Si une bibliothèque est distribuée sous GPL (et
"
-"non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe quel programme qui "
-"l'utilise doit être sous GPL ou sous une licence compatible avec la "
-"GPL ?</a>"
+"Si une bibliothèque est distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela "
+"signifie-t-il que n'importe quel programme qui l'utilise doit être sous GPL "
+"ou sous une licence compatible avec la GPL ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#IfLibraryIsGPL\" >#IfLibraryIsGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Yes, because the [-program-] {+software+} as it is actually run includes
-# | the library.
-#, fuzzy
-#| msgid "Yes, because the program as it is actually run includes the library."
msgid "Yes, because the software as it is actually run includes the library."
msgstr ""
-"Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement exécuté inclus la "
+"Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement exécuté inclut la "
"bibliothèque."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\">If-]{+If+} a programming language
-# | interpreter is released under the GPL, does that mean programs written to
-# | be interpreted by it must be under GPL-compatible [-licenses?</a>-]
-# | {+licenses? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#IfInterpreterIsGPL\" >#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\">If a programming language interpreter is "
-#| "released under the GPL, does that mean programs written to be interpreted "
-#| "by it must be under GPL-compatible licenses?</a>"
msgid ""
"If a programming language interpreter is released under the GPL, does that "
"mean programs written to be interpreted by it must be under GPL-compatible "
"licenses? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IfInterpreterIsGPL"
"\" >#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\">Si un interpréteur d'un langage de "
-"programmation est diffusé sous GPL, est-ce que cela signifie que les "
-"programmes écrits pour être interprétés par celui-ci doivent être
placés "
-"sous des licences compatibles avec la GPL ?</a>"
+"Si un interpréteur d'un langage de programmation est diffusé sous GPL, est-"
+"ce que cela signifie que les programmes écrits pour être interprétés par "
+"celui-ci doivent être placés sous des licences compatibles avec la "
+"GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IfInterpreterIsGPL"
+"\" >#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3441,13 +3091,14 @@
"way you like, and there are no requirements about licensing that data to "
"anyone."
msgstr ""
-"Quand l'interpréteur interprète juste un langage, la réponse est non. Le "
-"programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur; une
licence "
-"de logiciel libre comme la GPL, basée sur la législation du copyright, ne "
-"peut mettre de limites à quelles données vous pouvez prendre pour utiliser "
-"l'interpréteur. Vous pouvez l'exécuter sur n'importe quelle donnée "
-"(programme interprété), de la façon dont vous le souhaitez, et il n'y a "
-"aucune exigence sur le fait d'appliquer licence à des tiers sur ces
données."
+"Quand l'interpréteur ne fait qu'interpréter le langage, la réponse est
non. "
+"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; une
"
+"licence de logiciel libre comme la GPL, basée sur la législation du "
+"copyright, ne peut mettre de limites à quelles données vous pouvez prendre "
+"pour utiliser l'interpréteur. Vous pouvez l'exécuter sur n'importe quelle "
+"donnée (programme interprété), de la façon dont vous le souhaitez, et il
n'y "
+"a aucune exigence sur le fait de donner une licence à des tiers pour ces "
+"données."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3463,19 +3114,19 @@
"designed to <a href=\"#GPLPluginsInNF\">link dynamically with these specific "
"libraries</a>, then it too needs to be released in a GPL-compatible way."
msgstr ""
-"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des « "
-"bindings » (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
+"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des «Â
interfaces » "
+"<i>(bindings)</i> vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
"nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
"effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. "
"Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le programme interprété
qui "
-"les utilise doit être diffusé d'une manièrecompatible avec la GPL. La JNI
ou "
-"Java Native Interface est un exemple d'un tel dispositif; les bibliothèques "
-"auxquelles on accède de cette façon sont liées dynamiquement avec les "
-"programmes Java qui les appellent. Ces bibliothèques sont aussi liées à "
-"l'interpréteur. Si l'interpréteur est lié statiquement à ces
bibliothèques, "
-"ou s'il est conçu pour <a href=\"#GPLPluginsInNF\"> se lier dynamiquement Ã
"
-"ces bibliothèques spécifiques</a>, alors il doit être aussi publié de "
-"manière compatible avec la GPL."
+"les utilise doit être diffusé d'une manière compatible avec la GPL. La JNI
"
+"ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; les "
+"bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées
dynamiquement "
+"avec les programmes Java qui les appellent. Ces bibliothèques sont aussi "
+"liées à l'interpréteur. Si l'interpréteur est lié statiquement à ces "
+"bibliothèques, ou s'il est conçu pour <a href=\"#GPLPluginsInNF\"> se lier "
+"dynamiquement à ces bibliothèques spécifiques</a>, alors il doit être
aussi "
+"publié de manière compatible avec la GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3487,7 +3138,7 @@
msgstr ""
"Un autre cas similaire et très courant est la fourniture de bibliothèques "
"avec l'interpréteur qui sont elles-mêmes interprétées. Par exemple, Perl
est "
-"fourni avec de nombreux modules Perl, t une implémentation de Java est "
+"fourni avec de nombreux modules Perl, et une implémentation de Java est "
"fournie avec de nombreuses classes Java. Ces bibliothèques et les programmes
"
"qui les appellent sont toujours liés ensemble dynamiquement."
@@ -3498,25 +3149,13 @@
"way, regardless of the license used in the Perl or Java interpreter that the "
"combined Perl or Java program will run on."
msgstr ""
-"Une conséquence est que si vous choisissez d'utiliser des modules Perl ou "
-"des classes Java sous GPL dans votre programme, vous devez diffuser le "
-"programme d'une façon compatible avec la GPL, indépendamment de la licence "
-"utilisée dans l'interpréteur Perl ou Java sur lequel va s'exécuter le "
-"programme combiné Perl ou Java."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"WindowsRuntimeAndGPL\">I'm-]{+I'm+} writing a Windows
-# | application with Microsoft Visual C++ (or Visual Basic) and I will be
-# | releasing it under the GPL. Is dynamically linking my program with the
-# | Visual C++ (or Visual Basic) run[---]time library permitted under the
-# | [-GPL?</a></b>-] {+GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" >#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"WindowsRuntimeAndGPL\">I'm writing a Windows application "
-#| "with Microsoft Visual C++ (or Visual Basic) and I will be releasing it "
-#| "under the GPL. Is dynamically linking my program with the Visual C++ (or "
-#| "Visual Basic) run-time library permitted under the GPL?</a></b>"
+"Par conséquent, si vous choisissez d'utiliser des modules Perl ou des "
+"classes Java sous GPL dans votre programme, vous devez diffuser le programme "
+"d'une façon compatible avec la GPL, indépendamment de la licence utilisée "
+"dans l'interpréteur Perl ou Java sur lequel va s'exécuter le programme "
+"combiné Perl ou Java."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I'm writing a Windows application with Microsoft Visual C++ (or Visual "
"Basic) and I will be releasing it under the GPL. Is dynamically linking my "
@@ -3524,28 +3163,13 @@
"under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WindowsRuntimeAndGPL\" >#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"WindowsRuntimeAndGPL\">J'écris une application Windows avec "
-"Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il permis "
-"par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la bibliothèque de run-"
-"time de Visual C++ ?</a></b>"
+"J'écris une application Windows avec Microsoft Visual C++ et je prévois de "
+"la diffuser sous GPL. Est-il permis par la GPL de lier mon programme "
+"dynamiquement avec la bibliothèque de <i>runtime</i> (bibliothèque "
+"d'exécution) de Visual C++ ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" >#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-The GPL permits this because that run-time library normally
-# | accompanies-]{+You may link your program to these libraries, and
-# | distribute+} the [-compiler or interpreter-] {+compiled program to others.
-# | When+} you [-are using. The run-time-] {+do this, the runtime+} libraries
-# | [-here-] are “System Libraries” as GPLv3 defines [-them, and
-# | as such they are not considered part of-] {+them. That means that you
-# | don't need to worry about including their source code with+} the
-# | {+program's+} Corresponding Source. GPLv2 [-has-] {+provides+} a similar
-# | exception in section 3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GPL permits this because that run-time library normally accompanies "
-#| "the compiler or interpreter you are using. The run-time libraries here "
-#| "are “System Libraries” as GPLv3 defines them, and as such "
-#| "they are not considered part of the Corresponding Source. GPLv2 has a "
-#| "similar exception in section 3."
msgid ""
"You may link your program to these libraries, and distribute the compiled "
"program to others. When you do this, the runtime libraries are “System "
@@ -3553,12 +3177,12 @@
"worry about including their source code with the program's Corresponding "
"Source. GPLv2 provides a similar exception in section 3."
msgstr ""
-"La GPL permet cela car cette bibliothèque <i>run-time</i> accompagne "
-"normalement le compilateur ou l'interpréteur que vous utilisez. Les "
-"bibliothèques run-time ici sont des « bibliothèques système »
comme "
-"le définit la GPLv3, et comme telles sont considérées comme faisant partie
"
-"des sources correspondant. La GPLv2 a une exception similaire dans la "
-"section 3."
+"Vous pouvez lier votre programme à ces bibliothèques et distribuer le "
+"programme compilé à des tiers. Quand vous le faites, les bibliothèques de "
+"runtime sont des « bibliothèques système » telles que définies par la
GPLv3. "
+"Cela veut dire que vous n'avez pas à vous préoccuper d'inclure leur code "
+"source avec les « sources correspondant au programme ». La GPLv2 comporte
"
+"une exception similaire dans sa section 3"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3570,53 +3194,43 @@
"eligible for this exception anymore; then the only way to comply with the "
"GPL would be to provide their source code, which you are unable to do."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de distribuer ces bibliothèques avec le "
+"programme sous forme de DLL compilée. Pour éviter que des distributeurs peu
"
+"scrupuleux n'essaient d'utiliser l'exception des bibliothèques système
comme "
+"échappatoire, la GPL dit qu'une bibliothèque ne peut être qualifiée de "
+"bibliothèque système que si elle n'est pas distribuée avec le programme
lui-"
+"même. Si vous distribuez les DLL avec le programme, elles ne seront plus "
+"éligibles à cette exception ; alors la seule manière de vous conformer Ã
la "
+"GPL serait de fournir le code source, ce que vous ne pouvez pas faire. "
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-That doesn't mean it-]{+It+} is [-a good idea-] {+possible+} to write
-# | [-the program so-] {+free programs+} that [-it-] only run[-s-] on
-# | [-Windows. Doing so results in a program that is free software-]
-# | {+Windows,+} but {+it is not a good idea. These programs would be+}
-# | “<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">trapped</a>” by
-# | [-Windows.-] {+Windows, and therefore contribute zero to the Free World.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it only "
-#| "runs on Windows. Doing so results in a program that is free software but "
-#| "“<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">trapped</a>” by "
-#| "Windows."
msgid ""
"It is possible to write free programs that only run on Windows, but it is "
"not a good idea. These programs would be “<a href=\"/philosophy/java-"
"trap.html\">trapped</a>” by Windows, and therefore contribute zero to "
"the Free World."
msgstr ""
-"Cela ne signifie pas que c'est une bonne idée d'écrire un programme qui ne "
-"fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciellibre "
-"mais<a href=\"/philosophy/java-trap.fr.html\"> « pris au
piège »</"
-"a> par Windows."
+"Il est possible d'écrire des programmes libres qui ne fonctionnent que sur "
+"Windows, mais ce n'est pas une bonne idée. Ces programme seraient « <a
href="
+"\"/philosophy/java-trap.html\">piégés</a> » par Windows, et donc "
+"représenteraient une contribution nulle au monde du libre."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#OrigBSD\">Why-]{+Why+} is the original BSD license
-# | incompatible with the [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#OrigBSD\">Why is the original BSD license incompatible with "
-#| "the GPL?</a>"
msgid ""
"Why is the original BSD license incompatible with the GPL? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#OrigBSD\">Pourquoi la licence BSD originale est-elle incompatible "
-"avec la GPL ?</a>"
+"Pourquoi la licence BSD originale est-elle incompatible avec la GPL ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Because it imposes a specific requirement that is not in the GPL; namely, "
"the requirement on advertisements of the program. Section 6 of GPLv2 states:"
msgstr ""
-"Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL; à "
-"savoir la règle portant sur la publicité du programme. La section 6 de la "
+"Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL ; Ã
"
+"savoir la règle portant sur la publicité du programme. La section 6 de la "
"GPLv2 dit :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
@@ -3625,16 +3239,14 @@
"the rights granted herein."
msgstr ""
"You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of "
-"the rights granted herein.\n"
-"Traduction : Vous ne pouvez pas imposer d'autres restrictions aux "
-"destinataires aux droits autorisés ici."
+"the rights granted herein.<a href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GPLv3 says something similar in section 10. The advertising clause provides "
"just such a further restriction, and thus is GPL-incompatible."
msgstr ""
-"La GPLv3 dit quelque chose de similaire dans la section 10. La clause "
+"La GPLv3 dit quelque chose de similaire dans sa section 10. La clause "
"concernant la publicité est justement l'une de ces restrictions "
"supplémentaires, et ceci la rend incompatible avec la GPL."
@@ -3647,22 +3259,14 @@
"qui élimine le problème."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLAndPlugins\">If-]{+If+} a program released under the GPL
-# | uses plug-ins, what are the requirements for the licenses of a
-# | [-plug-in?</a>-] {+plug-in? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLAndPlugins\" >#GPLAndPlugins</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLAndPlugins\">If a program released under the GPL uses plug-"
-#| "ins, what are the requirements for the licenses of a plug-in?</a>"
msgid ""
"If a program released under the GPL uses plug-ins, what are the requirements "
"for the licenses of a plug-in? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLAndPlugins\" >#GPLAndPlugins</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLAndPlugins\">Si un programme distribué sous GPL utilise des "
-"plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences d'un plug-"
-"in ?</a>"
+"Si un programme distribué sous GPL utilise des plug-ins, quelles sont les "
+"contraintes portant sur les licences de plug-in ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLAndPlugins\" >#GPLAndPlugins</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3671,9 +3275,9 @@
"so the license for the main program makes no requirements for them."
msgstr ""
"Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. S'il
utilise "
-"'fork' et 'exec' pour les invoquer, alors les plug-ins sont des programmes "
-"séparés, donc la licence du programme principal ne n'impose aucune exigence
"
-"les concernant."
+"« fork » et « exec » pour les invoquer, alors les plug-ins sont des "
+"programmes séparés, donc la licence du programme principal n'impose aucune "
+"exigence les concernant."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3684,12 +3288,13 @@
"compatible free software license, and that the terms of the GPL must be "
"followed when those plug-ins are distributed."
msgstr ""
-"Si le programme fait une édition de liens dynamique avec les plug-ins, et "
-"qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent de structure de "
-"données, nous pensons qu'ils forment un seul et même programme, et les
plug-"
-"ins doivent donc être traités comme des extensions du programme principal. "
-"Cela signifie qu'il doivent être distribués sous la GPL ou sous une licence
"
-"de logiciel libre compatible avec la GPL."
+"Si le programme charge dynamiquement des plug-ins, et qu'ils font des appels "
+"de fonctions mutuels et partagent des structures de données, nous pensons "
+"qu'ils forment un seul et même programme, et les plug-ins doivent donc être
"
+"traités comme des extensions du programme principal. Cela signifie qu'il "
+"doivent être distribués sous la GPL ou sous une licence de logiciel libre "
+"compatible avec la GPL, et que les termes de la GPL doivent être respectés "
+"lorsque ces plug-ins sont distribués."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3697,10 +3302,10 @@
"them is limited to invoking the ‘main’ function of the plug-in "
"with some options and waiting for it to return, that is a borderline case."
msgstr ""
-"Si le programme fait une édition de liens dynamique avec des plug-ins, mais "
-"que la communication entre eux est limitée à l'invocation de la fonction "
-"`main' du plug-in avec quelques options et l'attente du résultat de "
-"l'exécution du plug-in, nous nous trouvons dans un cas limite"
+"Si le programme charge dynamiquement des plug-ins, mais que la communication "
+"entre eux est limitée à l'invocation de la fonction « main » du plug-in
avec "
+"quelques options puis à l'attente du résultat de l'exécution du plug-in, "
+"nous nous trouvons dans un cas limite."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3708,6 +3313,9 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLPluginsInNF\" >#GPLPluginsInNF</"
"a>)</span>"
msgstr ""
+"Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans un programme non libre ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLPluginsInNF\" "
+">#GPLPluginsInNF</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3716,8 +3324,8 @@
"for them. So you can use the GPL for a plug-in, and there are no special "
"requirements."
msgstr ""
-"Si le programme utilise 'fork' et 'exec' pour invoquer les plug-ins, alors "
-"les plug-ins sont des programmes séparés, aussi la licence pour le
programme "
+"Si le programme utilise fork et exec pour invoquer les plug-ins, alors les "
+"plug-ins sont des programmes séparés, aussi la licence pour le programme "
"principal n'impose aucune exigence les concernant. Vous pouvez donc utiliser "
"la GPL pour un plug-in, il n'y a pas d'exigence spéciale."
@@ -3731,14 +3339,14 @@
"legal problem by adding an exception to your plug-in's license, giving "
"permission to link it with the non-free main program."
msgstr ""
-"Si le programme fait une édition de liens dynamique avec les plug-ins, et "
-"qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent de structure de "
-"données, nous pensons qu'ils forment un seul et même programme qui doit
être "
-"traité comme une extension du programme principal et des plug-ins. Cela "
-"signifie que la combinaison du plug-in sous GPL avec le programme principal "
+"Si le programme charge dynamiquement des plug-ins, et qu'ils font des appels "
+"de fonctions mutuels et partagent de structure de données, nous pensons "
+"qu'ils forment un seul et même programme qui doit être traité comme une "
+"extension du programme principal et des plug-ins. Cela signifie que la "
+"combinaison du plug-in sous GPL avec un programme principal non libre "
"constituerait une violation de la GPL. Toutefois, vous pouvez résoudre ce "
-"problème légalen ajoutant une exception à la licence de votre plug-in, qui
"
-"autorise à le lier avec le programme principal non-libre."
+"problème juridique en ajoutant une exception à la licence de votre plug-in,
"
+"qui autorise à le lier avec le programme principal non libre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3746,24 +3354,17 @@
"that uses a non-free library.</a>"
msgstr ""
"Voir aussi la question <a href=\"#FSWithNFLibs\">« Puis-je écrire un "
-"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres ? »</a>"
+"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres ? »</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Can-]{+Can+} I release a non-free program
-# | that's designed to load a GPL-covered [-plug-in?</a>-] {+plug-in? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NFUseGPLPlugins\"
-# | >#NFUseGPLPlugins</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Can I release a non-free program that's "
-#| "designed to load a GPL-covered plug-in?</a>"
msgid ""
"Can I release a non-free program that's designed to load a GPL-covered plug-"
"in? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NFUseGPLPlugins\" "
">#NFUseGPLPlugins</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NFUseGPLPlugins\">Puis-je faire un programme non-libre conçu pour
"
-"charger un plugin couvert par la GPL ?</a>"
+"Puis-je faire un programme non libre conçu pour charger un plugin couvert "
+"par la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NFUseGPLPlugins\" >#NFUseGPLPlugins</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3772,10 +3373,11 @@
"with plug-ins, then the plug-ins are separate programs, so the license of "
"the plug-in makes no requirements about the main program."
msgstr ""
-"Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. Si le "
-"programme utilise fork et exec pour invoquer les plug-ins, alors les plug-"
-"ins sont des programmes séparés, alors, la licence du plug-in ne demande
pas "
-"de prérequis pour le programme principal."
+"Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. Par
exemple, "
+"si le programme utilise <em>seulement</em> fork et exec pour invoquer et "
+"communiquer avec les plug-ins, alors les plug-ins sont des programmes "
+"séparés, et la licence du plug-in ne demande pas de prérequis pour le "
+"programme principal."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3787,14 +3389,14 @@
"the terms of the GPL must be followed when the main program is distributed "
"for use with these plug-ins."
msgstr ""
-"Si le programme lie dynamiquement les plug-ins, et qu'ils font mutuellement "
-"des appels de fonctions et partagent des structures de données, nous pensons
"
-"qu'ils forment un seul programme, qui doit être traité comme une extension "
-"du programme principal et des plug-ins. Afin d'utiliser les plug-ins "
-"couverts par la GPL, le programme principal doit être publié sous la GPL ou
"
-"une licence de logiciel libre compatible avec la GPL, et que les termes ne "
-"la GPL doivent être respectés quand le programme principal est distribué "
-"pour utiliser ces plug-ins."
+"Si le programme charge dynamiquement des plug-ins, et qu'ils font "
+"mutuellement des appels de fonctions et partagent des structures de données,
"
+"nous pensons qu'ils forment un seul programme, qui doit être traité comme "
+"une extension du programme principal et des plug-ins. Afin d'utiliser les "
+"plug-ins couverts par la GPL, le programme principal doit être publié sous "
+"la GPL ou une licence de logiciel libre compatible avec la GPL, et les "
+"termes ne la GPL doivent être respectés quand le programme principal est "
+"distribué pour utiliser ces plug-ins."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3802,29 +3404,20 @@
"much equivalent to dynamic linking."
msgstr ""
"L'utilisation de mémoire partagée pour communiquer avec des structures de "
-"données complexes est pratiquement équivalent à une liaison dynamique."
+"données complexes est pratiquement équivalente à une liaison dynamique."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#LinkingWithGPL\">You-]{+You+} have a GPL'ed program that I'd
-# | like to link with my code to build a proprietary program. Does the fact
-# | that I link with your program mean I have to GPL my [-program?</a>-]
-# | {+program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#LinkingWithGPL\" >#LinkingWithGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#LinkingWithGPL\">You have a GPL'ed program that I'd like to "
-#| "link with my code to build a proprietary program. Does the fact that I "
-#| "link with your program mean I have to GPL my program?</a>"
msgid ""
"You have a GPL'ed program that I'd like to link with my code to build a "
"proprietary program. Does the fact that I link with your program mean I "
"have to GPL my program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#LinkingWithGPL\" >#LinkingWithGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LinkingWithGPL\">Vous avez mis sous GPL un programme que "
-"j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme propriétaire. Le
fait "
-"que je fasse une édition de liens avec votre programme implique-t-il que je "
-"doive mettre mon programme sous GPL ?</a>"
+"Vous avez mis sous GPL un programme que j'aimerais lier à mon code pour "
+"fabriquer un programme privateur. Le fait que je fasse une édition de liens "
+"avec votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous "
+"GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LinkingWithGPL\" "
+">#LinkingWithGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3835,26 +3428,19 @@
msgstr ""
"Pas exactement. Cela signifie que vous devez publier votre programme sous "
"une licence compatible avec la GPL (plus précisément, compatible avec une
ou "
-"plusieurs des versions de la GPL acceptées par tout le reste du compte avec "
-"la combinaison que vous liez). La combinaison elle-même est alors disponible
"
+"plusieurs des versions de la GPL acceptées par tout le reste du code dans la
"
+"combinaison que vous liez). La combinaison elle-même est alors disponible "
"sous ces versions de la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SwitchToLGPL\">If-]{+If+} so, is there any chance I could get
-# | a license of your program under the Lesser [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SwitchToLGPL\"
-# | >#SwitchToLGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SwitchToLGPL\">If so, is there any chance I could get a "
-#| "license of your program under the Lesser GPL?</a>"
msgid ""
"If so, is there any chance I could get a license of your program under the "
"Lesser GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SwitchToLGPL\" "
">#SwitchToLGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SwitchToLGPL\">Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence de "
-"votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a>"
+"Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence de votre programme sous la "
+"GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</i> ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#SwitchToLGPL\" >#SwitchToLGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3863,11 +3449,11 @@
"must also be free software. It is supposed to put pressure on you to "
"release your program in a way that makes it part of our community."
msgstr ""
-"Vous pouvez toujours demander, mais la plupart des auteurs persisteront et "
-"refuseront. L'idée même de la GPL est que, si vous voulez inclure notre
code "
-"dans votre programme, votre programme doit aussi être un logiciel libre. "
-"Ceci est fait pour vous inciter à distribuer votre programme de telle sorte "
-"qu'il s'intègre à notre communauté."
+"Vous pouvez toujours demander, mais la plupart des auteurs persisteront à "
+"vous le refuser. L'idée même de la GPL est que, si vous voulez inclure
notre "
+"code dans votre programme, votre programme doit aussi être un logiciel "
+"libre. Ceci est fait pour vous inciter à distribuer votre programme de telle
"
+"sorte qu'il s'intègre à notre communauté."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "You always have the legal alternative of not using our code."
@@ -3875,34 +3461,25 @@
"Vous disposez toujours de l'alternative légale de ne pas utiliser notre
code."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\">How-]{+How+} can I allow
-# | linking of proprietary modules with my GPL-covered library under a
-# | controlled interface [-only?</a>-] {+only? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\"
-# | >#LinkingOverControlledInterface</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\">How can I allow linking of "
-#| "proprietary modules with my GPL-covered library under a controlled "
-#| "interface only?</a>"
msgid ""
"How can I allow linking of proprietary modules with my GPL-covered library "
"under a controlled interface only? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#LinkingOverControlledInterface\" >#LinkingOverControlledInterface</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\">Comment puis-je autoriser de "
-"lier des modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement
dans "
-"une interface contrôlée ?</a>"
+"Comment puis-je autoriser la liaison de modules privateurs avec ma "
+"bibliothèque sous GPL uniquement dans une interface contrôlée ? <span
"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\" "
+">#LinkingOverControlledInterface</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Add this text to the license notice of each file in the package, at the end "
"of the text that says the file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
-"Ajouter ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquetage, Ã
la "
-"fin du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GPL "
-"GNU :"
+"Ajoutez ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquet, à la "
+"fin du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GNU "
+"GPL :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -3912,11 +3489,7 @@
msgstr ""
"Linking ABC statically or dynamically with other modules is making a "
"combined work based on ABC. Thus, the terms and conditions of the GNU "
-"General Public License cover the whole combination.\n"
-"Traduction : Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres "
-"modules en fait un travail combiné basé sur ABC. Par conséquent, les
termes "
-"et conditions de la Licence publique générale GNU couvrent la totalité de "
-"programme."
+"General Public License cover the whole combination."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -3936,15 +3509,7 @@
"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for ABC and the "
"licenses of the other code concerned, provided that you include the source "
"code of that other code when and as the GNU GPL requires distribution of "
-"source code.\n"
-"Traduction : Exceptionnellement, les détenteurs du copyright de ABC "
-"vous donne la permission de combiner ABC avec des logiciels libres ou des "
-"bibliothèques couvertes par la LGPL GNU et avec des modules indépendants
qui "
-"communiquent avec ABC seulement à partir de l'interface ABCDEF. Vous pouvez "
-"copier et distribuer un tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour
"
-"ABC et les licences de l'autre code concerné pourvu d'y inclure le code "
-"source de cet autre code car la GPL GNU nécessite de distribuer le code "
-"source."
+"source code."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -3960,13 +3525,7 @@
"whether to do so. The GNU General Public License gives permission to "
"release a modified version without this exception; this exception also makes "
"it possible to release a modified version which carries forward this "
-"exception.\n"
-"Traduction : Notez que les personnes qui font des versions modifiées de
"
-"ABC ne sont pas obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs
"
-"versions modifiées; il leur appartient de le faire ou pas. La Licence "
-"publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée "
-"sans cette exception; cette exception rend également possible de publier une
"
-"version modifiée qui perpétue cette exception."
+"exception.<a href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3978,28 +3537,16 @@
"cannot authorize the exception for them. You have to get the approval of the "
"copyright holders of those programs."
msgstr ""
-"Seuls les détenteurs du droit d'auteur pour le programme peuvent légalement
"
+"Seuls les détenteurs du copyright pour le programme peuvent légalement "
"autoriser cette exception. Si vous avez écrit tout le programme vous-même, "
"en vous assurant que votre employeur ou votre école ne revendique pas le "
-"droit d'auteur, vous êtes le dédenteur du droit d'auteur et vous pouvez "
-"alors autoriser cette exception. Mais si vous voulez utiliser des parties "
-"d'autres programmes couverts par la GPL par d'autres auteurs dans votre "
-"code, vous ne pouvez autoriser cette exception pour eux. Vous devez obtenir "
-"l'autorisation des détenteurs de droit d'auteur pour ces programmes."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ManyDifferentLicenses\">I-]{+I+} have written an application
-# | that links with many different components, that have different licenses.
-# | I am very confused as to what licensing requirements are placed on my
-# | program. Can you please tell me what licenses I may [-use?</a>-] {+use?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ManyDifferentLicenses\"
-# | >#ManyDifferentLicenses</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ManyDifferentLicenses\">I have written an application that "
-#| "links with many different components, that have different licenses. I am "
-#| "very confused as to what licensing requirements are placed on my "
-#| "program. Can you please tell me what licenses I may use?</a>"
+"copyright, vous êtes le détenteur du copyright et vous pouvez alors "
+"autoriser cette exception. Mais si vous voulez utiliser des parties d'autres "
+"programmes couverts par la GPL par d'autres auteurs dans votre code, vous ne "
+"pouvez autoriser cette exception pour eux. Vous devez obtenir l'autorisation "
+"des détenteurs du copyright pour ces programmes."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I have written an application that links with many different components, "
"that have different licenses. I am very confused as to what licensing "
@@ -4007,11 +3554,12 @@
"I may use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ManyDifferentLicenses\" >#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ManyDifferentLicenses\">J'ai écrit une application qui se lie "
-"avec de nombreux composants différents, qui sont couverts par différentes "
-"licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles clauses des licences "
-"s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je "
-"peux utiliser ?</a>"
+"J'ai écrit une application qui se lie avec de nombreux composants "
+"différents, qui sont couverts par différentes licences. Je ne comprends "
+"vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent à mon programme.
"
+"Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux utiliser ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ManyDifferentLicenses\" "
+">#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4032,7 +3580,7 @@
"available under the Lesser GPL."
msgstr ""
"Pour que mon logiciel fonctionne, il doit subir une édition de liens avec la
"
-"librairie FOO, qui est disponible sous Lesser GPL (GPL Amoindrie)."
+"librairie FOO, qui est disponible sous GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</i>."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -4045,23 +3593,15 @@
"exception spéciale autorisant une édition de liens avec QUUX »."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#MereAggregation\">What-]{+What+} is the difference between an
-# | “aggregate” and other kinds of “modified
-# | [-versions”?</a>-] {+versions”? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MereAggregation\"
-# | >#MereAggregation</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#MereAggregation\">What is the difference between an “"
-#| "aggregate” and other kinds of “modified versions”?</a>"
msgid ""
"What is the difference between an “aggregate” and other kinds of "
"“modified versions”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#MereAggregation\" >#MereAggregation</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre <i>« "
-"aggregation »</i> et d'autres types de <i>« versions "
-"modifiées »</i> ?</a>"
+"Quelle est la différence entre un « agrégat »
<i>(aggregate)</i> "
+"et d'autres types de « versions modifiées » ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MereAggregation\" >#MereAggregation</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4072,13 +3612,13 @@
"cannot release the aggregate under a license that prohibits users from "
"exercising rights that each program's individual license would grant them."
msgstr ""
-"Une <i>« aggrégation »</i> consiste en des programmes séparés "
-"distribués ensemble sur le même CD-ROM ou un autre média. La GPL vous
permet "
-"de créer et distribuer une aggrégation, même si les licences des autres "
-"logiciels ne sont pas libres ou sont incompatibles avec la GPL. La seule "
-"condition est que vous ne pouvez pas publier une aggrégation sous une "
-"licence qui interdise aux utilisateurs d'exercer les droits que chaque "
-"licence individuelle des programmes leur autorise."
+"Un « agrégat » consiste en des programmes séparés distribués "
+"ensemble sur le même CD-ROM ou autre média. La GPL vous permet de créer et
"
+"distribuer un agrégat, même si les licences des autres logiciels ne sont
pas "
+"libres ou sont incompatibles avec la GPL. La seule condition est que vous ne "
+"pouvez pas publier un agrégat sous une licence qui interdise aux "
+"utilisateurs d'exercer les droits que chaque licence individuelle des "
+"programmes leur autorise."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4094,7 +3634,7 @@
"dernier recours par un juge. Nous pensons qu'un critère adapté tient compte
"
"Ã la fois des modes de communication (exec, pipes, rpc, appel de fonctions "
"au sein d'un espace de mémoire commun, etc.) et de la sémantique de cette "
-"communication (quels genres d'informations sont échangés)."
+"communication (quel genre d'information est échangée)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4104,7 +3644,7 @@
"program."
msgstr ""
"Si les modules sont inclus dans un même fichier exécutable, ils sont "
-"indéniablement combinés dans un seul programme. Si les modules sontconçus "
+"indéniablement combinés dans un seul programme. Si les modules sont conçus
"
"pour être exécutés par édition de liens dans un même espace mémoire
partagé, "
"cela signifie presque à coup sûr une combinaison en un seul programme."
@@ -4121,31 +3661,22 @@
"sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux "
"programmes séparés. Aussi, tant que ceux-ci servent à communiquer, les "
"modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la sémantique des
"
-"échanges est assez 'intime', avec échange de structures de données
internes "
-"complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante pour "
-"considérer les deux éléments combinés comme un seul et même programme."
+"échanges est assez « intime », avec échange de structures de données "
+"internes complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante "
+"pour considérer les deux éléments combinés comme un seul et même
programme."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#AssignCopyright\">Why-]{+Why+} does the FSF require that
-# | contributors to FSF-copyrighted programs assign copyright to the FSF? If I
-# | hold copyright on a GPL'ed program, should I do this, too? If so,
-# | [-how?</a>-] {+how? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#AssignCopyright\">Why does the FSF require that contributors "
-#| "to FSF-copyrighted programs assign copyright to the FSF? If I hold "
-#| "copyright on a GPL'ed program, should I do this, too? If so, how?</a>"
msgid ""
"Why does the FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs "
"assign copyright to the FSF? If I hold copyright on a GPL'ed program, should "
"I do this, too? If so, how? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AssignCopyright\">Pourquoi la FSF requiert-elle que les "
-"contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transfèrent le "
-"copyright à la FSF ? Si je détiens le copyright d'un programme sous "
-"GPL, devrais-je faire la même chose ? Si oui, comment ?</a>"
+"Pourquoi la FSF requiert-elle que les personnes qui contribuent aux "
+"programmes sous copyright de la FSF transfèrent leur copyright à la "
+"FSF ? Si je détiens le copyright d'un programme sous GPL, devrais-je "
+"faire la même chose ? Si oui, comment ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4156,12 +3687,12 @@
"contribution to the FSF, or disclaim copyright on it and thus put it in the "
"public domain."
msgstr ""
-"Nos avocats nous ont avisés que pour être dans la <a href=\"/licenses/why-"
+"Nos avocats nous ont avisés que, pour être dans la <a href=\"/licenses/why-"
"assign.fr.html\">meilleure position pour faire appliquer la GPL</a> au "
"tribunal contre des contrevenants, il valait mieux conserver un statut de "
"copyright le plus simple possible. C'est ce que nous faisons en demandant à "
"chaque contributeur, soit de transférer le copyright de sa contribution Ã
la "
-"FSF, soit d'abandonner ce copyright, le plaçant ainsi dans le domaine
public."
+"FSF, soit d'abandonner ce copyright, la plaçant ainsi dans le domaine
public."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4194,16 +3725,18 @@
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> if you want "
"more information."
msgstr ""
-"Si êtes prêt à faire un effort pour défendre la GPL appliquée à votre "
+"Si êtes prêt à faire un effort pour faire appliquer la GPL à votre "
"programme, c'est probablement une bonne idée que d'adopter une politique "
-"similaire. Merci de contacter <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
-"licensing@gnu.org></a> si vous désirez plus de renseignements."
+"similaire. Merci de contacter <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> si vous désirez plus de renseignements."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can I modify the GPL and make a modified license? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ModifyGPL\" >#ModifyGPL</a>)</span>"
msgstr ""
+"Puis-je modifier la GPL et faire une licence modifiée ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ModifyGPL\" >#ModifyGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4215,9 +3748,9 @@
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les termes de la GPL (qui peuvent être modifiés) dans "
"une autre licence pourvu que vous l'appeliez par un autre nom et que vous "
-"n'y incluiez pas le préambule de la GPL, et pourvu que vous modifiez les "
+"n'y incluiez pas le préambule de la GPL, et pourvu que vous modifiiez les "
"instructions d'usage à la fin suffisamment pour la rendre clairement "
-"différente dans la formulation et en ne mentionnant pas GNU (bien que la "
+"différente dans la formulation et pour ne pas mentionner GNU (bien que la "
"procédure que vous décrivez puisse être similaire)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4228,8 +3761,8 @@
"requirements to see if we approve of them."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser notre préambule dans une licence modifiée, veuillez
"
-"écrire à <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu."
-"org></a> pour une autorisation. à cette fin, vous voudrons vérifier les
"
+"écrire à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
+"pour obtenir une autorisation. à cette fin, vous voudrons vérifier les "
"conditions réelles de la licence pour voir si nous les approuvons."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4241,34 +3774,24 @@
"combinations of modules. The mere proliferation of different free software "
"licenses is a burden in and of itself."
msgstr ""
-"Bien que nous n'objecterons pas de raisons juridiques pour modifier la "
-"licence de cette manière, nous espérons que vous y réfléchirez à deux
fois "
-"et que vous ne le ferez pas. Une telle licence modifiée est presque
sûrement "
-"<a href=\"#WhatIsCompatible\"> incompatible avec la GPL GNU</a>, et cette "
+"Bien que nous n'ayons pas d'objection juridique à faire une licence
modifiée "
+"de cette manière, nous espérons que vous y réfléchirez à deux fois et
que "
+"vous ne le ferez pas. Une telle licence modifiée est presque sûrement <a "
+"href=\"#WhatIsCompatible\"> incompatible avec la GNU GPL</a>, et cette "
"incompatibilité bloque des combinaisons utiles de modules. La
prolifération "
"de différentes licences de logiciels libres est un fardeau en soi."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLCommercially\">If-]{+If+} I use a piece of software that
-# | has been obtained under the GNU GPL, am I allowed to modify the original
-# | code into a new program, then distribute and sell that new program
-# | [-commercially?</a>-] {+commercially? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCommercially\"
-# | >#GPLCommercially</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLCommercially\">If I use a piece of software that has been "
-#| "obtained under the GNU GPL, am I allowed to modify the original code into "
-#| "a new program, then distribute and sell that new program commercially?</a>"
msgid ""
"If I use a piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I "
"allowed to modify the original code into a new program, then distribute and "
"sell that new program commercially? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLCommercially\">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai "
-"obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour créer "
-"un nouveau programme, puis de commercialiser ce programme ?</a>"
+"Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le "
+"droit de modifier le code original pour créer un nouveau programme, puis de "
+"commercialiser ce nouveau programme ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4298,6 +3821,9 @@
"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</a>)"
"</span>"
msgstr ""
+"Puis-je utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" "
+">#GPLOtherThanSoftware</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4305,10 +3831,10 @@
"constitutes the “source code” for the work. The GPL defines "
"this as the preferred form of the work for making changes in it."
msgstr ""
-"Vous pouvez appliquer la GPL Ã n'importe quel type d'œuvre, du moment "
-"qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le « code "
-"source » de l'œuvre. Ce que la GPL définit par la forme "
-"privilégiée de l'œuvre permettant d'y apporter des modifications."
+"Vous pouvez appliquer la GPL Ã n'importe quel type d'Åuvre, du moment qu'il
"
+"n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le « code source »
de "
+"l'Åuvre. Ce que la GPL définit par la forme privilégiée de l'Åuvre "
+"permettant d'y apporter des modifications."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4316,14 +3842,16 @@
"is meant to teach a subject, we recommend using the GFDL rather than the GPL."
msgstr ""
"Toutefois, pour les manuels et les ouvrages, et plus généralement toute "
-"œuvre ayant pour but d'enseigner un sujet, nous recommandons "
-"l'utilisation de la GFDL, plutôt que de la GPL."
+"Åuvre ayant pour but d'enseigner un sujet, nous recommandons l'utilisation "
+"de la GFDL, plutôt que de la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"How does the LGPL work with Java? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#LGPLJava\" >#LGPLJava</a>)</span>"
msgstr ""
+"Comment la LGPL fonctionne-t-elle avec Java ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#LGPLJava\" >#LGPLJava</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4334,19 +3862,6 @@
"a>. Cela fonctionne comme c'est conçu, voulu et attendu."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#Consider\">Consider-]{+Consider+} this situation: 1) X
-# | releases V1 of a project under the GPL. 2) Y contributes to the
-# | development of V2 with changes and new code based [-on V1.-]
-# | {+on V1.+} 3) X wants to convert V2 to a non-GPL license. Does X
-# | need Y's [-permission?</a>-] {+permission? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Consider\"
-# | >#Consider</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#Consider\">Consider this situation: 1) X releases V1 of a "
-#| "project under the GPL. 2) Y contributes to the development of V2 with "
-#| "changes and new code based on V1. 3) X wants to convert V2 to a non-GPL "
-#| "license. Does X need Y's permission?</a>"
msgid ""
"Consider this situation: 1) X releases V1 of a project under the GPL. 2) Y "
"contributes to the development of V2 with changes and new code based on "
@@ -4354,11 +3869,12 @@
"permission? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Consider\" "
">#Consider</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#Consider\">Considérez la situation suivante : 1) X distribue
"
-"la version V1 d'un projet sous GPL. 2) Y contribue au développement de la "
-"version V2 avec des modifications et des ajouts au code basés sur V1. 3) X "
-"veut convertir la version V2 vers une licence autre que GPL. X a-t-il besoin "
-"de la permission de Y ?</a>"
+"Considérez la situation suivante : 1) X distribue la version V1 d'un "
+"projet sous GPL. 2) Y contribue au développement de la version V2 avec des "
+"modifications et des ajouts au code basés sur V1. 3) X veut convertir la "
+"version V2 vers une licence autre que GPL. X a-t-il besoin de la permission "
+"de Y ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Consider\" "
+">#Consider</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4373,21 +3889,14 @@
"permission de Y avant de distribuer ce code sous une autre licence."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">I'd-]{+I'd+} like to incorporate
-# | GPL-covered software in my proprietary system. Can I do [-this?</a>-]
-# | {+this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">I'd like to incorporate GPL-covered "
-#| "software in my proprietary system. Can I do this?</a>"
msgid ""
"I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system. Can "
"I do this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">J'aimerais incorporer un logiciel sous "
-"GPL dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a>"
+"J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL dans mon système privateur. Est-"
+"ce possible ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4397,11 +3906,11 @@
"software into a non-free system, it would have the effect of making the GPL-"
"covered software non-free too."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas incorporer un logiciel couvert par la GPL dans un système
"
-"propriétaire. L'objectif de la GPL est d'accorder à tous la liberté de "
-"copier, redistribuer, comprendre, et modifier un programme. Si vous pouviez "
-"incorporer des logiciels sous GPL dans un système non-libre, cela aurait "
-"pour effet de rendre également non-libre les logiciels sous GPL."
+"Vous ne pouvez pas incorporer de logiciel couvert par la GPL dans un système
"
+"privateur. L'objectif de la GPL est d'accorder à tous la liberté de copier,
"
+"redistribuer, comprendre, et modifier un programme. Si vous pouviez "
+"incorporer des logiciels sous GPL dans un système non libre, cela aurait "
+"pour effet de rendre également non libre les logiciels sous GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4413,10 +3922,10 @@
msgstr ""
"Un système qui incorpore un programme placé sous GPL est une version
étendue "
"de ce programme. La GPL dit que toute version étendue du programme doit
être "
-"distribuée sous GPL dès qu'elle est seulement diffusée. Il y a deux
raisons "
-"Ã cela : s'assurer que les utilisateursqui obtiennent le programme "
+"distribuée sous GPL dès lors qu'elle est diffusée. Il y a deux raisons à "
+"cela : s'assurer que les utilisateurs qui obtiennent le programme "
"disposent de la liberté à laquelle ils ont droit, et encourager les gens Ã
"
-"donner en échange les améliorationsqu'ils ont pu apporter."
+"donner en échange les améliorations qu'ils ont pu apporter."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4426,8 +3935,8 @@
"combined in a way that would make them effectively a single program."
msgstr ""
"Toutefois, dans de nombreux cas, vous pouvez distribuer un logiciel sous GPL "
-"à côté de votre système propriétaire. Pour que cette opération soit
légale, "
-"vous devez vous assurer que les programmes libres et non-libres communiquent "
+"à côté de votre système privateur. Pour que cette opération soit
légale, "
+"vous devez vous assurer que les programmes libres et non libres communiquent "
"de suffisamment loin, et qu'ils ne sont pas combinés de façon à créer de "
"fait un seul et même programme."
@@ -4456,26 +3965,14 @@
msgstr ""
"Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme par exemple le "
"compilateur et le noyau, ou comme un éditeur de texte et un shell, vous "
-"pouvez alors les traiter comme des programmes séparés—mais vous devez
"
+"pouvez alors les traiter comme des programmes séparés - mais vous devez "
"faire cela comme il faut. Se pose alors simplement la question de la "
"forme : comment vous décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous "
-"importe-t-il ? Parce que nous voulons être sûr que l'utilisateur "
-"comprenne bien le statut libre du logiciel de cet ensemble qui est sous GPL."
+"importe-t-il ? Parce que nous voulons être sûrs que l'utilisateur "
+"comprenne bien le statut libre du logiciel qui est sous GPL dans cet "
+"ensemble."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | If people were to distribute GPL-covered software calling it [-“part
-# | of”-] {+“part of”+} a system that users know is
-# | partly proprietary, users might be uncertain of their rights regarding the
-# | GPL-covered software. But if they know that what they have received is a
-# | free program plus another program, side by side, their rights will be
-# | clear.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If people were to distribute GPL-covered software calling it “part "
-#| "of” a system that users know is partly proprietary, users might be "
-#| "uncertain of their rights regarding the GPL-covered software. But if "
-#| "they know that what they have received is a free program plus another "
-#| "program, side by side, their rights will be clear."
msgid ""
"If people were to distribute GPL-covered software calling it “"
"part of” a system that users know is partly proprietary, users "
@@ -4484,25 +3981,13 @@
"program, side by side, their rights will be clear."
msgstr ""
"Si quelqu'un distribue un logiciel sous GPL en l'identifiant comme étant "
-"« une partie » d'un système dont les utilisateurs savent qu'il "
-"estpartiellement propriétaire, ces derniers pourraient ne pas avoir une
idée "
+"« une partie » d'un système dont les utilisateurs savent qu'il
est "
+"partiellement privateur, ces derniers pourraient ne pas avoir une idée "
"claire de leurs droits concernant le logiciel GNU. Mais s'ils savent que ce "
"qu'ils ont reçu correspond à un programme libre plus un autre programme, "
"côte à côte, leurs droits sont clairs."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLWrapper\">I'd-]{+I'd+} like to incorporate GPL-covered
-# | software in my proprietary system. Can I do this by putting a
-# | “wrapper” module, under a GPL-compatible lax permissive
-# | license (such as the X11 license) in between the GPL-covered part and the
-# | proprietary [-part?</a>-] {+part? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#GPLWrapper\" >#GPLWrapper</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLWrapper\">I'd like to incorporate GPL-covered software in "
-#| "my proprietary system. Can I do this by putting a “wrapper” "
-#| "module, under a GPL-compatible lax permissive license (such as the X11 "
-#| "license) in between the GPL-covered part and the proprietary part?</a>"
msgid ""
"I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system. Can "
"I do this by putting a “wrapper” module, under a GPL-compatible "
@@ -4510,11 +3995,12 @@
"part and the proprietary part? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLWrapper\" >#GPLWrapper</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLWrapper\">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL "
-"dans mon système propriétaire. Puis-je le faire en ajoutant un module
« "
-"enveloppant », sous une licence permissive compatible avec la GPL (de "
-"type licence X 11) entre la partie couverte par la GPL et la partie "
-"propriétaire ?</a>"
+"J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL dans mon système "
+"privateur. Puis-je le faire en ajoutant un module
« enveloppant », "
+"sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X11) "
+"entre la partie couverte par la GPL et la partie privatrice ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLWrapper\" >#GPLWrapper</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4525,10 +4011,10 @@
"the GNU GPL."
msgstr ""
"Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez incorporer "
-"un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence X 11. "
-"Mais si vous les incorporez dans un programme plus gros, cet ensemble "
-"incluerait la partie couverte par la GPL, donc <em>cet ensemble</em> devrait "
-"être sous licence GPL."
+"un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence X11. "
+"Mais si vous les incorporez dans un programme plus grand, cet ensemble "
+"inclurait la partie couverte par la GPL, donc <em>cet ensemble</em> devrait "
+"être sous la GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4536,9 +4022,9 @@
"only through X11-licensed module B is legally irrelevant; what matters is "
"the fact that module C is included in the whole."
msgstr ""
-"Le fait qu'un module propriétaire A communique avec un module C couvert par "
-"la GPL par le seul biais d'un module B sous licence X 11 n'est pas "
-"légalement recevable ; ce qui importe, c'est que le module C est inclus
"
+"Le fait qu'un module privateur A communique avec un module C couvert par la "
+"GPL par le seul biais d'un module B sous licence X11 n'est pas légalement "
+"recevable ; ce qui importe, c'est le fait que le module C est inclus "
"dans l'ensemble."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4547,6 +4033,9 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</a>)"
"</span>"
msgstr ""
+"Où puis-je en apprendre plus sur l'exception de la <i>Runtime Library</i> "
+"(bibliothèque d'exécution) de GCC ? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4558,22 +4047,16 @@
"read our <a href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html\">FAQ about the GCC "
"Runtime Library Exception</a>."
msgstr ""
+"L'exception de la <i>Runtime Library</i> de GCC couvre libgcc, libstdc++, "
+"libfortran, libgomp, libdecnumber, et d'autres bibliothèques distribuées "
+"avec GCC. L'exception a pour but de permettre aux gens de distribuer les "
+"programmes compilés avec GCC sous les termes de leurs choix, même lorsque "
+"des parties de ces bibliothèques sont incluses dans les exécutables au
cours "
+"du processus de compilation. Pour en apprendre plus, veuillez lire notre <a "
+"href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html\">FAQ sur l'exception de la "
+"<i>Runtime Library</i> de GCC</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\">I'd-]{+I'd+} like to modify GPL-covered
-# | programs and link them with the portability libraries from Money Guzzler
-# | Inc. I cannot distribute the source code for these libraries, so any user
-# | who wanted to change these versions would have to obtain those libraries
-# | separately. Why doesn't the GPL permit [-this?</a>-] {+this? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\"
-# | >#MoneyGuzzlerInc</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\">I'd like to modify GPL-covered programs and "
-#| "link them with the portability libraries from Money Guzzler Inc. I "
-#| "cannot distribute the source code for these libraries, so any user who "
-#| "wanted to change these versions would have to obtain those libraries "
-#| "separately. Why doesn't the GPL permit this?</a>"
msgid ""
"I'd like to modify GPL-covered programs and link them with the portability "
"libraries from Money Guzzler Inc. I cannot distribute the source code for "
@@ -4582,27 +4065,14 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\" "
">#MoneyGuzzlerInc</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\">J'aimerais modifier des programmes placés sous "
-"GPL et les lier avec les bibliothèques de portage de Pompe A Fric, S.A. Je "
-"ne peux pas distribuer le code source de ces bibliothèques, aussi tout "
-"utilisateur voulant modifier ces versions devrait acheter ces bibliothèques.
"
-"Pourquoi la GPL ne le permet-elle pas ?</a>"
+"J'aimerais modifier des programmes placés sous GPL et les lier avec les "
+"bibliothèques de portage de Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le "
+"code source de ces bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier "
+"ces versions devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le
permet-"
+"elle pas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#MoneyGuzzlerInc\" >#MoneyGuzzlerInc</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | {+There are two reasons for this.+} First, a general one. If we
-# | permitted company A to make a proprietary file, and company B to
-# | distribute GPL-covered software linked with that file, the effect would be
-# | to make a hole in the GPL big enough to drive a truck through. This would
-# | be carte blanche for withholding the source code for all sorts of
-# | modifications and extensions to GPL-covered software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, a general one. If we permitted company A to make a proprietary "
-#| "file, and company B to distribute GPL-covered software linked with that "
-#| "file, the effect would be to make a hole in the GPL big enough to drive a "
-#| "truck through. This would be carte blanche for withholding the source "
-#| "code for all sorts of modifications and extensions to GPL-covered "
-#| "software."
msgid ""
"There are two reasons for this. First, a general one. If we permitted "
"company A to make a proprietary file, and company B to distribute GPL-"
@@ -4611,12 +4081,12 @@
"for withholding the source code for all sorts of modifications and "
"extensions to GPL-covered software."
msgstr ""
-"D'abord une raison d'ordre général. Si nous autorisions la société A Ã
créer "
-"un fichier propriétaire, et la société B à distribuer un logiciel sous
GPL "
-"lié à ce fichier, cela aurait pour effet de créer une faille dans la GPL "
-"suffisante pour qu'un camion passe à travers. On aurait alors <i>carte "
-"blanche</i> pour faire de la rétention sur le code source pour toute sorte "
-"de modifications et d'extensions à des logiciels sous GPL."
+"Il y a deux raisons à cela. D'abord une raison d'ordre général. Si nous "
+"autorisions la société A à créer un fichier privateur, et la société B
à "
+"distribuer un logiciel sous GPL lié à ce fichier, cela aurait pour effet de
"
+"créer une faille dans la GPL suffisante pour qu'un camion passe à travers. "
+"On aurait alors carte blanche pour faire de la rétention de code source pour
"
+"toutes sortes de modifications et d'extensions à des logiciels sous GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4636,24 +4106,10 @@
msgstr ""
"Plus spécifiquement, les versions du programme liées avec les
bibliothèques "
"de Pompe-A-Fric ne seraient pas vraiment des logiciels libres au sens où "
-"nous l'entendons—elles ne comprendraient pas l'intégralité du code "
-"source qui permet aux utilisateurs de modifier et de recompiler le programme."
+"nous l'entendons : elles ne comprendraient pas l'intégralité du code
source "
+"qui permet aux utilisateurs de modifier et de recompiler le programme."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\">If-]{+If the+} license for a module Q
-# | has a requirement that's incompatible with the GPL, but the requirement
-# | applies only when Q is distributed by itself, not when Q is included in a
-# | larger program, does that make the license GPL-compatible? Can I combine
-# | or link Q with a GPL-covered [-program?</a>-] {+program? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\"
-# | >#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\">If license for a module Q has a "
-#| "requirement that's incompatible with the GPL, but the requirement applies "
-#| "only when Q is distributed by itself, not when Q is included in a larger "
-#| "program, does that make the license GPL-compatible? Can I combine or link "
-#| "Q with a GPL-covered program?</a>"
msgid ""
"If the license for a module Q has a requirement that's incompatible with the "
"GPL, but the requirement applies only when Q is distributed by itself, not "
@@ -4662,12 +4118,12 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\" "
">#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\">Si la licence pour un module Q requiert "
-"une condition incompatible avec la GPL, mais que cette condition ne "
-"s'applique seulement lorsque Q est distribué seul, et non lorsqu'il est "
-"distribué dans un plus grand programme, est-ce compatible avec la licence "
-"GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert par la "
-"GPL ?</a>"
+"Si la licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la "
+"GPL, mais que cette condition s'applique seulement lorsque Q est distribué "
+"seul, et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce "
+"compatible avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un "
+"programme couvert par la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#GPLIncompatibleAlone\" >#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4679,14 +4135,14 @@
"a user who obtains P+Q under the GPL can delete P, so that just Q remains, "
"still under the GPL."
msgstr ""
-"Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que *toute et chaque "
-"partie de celui-ci* peut être utilisée sous la GPL. Si vous intégrez le "
-"module Q, et publiez le programme combiné P+Q sous la GPL, cela signifie que
"
-"chaque partie de P+Q peut être utilisée sous la GPL. Une partie de P+Q est "
-"Q. Aussi, publier P+Q sous la GPL signifie que Q, une partie de celui-ci, "
-"peut être utilisé sous la GPL. En le formulant autrement, un utilisateur
qui "
-"obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul Q demeure, "
-"toujours sous la GPL."
+"Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que <em>toute et "
+"chaque partie de celui-ci</em> peut être utilisée sous la GPL. Si vous "
+"intégrez le module Q, et publiez le programme combiné P+Q sous la GPL, cela
"
+"signifie que chaque partie de P+Q peut être utilisée sous la GPL. Une
partie "
+"de P+Q est Q. Aussi, publier P+Q sous la GPL signifie que Q, une partie de "
+"celui-ci, peut être utilisé sous la GPL. En le formulant autrement, un "
+"utilisateur qui obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul "
+"Q demeure, toujours sous la GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4711,33 +4167,16 @@
"pas lier ou combiner P avec Q."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ModifiedJustBinary\">Can-]{+Can+} I release a modified
-# | version of a GPL-covered program in binary form [-only?</a>-] {+only?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ModifiedJustBinary\"
-# | >#ModifiedJustBinary</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ModifiedJustBinary\">Can I release a modified version of a GPL-"
-#| "covered program in binary form only?</a>"
msgid ""
"Can I release a modified version of a GPL-covered program in binary form "
"only? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ModifiedJustBinary\" "
">#ModifiedJustBinary</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ModifiedJustBinary\">Puis-je publier une version modifiée d'un "
-"programme sous GPL sous forme binaire uniquement ?</a>"
+"Puis-je publier une version modifiée d'un programme sous GPL sous forme "
+"binaire uniquement ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ModifiedJustBinary\" >#ModifiedJustBinary</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | No. The whole point of the GPL is that all modified versions must be <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">[- -]free software</a>—which
-# | means, in particular, that the source code of the modified version is
-# | available to the users.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. The whole point of the GPL is that all modified versions must be <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"> free software</a>—which means, "
-#| "in particular, that the source code of the modified version is available "
-#| "to the users."
msgid ""
"No. The whole point of the GPL is that all modified versions must be <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—which means, in "
@@ -4745,30 +4184,21 @@
"users."
msgstr ""
"Non. Tout le propos de la GPL est que toutes les versions modifiées doivent "
-"être des <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a> "
-"— ce qui signifie, en particulier, que le code source de la version "
-"modifiée est disponible pour les utilisateurs."
+"être des <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>, ce "
+"qui signifie, en particulier, que le code source de la version modifiée sont
"
+"disponible pour les utilisateurs."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#UnchangedJustBinary\">I-]{+I+} downloaded just the binary
-# | from the net. If I distribute copies, do I have to get the source and
-# | distribute that [-too?</a>-] {+too? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnchangedJustBinary\"
-# | >#UnchangedJustBinary</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#UnchangedJustBinary\">I downloaded just the binary from the "
-#| "net. If I distribute copies, do I have to get the source and distribute "
-#| "that too?</a>"
msgid ""
"I downloaded just the binary from the net. If I distribute copies, do I "
"have to get the source and distribute that too? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#UnchangedJustBinary\" >#UnchangedJustBinary</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#UnchangedJustBinary\">J'ai téléchargé seulement le programme "
-"binaire à partir d'Internet. Si je distribue des copies, dois-je obtenir le "
-"code source et le redistribuer aussi ?</a>"
+"J'ai téléchargé uniquement le programme binaire à partir d'Internet. Si
je "
+"distribue des copies, dois-je obtenir le code source et le redistribuer "
+"aussi ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#UnchangedJustBinary\" >#UnchangedJustBinary</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4782,27 +4212,16 @@
"limitée."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"DistributeWithSourceOnInternet\">I-]{+I+} want to
-# | distribute binaries via physical media without accompanying sources. Can
-# | I provide source code by [-FTP?</a></b>-] {+FTP? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\"
-# | >#DistributeWithSourceOnInternet</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"DistributeWithSourceOnInternet\">I want to distribute "
-#| "binaries via physical media without accompanying sources. Can I provide "
-#| "source code by FTP?</a></b>"
msgid ""
"I want to distribute binaries via physical media without accompanying "
"sources. Can I provide source code by FTP? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" "
">#DistributeWithSourceOnInternet</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"DistributeWithSourceOnInternet\">Je veux distribuer les "
-"fichiers binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les "
-"sources associées. Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux "
-"utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les "
-"sources sur un serveur Internet ?</a></b>"
+"Je veux distribuer les binaires sur support physique sans les sources "
+"associées. Puis-fournir le code source par FTP ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" "
+">#DistributeWithSourceOnInternet</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4811,11 +4230,11 @@
"users will get it from there. However, if any of them would rather get the "
"source on physical media by mail, you are required to provide that."
msgstr ""
-"La version 3 de la GPL permet ceci ; consulter l'option 6(b) pour plus "
-"de détails. Sous la version 2, vous êtes certainement libre d'offrir les "
-"sources via FTP, et la plupart desutilisateurs l'obtiendra de cette manière.
"
-"Cependant, si certains d'entre eux préfèrent obtenir les sources sur un "
-"support physique par courrier, vous devez leur fournir cela."
+"La version 3 de la GPL permet ceci ; consulter l'option 6(b) pour plus
"
+"de détails. Sous la version 2, vous êtes certainement libre de proposer
les "
+"sources via FTP, et la plupart des utilisateurs l'obtiendront de cette "
+"manière. Cependant, si certains d'entre eux préfèrent obtenir le code
source "
+"sur un support physique par courrier, vous devez le leur envoyer."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4823,30 +4242,20 @@
"should distribute source via FTP.</a>"
msgstr ""
"Si vous distribuez les binaires par FTP, <a href=\"#AnonFTPAndSendSource"
-"\">vous devriez distribuer le source par FTP.</a>"
+"\">vous devriez distribuer les sources par FTP.</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"RedistributedBinariesGetSource\">My-]{+My+} friend got a
-# | GPL-covered binary with an offer to supply source, and made a copy for me.
-# | Can I use the offer myself to obtain the [-source?</a></b>-] {+source?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#RedistributedBinariesGetSource\"
-# | >#RedistributedBinariesGetSource</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"RedistributedBinariesGetSource\">My friend got a GPL-covered "
-#| "binary with an offer to supply source, and made a copy for me. Can I use "
-#| "the offer myself to obtain the source?</a></b>"
msgid ""
"My friend got a GPL-covered binary with an offer to supply source, and made "
"a copy for me. Can I use the offer myself to obtain the source? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" "
">#RedistributedBinariesGetSource</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"RedistributedBinariesGetSource\">Mon ami a un exécutable d'un "
-"programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une "
-"copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les sources ?</"
-"a></b>"
+"Mon ami a un exécutable d'un programme sous GPL avec une offre de fourniture
"
+"des sources, et a fait une copie pour moi. Puis-je utiliser cette offre pour "
+"obtenir les sources ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RedistributedBinariesGetSource\" >#RedistributedBinariesGetSource</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4856,29 +4265,21 @@
"take advantage of it."
msgstr ""
"Oui. L'offre doit être ouverte à toute personne qui a une copie de "
-"l'exécutable qui l'accompagne. C'est pourquoi la GPL dit que votre ami doit
"
-"vous donner une copie de l'offre avec la copie de l'exécutable — pour "
+"l'exécutable qu'elle accompagne. C'est pourquoi la GPL dit que votre ami "
+"doit vous donner une copie de l'offre avec la copie de l'exécutable - pour "
"que vous puissiez en bénéficier."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Can-]{+Can+} I put the
-# | binaries on my Internet server and put the source on a different Internet
-# | [-site?</a>-] {+site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"
-# | >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Can I put the binaries on my "
-#| "Internet server and put the source on a different Internet site?</a>"
msgid ""
"Can I put the binaries on my Internet server and put the source on a "
"different Internet site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Puis-je mettre les fichiers "
-"binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet "
-"différent ?</a>"
+"Puis-je mettre les binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un "
+"site Internet différent ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4887,31 +4288,22 @@
"to make sure that the source remains available for as long as you distribute "
"the object code."
msgstr ""
-"Oui. La section 6(d) autorise cela. Cependant, vous devez fournir des "
-"instructions claires que les utilisateurs peuvent suivre pour obtenir le "
+"Oui. La section 6(d) autorise cela. Cependant, vous devez fournir des "
+"instructions claires que les utilisateurs puissent suivre pour obtenir le "
"code source, et vous devez vous assurer que le code source demeure "
"disponible tant que vous distribuez le code objet."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DistributeExtendedBinary\">I-]{+I+} want to distribute an
-# | extended version of a GPL-covered program in binary form. Is it enough to
-# | distribute the source for the original [-version?</a>-] {+version? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DistributeExtendedBinary\"
-# | >#DistributeExtendedBinary</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DistributeExtendedBinary\">I want to distribute an extended "
-#| "version of a GPL-covered program in binary form. Is it enough to "
-#| "distribute the source for the original version?</a>"
msgid ""
"I want to distribute an extended version of a GPL-covered program in binary "
"form. Is it enough to distribute the source for the original version? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DistributeExtendedBinary\" "
">#DistributeExtendedBinary</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DistributeExtendedBinary\">Je veux distribuer une version étendue
"
-"d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me suffit-il de "
-"distribuer le code source de la version originale ?</a>"
+"Je veux distribuer une version étendue d'un programme sous GPL sous forme "
+"binaire. Me suffit-il de distribuer le code source de la version "
+"originale ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributeExtendedBinary\" >#DistributeExtendedBinary</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4921,26 +4313,18 @@
msgstr ""
"Non, vous devez fournir le code source qui correspond au fichier binaire. Le "
"code source correspondant est celui à partir duquel l'utilisateur peut "
-"recompiler le même fichier binaire."
+"recompiler le même binaire."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Part of the idea of free software is that users should have access to the
-# | source code for [-*the-] {+<em>the+} programs they [-use*.-] {+use</em>.+}
-# | Those using your version should have access to the source code for your
-# | version.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Part of the idea of free software is that users should have access to the "
-#| "source code for *the programs they use*. Those using your version should "
-#| "have access to the source code for your version."
msgid ""
"Part of the idea of free software is that users should have access to the "
"source code for <em>the programs they use</em>. Those using your version "
"should have access to the source code for your version."
msgstr ""
"Pour partie, l'idée du logiciel libre est que les utilisateurs aient accès "
-"au code source pour *les programmes qu'ils utilisent*. Ceux qui utilisent "
-"votre version devraient avoir accès au code source de votre version."
+"au code source pour <em>les programmes qu'ils utilisent</em>. Ceux qui "
+"utilisent votre version devraient avoir accès au code source de votre "
+"version."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4949,25 +4333,12 @@
"improved version of a GPL-covered program, you must release the improved "
"source code under the GPL."
msgstr ""
-"Un objectif majeur de la GPL est de construire le Monde Libre en s'assurant "
-"que les améliorations apportées à un programme libre sont elles-mêmes "
-"libres. Si vous distribuez une version améliorée d'un logiciel placé sous "
-"GPL, vous devez distribuer le code source amélioré sous GPL."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\">I-]{+I+} want to
-# | distribute binaries, but distributing complete source is inconvenient. Is
-# | it ok if I give users the diffs from the “standard” version
-# | along with the [-binaries?</a>-] {+binaries? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\"
-# | >#DistributingSourceIsInconvenient</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\">I want to distribute "
-#| "binaries, but distributing complete source is inconvenient. Is it ok if "
-#| "I give users the diffs from the “standard” version along with "
-#| "the binaries?</a>"
+"Un objectif majeur de la GPL est de construire le monde du libre en "
+"s'assurant que les améliorations apportées à un programme libre sont
elles-"
+"mêmes libres. Si vous distribuez une version améliorée d'un logiciel
placé "
+"sous GPL, vous devez distribuer le code source amélioré sous GPL."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I want to distribute binaries, but distributing complete source is "
"inconvenient. Is it ok if I give users the diffs from the “"
@@ -4975,10 +4346,12 @@
"reference-id\">(<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\" "
">#DistributingSourceIsInconvenient</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\">Je souhaite distribuer des "
-"fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code "
-"source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la "
-"version « standard » en même temps que les binaires ?</a>"
+"Je souhaite distribuer des binaires, mais il est difficile de distribuer "
+"l'ensemble du code source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences
"
+"par rapport à la version « standard » en même temps que les "
+"binaires ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributingSourceIsInconvenient\" >#DistributingSourceIsInconvenient</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5006,25 +4379,18 @@
"So you need to provide complete sources, not just diffs, with the binaries."
msgstr ""
"Vous devez donc fournir le code source complet, pas seulement les "
-"différences, avec les fichiers binaires."
+"différences, avec les binaires."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\">Can-]{+Can+} I make binaries
-# | available on a network server, but send sources only to people who order
-# | [-them?</a>-] {+them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\">Can I make binaries available on a "
-#| "network server, but send sources only to people who order them?</a>"
msgid ""
"Can I make binaries available on a network server, but send sources only to "
"people who order them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\">Puis-je rendre disponible sur un serveur "
-"réseau les fichiers binaires, mais envoyer les sources seulement à ceux qui
"
-"en font la demande ?</a>"
+"Puis-je rendre les binaires disponibles sur un serveur réseau, mais envoyer "
+"les sources seulement à ceux qui en font la demande ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" "
+">#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5036,14 +4402,14 @@
"matter what you do, the source should be just as easy to access as the "
"object code, though. This is all specified in section 6(d) of GPLv3."
msgstr ""
-"Si vous rendez le code objet disponible sur un serveur réseau, vous devrez "
+"Si vous rendez le code objet disponible sur un serveur réseau, vous devez "
"fournir le code source correspondant sur un serveur réseau également. Le "
"moyen le plus simple de le faire est de les publier sur le même serveur, "
"mais vous pourriez aussi donner des instructions pour obtenir le code source "
"à partir d'un autre serveur, ou même à partir d'un <a href=\"#SourceInCVS"
"\">système de contrôle de version</a>. Peu importe ce que vous faites, le "
"code source doit être aussi facile d'accès que le code objet cependant.
Tout "
-"ceci est spécifié dans la section 6(d) de la GPLv3."
+"ceci est spécifié dans la section 6(d) de la GPLv3."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5051,10 +4417,10 @@
"particular, you must make sure they are for the same version of the "
"program—not an older version and not a newer version."
msgstr ""
-"Les sources que vous fournirez doivent correspondre exactement aux fichiers "
-"binaires. Vous devez tout particulièrement vous assurer qu'elles sont celles
"
-"de la même version du programme—pas une version plus ancienne ou plus "
-"récente."
+"Les sources que vous fournissez doivent correspondre exactement aux fichiers "
+"binaires. Vous devez tout particulièrement vous assurer qu'elles "
+"appartiennent à la même version du programme, et non à une version plus "
+"ancienne ou plus récente."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5063,6 +4429,10 @@
"\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" "
">#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource</a>)</span>"
msgstr ""
+"Comment puis-je m'assurer que tout utilisateur qui télécharge les binaires "
+"obtient également le code source ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" "
+">#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5088,25 +4458,16 @@
"utilisateurs à le télécharger même s'ils ne le désirent pas."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#UnreleasedMods\">A-]{+A+} company is running a modified
-# | version of a GPL'ed program on a web site. Does the GPL say they must
-# | release their modified [-sources?</a>-] {+sources? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnreleasedMods\"
-# | >#UnreleasedMods</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#UnreleasedMods\">A company is running a modified version of a "
-#| "GPL'ed program on a web site. Does the GPL say they must release their "
-#| "modified sources?</a>"
msgid ""
"A company is running a modified version of a GPL'ed program on a web site. "
"Does the GPL say they must release their modified sources? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnreleasedMods\" >#UnreleasedMods</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#UnreleasedMods\">Une société utilise une version modifiée d'un "
-"programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier "
-"les sources modifiées ?</a>"
+"Une société utilise une version modifiée d'un programme sous GPL sur son "
+"site web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier les sources modifiées ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnreleasedMods\" "
+">#UnreleasedMods</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5120,24 +4481,6 @@
"sources modifiées."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | It is essential for people to have the freedom to make modifications and
-# | use them privately, without ever publishing those modifications. However,
-# | putting the program on a server machine for the public to talk to is
-# | hardly “private” use, so it would be legitimate to require
-# | release of the source code in that special case. Developers who wish to
-# | address this might want to use the <a [-href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
-# | Affero GPL</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero GPL</a>+} for programs
-# | designed for network server use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is essential for people to have the freedom to make modifications and "
-#| "use them privately, without ever publishing those modifications. "
-#| "However, putting the program on a server machine for the public to talk "
-#| "to is hardly “private” use, so it would be legitimate to "
-#| "require release of the source code in that special case. Developers who "
-#| "wish to address this might want to use the <a href=\"/licenses/agpl.html"
-#| "\">GNU Affero GPL</a> for programs designed for network server use."
msgid ""
"It is essential for people to have the freedom to make modifications and use "
"them privately, without ever publishing those modifications. However, "
@@ -5147,33 +4490,25 @@
"might want to use the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero "
"GPL</a> for programs designed for network server use."
msgstr ""
-"Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté defaire des modifications "
+"Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté de faire des modifications
"
"et de les utiliser de façon privée, sans avoir à publier les
modifications."
-"Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au public peut être
"
-"difficilement qualifié d'utilisation « privée », c'est pourquoi
il "
-"serait légitime de réclamer la publication du code source dans ce cas "
-"particulier. Les développeurs qui souhaitent corriger cela, pourraient "
-"vouloir utiliser la <a href=\"/licenses/agpl.html\">GPL GNU Affero</a> pour "
-"des programmes conçus pour une utilisation sur des serveurs en réseau."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"InternalDistribution\">Is-]{+Is+} making and using multiple
-# | copies within one organization or company
-# | [-“distribution”?</a></b>-] {+“distribution”?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InternalDistribution\"
-# | >#InternalDistribution</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"InternalDistribution\">Is making and using multiple copies "
-#| "within one organization or company “distribution”?</a></b>"
+"Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au public peut "
+"difficilement être qualifié d'utilisation « privée », c'est "
+"pourquoi il serait légitime de réclamer la publication du code source dans "
+"ce cas particulier. Les développeurs qui souhaitent corriger cela, "
+"pourraient vouloir utiliser la <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU GPL "
+"Affero</a> pour des programmes conçus pour une utilisation sur des serveurs "
+"en réseau."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Is making and using multiple copies within one organization or company "
"“distribution”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#InternalDistribution\" >#InternalDistribution</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"InternalDistribution\">Est-ce que l'utilisation à l'intérieur "
-"d'une organisation ou d'une société est une
« distribution » ?"
-"</a></b>"
+"Est-ce que l'utilisation à l'intérieur d'une organisation ou d'une
société "
+"est une « distribution » ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#InternalDistribution\" >#InternalDistribution</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5183,7 +4518,7 @@
"the staff permission to release that modified version to outsiders."
msgstr ""
"Non, dans ce cas la société fait juste des copies pour elle-même. Par "
-"conséquent, une société ou une organisation peut développer une version "
+"conséquent, une société ou autre organisation peut développer une version
"
"modifiée et l'installer dans ces locaux, sans donner la permission au "
"personnel de publier la version modifiée à l'extérieur."
@@ -5199,24 +4534,15 @@
"une distribution."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#StolenCopy\">If-]{+If+} someone steals a CD containing a
-# | version of a GPL-covered program, does the GPL give him the right to
-# | redistribute that [-version?</a>-] {+version? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StolenCopy\"
-# | >#StolenCopy</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#StolenCopy\">If someone steals a CD containing a version of a "
-#| "GPL-covered program, does the GPL give him the right to redistribute that "
-#| "version?</a>"
msgid ""
"If someone steals a CD containing a version of a GPL-covered program, does "
"the GPL give him the right to redistribute that version? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StolenCopy\" >#StolenCopy</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#StolenCopy\">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un "
-"programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette "
-"version ?</a>"
+"Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un programme sous GPL, La "
+"GPL lui donne-t-elle le droit de redistribuer cette version ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StolenCopy\" >#StolenCopy</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5239,12 +4565,12 @@
"that would violate the GPL, but if the company hasn't released this version, "
"no such violation has occurred."
msgstr ""
-"Si la version en question n'est pas publiée ou considérée par une
société "
-"comme un secret commercial, alors la publier peut être une violation du "
-"secret commercial, selon d'autres circonstances. La GPL ne change pas cela. "
-"Si la société a essayé de publier sa version en la considérant encore
comme "
-"un secret commercial, cela violerait la GPL, mais si la société n'a pas "
-"publié cette version, ce n'est pas une violation."
+"Si la version en question n'est pas publiée ou est considérée par une "
+"société comme un secret commercial, alors la publier peut être une
violation "
+"du secret commercial ; cela dépend des circonstances. La GPL ne change pas "
+"cela. Si la société essayait de publier sa version en continuant à la "
+"considérer un secret commercial, cela violerait la GPL, mais si la société
"
+"n'a pas publié cette version, ce n'est pas une violation."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5252,6 +4578,9 @@
"reference-id\">(<a href=\"#TradeSecretRelease\" >#TradeSecretRelease</a>)</"
"span>"
msgstr ""
+"Et si une société distribuait une copie sous couvert du secret "
+"commercial ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#TradeSecretRelease\" >#TradeSecretRelease</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5263,27 +4592,20 @@
msgstr ""
"Si la société vous a distribué une copie et revendique le secret
commercial, "
"la société a violé la GPL et doit cesser la distribution. Notez comme
cela "
-"diffère du cas du vol ci-dessus; la société ne distribue pas "
+"diffère du cas du vol ci-dessus ; la société ne distribue pas "
"intentionnellement une copie quand une copie est volée, aussi dans ce cas, "
"la société n'a pas violé la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Why-]{+Why+} are some GNU libraries
-# | released under the ordinary GPL rather than the Lesser [-GPL?</a>-] {+GPL?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\"
-# | >#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Why are some GNU libraries released "
-#| "under the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a>"
msgid ""
"Why are some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the "
"Lesser GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" >#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi certaines bibliothèques GNU sont-"
-"elles distribuées sous GPL normale, plutôt que sous GPL amoindrie
(<i>Lesser "
-"GPL</i>) ?</a>"
+"Pourquoi certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL
normale "
+"plutôt que sous GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</i> ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" "
+">#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5292,11 +4614,11 @@
"users' freedom, and some of the requirements to share what is built on top "
"of GPL-covered software. In themselves, those are changes for the worse."
msgstr ""
-"L'utilisation de la <i>Lesser GPL</i> (GPL Amoindrie) pour toute "
-"bibliothèque particulière représente une défaite pour le logiciel libre. "
-"Cela signifie que nous abandonnons partiellement nos tentatives de défendre "
-"la liberté de l'utilisateur, et certaines des exigences sur le partage de ce
"
-"qui est construit sur un logiciel sous GPL. Il s'agit en l'état
d'évolutions "
+"L'utilisation de la GPL amoindrie pour toute bibliothèque particulière "
+"représente une défaite pour le logiciel libre. Cela signifie que nous "
+"abandonnons partiellement nos tentatives de défendre la liberté de "
+"l'utilisateur, et certaines des exigences sur le partage de ce qui est "
+"construit sur un logiciel sous GPL. Il s'agit en l'état d'évolutions "
"négatives."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5307,12 +4629,13 @@
"be good for free software if it happens to a large extent. But how much "
"will this happen? We can only speculate."
msgstr ""
-"Une défaite partielle peut parfois se révéler être une bonne stratégie. "
+"Une défaite partielle peut parfois se révéler comme une bonne stratégie. "
"Quelquefois, l'utilisation de la LGPL pour une bibliothèque peut amener à "
"une utilisation plus large de cette bibliothèque, et par voie de
conséquence "
-"à son amélioration, un plus grand soutien au logiciel libre, ainsi de
suite. "
-"Cela pourrait être bon pour le logiciel libre, si cela se passe à grande "
-"échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un tel
succès."
+"à son amélioration, un plus grand soutien au logiciel libre, et ainsi de "
+"suite. Cela pourrait être bon pour le logiciel libre, si cela se passait à "
+"grande échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un
tel "
+"succès."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5338,26 +4661,17 @@
"explication</a> sur la façon dont nous procédons pour nous décider."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WillYouMakeAnException\">Using-]{+Using+} a certain GNU
-# | program under the GPL does not fit our project to make proprietary
-# | software. Will you make an exception for us? It would mean more users of
-# | that [-program.</a>-] {+program. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WillYouMakeAnException\" >#WillYouMakeAnException</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WillYouMakeAnException\">Using a certain GNU program under the "
-#| "GPL does not fit our project to make proprietary software. Will you make "
-#| "an exception for us? It would mean more users of that program.</a>"
msgid ""
"Using a certain GNU program under the GPL does not fit our project to make "
"proprietary software. Will you make an exception for us? It would mean more "
"users of that program. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WillYouMakeAnException\" >#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WillYouMakeAnException\">L'utilisation d'un certain programme GNU "
-"placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation d'un logiciel "
-"propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela augmenterait
"
-"le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a>"
+"L'utilisation d'un certain programme GNU placé sous GPL ne cadre pas avec "
+"notre projet de réalisation d'un logiciel privateur. Pourriez-vous faire une
"
+"exception pour nous? Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce "
+"programme. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WillYouMakeAnException\" >#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Sorry, we don't make such exceptions. It would not be right."
@@ -5372,7 +4686,7 @@
msgstr ""
"Notre objectif n'est pas de maximiser le nombre d'utilisateurs. Nous "
"essayons plutôt de donner les libertés fondamentales au plus grand nombre "
-"possible d'utilisateurs. D'une manière générale, les logiciels
propriétaires "
+"possible d'utilisateurs. D'une manière générale, les logiciels privateurs "
"freinent les libertés plus qu'ils ne les favorisent."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5382,8 +4696,8 @@
"have to see a good reason why this will advance the cause of free software."
msgstr ""
"Il nous arrive de créer des exceptions de licence pour aider un projet de "
-"logiciel libre sous une autre licence que la GPL. Toutefois, il nous faut "
-"pour cela une bonne justification du fait que cela fera avancer la cause du "
+"logiciel libre sous une autre licence que la GPL. Toutefois, il faut pour "
+"cela nous montrer une bonne raison que cela fasse avancer la cause du "
"logiciel libre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5394,8 +4708,8 @@
"reasons."
msgstr ""
"Il nous arrive aussi quelquefois de modifier les clauses de distribution "
-"d'un paquetage, quand cela nous apparaît clairement comme un moyen de "
-"promouvoir la cause du logiciel libre, mais nous sommes très prudent à ce "
+"d'un paquet, quand cela nous apparaît clairement comme un moyen de "
+"promouvoir la cause du logiciel libre, mais nous sommes très prudents à ce "
"sujet et il vous faudra nous donner des raisons très convaincantes."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5404,6 +4718,9 @@
"version”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
msgstr ""
+"Pourquoi les programmes doivent-ils se référer à « la version 3 de
la "
+"GPL ou toute version ultérieure » <i>(version 3 of the GPL or any
later "
+"version)</i> ?"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5414,10 +4731,10 @@
"program makes it possible for us to change the distribution terms on the "
"entire collection of GNU software, when we update the GPL."
msgstr ""
-"De temps en temps, après quelques années, il nous arrive de modifier la "
-"GPL—quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois pour "
-"autoriser certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas auparavant,
"
-"et quelquefois pour renforcer une exigence. (Les deux derniers changements "
+"De temps en temps, après quelques années, il nous arrive de modifier la GPL
-"
+" quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois pour autoriser
"
+"certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas auparavant, et "
+"quelquefois pour renforcer une exigence (les deux derniers changements "
"datent de 2007 et 1991). L'utilisation de ce « pointeur
indirect » "
"dans chaque programme nous permet de changer les conditions de distribution "
"de l'ensemble des logiciels GNU, lorsque nous modifions la GPL."
@@ -5436,29 +4753,6 @@
"GNU serait nulle."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Suppose a program says “Version 3 of the GPL or any later
-# | version” and a new version of the GPL is released. If the new GPL
-# | version gives additional permission, that permission will be available
-# | immediately to all the users of the program. But if the new GPL version
-# | has a tighter requirement, it will not restrict use of the current version
-# | of the program, because it can still be used under GPL [-version 3.-]
-# | {+version 3.+} When a program says “Version 3 of the GPL or
-# | any later version”, users will always be permitted to use it, and
-# | even change it, according to the terms of GPL [-version 3—even-]
-# | {+version 3—even+} after later versions of the GPL are
-# | available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Suppose a program says “Version 3 of the GPL or any later "
-#| "version” and a new version of the GPL is released. If the new GPL "
-#| "version gives additional permission, that permission will be available "
-#| "immediately to all the users of the program. But if the new GPL version "
-#| "has a tighter requirement, it will not restrict use of the current "
-#| "version of the program, because it can still be used under GPL version "
-#| "3. When a program says “Version 3 of the GPL or any later "
-#| "version”, users will always be permitted to use it, and even change "
-#| "it, according to the terms of GPL version 3—even after later "
-#| "versions of the GPL are available."
msgid ""
"Suppose a program says “Version 3 of the GPL or any later "
"version” and a new version of the GPL is released. If the new GPL "
@@ -5471,35 +4765,19 @@
"terms of GPL version 3—even after later versions of the GPL are "
"available."
msgstr ""
-"Supposez qu'un programme dise « Version 3 de la GPL ou toute version "
+"Supposez qu'un programme dise « version 3 de la GPL ou toute version "
"ultérieure » et qu'une nouvelle version de la GPL soit publiée. Si la
"
"nouvelle version de la GPL donne une permission supplémentaire, cette "
"permission est immédiatement disponible pour tous les utilisateurs du "
"programme. Mais, si la nouvelle version de la GPL comporte une exigence plus "
"restrictive, cela ne limitera pas l'utilisation de la version courante du "
-"programme, car ce dernier peut toujours être utilisé sous GPL Version 3. "
-"Lorsqu'un programme dit « Version 3 de la GPL ou toute version "
+"programme, car ce dernier peut toujours être utilisé sous GPL version 3. "
+"Lorsqu'un programme dit « version 3 de la GPL ou toute version "
"ultérieure », les utilisateurs seront toujours autorisés Ã
l'utiliser, "
-"et même à le modifier, selon les termes de la GPL Version 3—même
après "
-"que d'autres versions de la GPL auront été rendues disponibles."
+"et même à le modifier, selon les termes de la GPL version 3, même après
que "
+"d'autres versions de la GPL auront été rendues disponibles."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | If a tighter requirement in a new version of the GPL need not be obeyed
-# | for existing software, how is it useful? Once GPL [-version 4-]
-# | {+version 4+} is available, the developers of most GPL-covered
-# | programs will release subsequent versions of their programs specifying
-# | [-“Version 4-] {+“Version 4+} of the GPL or any later
-# | version”. Then users will have to follow the tighter requirements
-# | in GPL [-version 4,-] {+version 4,+} for subsequent versions of the
-# | program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a tighter requirement in a new version of the GPL need not be obeyed "
-#| "for existing software, how is it useful? Once GPL version 4 is available, "
-#| "the developers of most GPL-covered programs will release subsequent "
-#| "versions of their programs specifying “Version 4 of the GPL or any "
-#| "later version”. Then users will have to follow the tighter "
-#| "requirements in GPL version 4, for subsequent versions of the program."
msgid ""
"If a tighter requirement in a new version of the GPL need not be obeyed for "
"existing software, how is it useful? Once GPL version 4 is available, "
@@ -5510,11 +4788,11 @@
msgstr ""
"Si une exigence plus forte dans une nouvelle version de la GPL n'est pas "
"obligatoire pour les logiciels existants, Ã quoi sert-elle ? Lorsque la
"
-"version 4 de la GPL est disponible, les développeurs de la plupart des "
+"version 4 de la GPL sera disponible, les développeurs de la plupart des "
"programmes sous GPL distribueront les versions suivantes de leur programme "
-"en spécifiant « Version 4 de la GPL ou toute version
ultérieure ». "
+"en spécifiant « version 4 de la GPL ou toute version
ultérieure ». "
"Les utilisateurs devront se conformer aux clauses plus restrictives de la "
-"GPL Version 4, pour les versions suivantes de ce programme."
+"GPL version 4, pour les versions suivantes de ce programme."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5526,30 +4804,24 @@
"la GPL, si c'est leur souhait."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#OnlyLatestVersion\">Is-]{+Is+} it a good idea to use a
-# | license saying that a certain program can be used only under the latest
-# | version of the GNU [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OnlyLatestVersion\"
-# | >#OnlyLatestVersion</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#OnlyLatestVersion\">Is it a good idea to use a license saying "
-#| "that a certain program can be used only under the latest version of the "
-#| "GNU GPL?</a>"
msgid ""
"Is it a good idea to use a license saying that a certain program can be used "
"only under the latest version of the GNU GPL? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#OnlyLatestVersion\" >#OnlyLatestVersion</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#OnlyLatestVersion\">Est-ce une bonne idée d'utiliser une licence "
-"disant qu'un certain programme ne peut être utilisé que sous la dernière "
-"version de la GNU GPL?</a>"
+"Est-ce une bonne idée d'utiliser une licence disant qu'un certain programme "
+"ne peut être utilisé que sous la dernière version de la GNU GPL? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OnlyLatestVersion\" >#OnlyLatestVersion</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The reason you shouldn't do that is that it could result some day in "
"withdrawing automatically some permissions that the users previously had."
msgstr ""
+"La raison pour laquelle vous ne devez pas faire ça est que cela pourrait "
+"entraîner un jour ou l'autre le retrait automatique de certaines permissions
"
+"que les utilisateurs avaient auparavant "
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5558,6 +4830,10 @@
"day we published GPLv3 in 2007, everyone would have been suddenly compelled "
"to use it under GPLv3 instead."
msgstr ""
+"Supposez qu'un programme ait été publié en 2000 sous la « dernière "
+"version ». à l'époque, on pouvait l'utiliser sous la GPLv2. Le jour où
nous "
+"avons publié la GPLv3 (en 2007), chacun aurait été soudain forcé de
passer à "
+"la GPLv3."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5566,6 +4842,11 @@
"license unintentionally just because they did not get the news. That's a "
"bad way to treat people."
msgstr ""
+"Certains utilisateurs qui n'avaient jamais entendu parler de la GPL "
+"version 3, auraient été obligés de l'utiliser. Ils n'auraient pas violé
la "
+"licence du programme intentionnellement mais simplement parce qu'ils "
+"n'avaient pas eu l'information. Ce n'est pas une bonne manière de traiter "
+"les gens."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5576,12 +4857,22 @@
"version of the license. Releasing under “GPL version N or any "
"later version” upholds that principle."
msgstr ""
+"Nous pensons qu'il n'est pas correct de reprendre des permissions déjà "
+"accordées, sauf en cas de violation. Si votre liberté peut être
révoquée, "
+"alors ce n'est pas vraiment la liberté. Aussi, quand vous vous procurez une "
+"copie d'un programme sous une certaine version d'une licence, les droits "
+"accordés par cette licence doivent vous être acquis
<em>définitivement</em>. "
+"Mettre à disposition sous « la GPL version N ou ultérieure » met ce
principe "
+"en application."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
msgstr ""
+"Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" "
+">#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5589,8 +4880,8 @@
"License (GFDL) is much better for manuals."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser la GPL pour les manuels, mais pour ceux-ci il "
-"vaut beaucoup mieux utiliser la GNU Free Documentation Licence (GFDL, "
-"Licence de Documentation Libre GNU)."
+"vaut beaucoup mieux utiliser la licence de documentation libre GNU, ou GFDL "
+"<i>(GNU Free Documentation Licence)</i>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5601,10 +4892,12 @@
"book along with each printed copy, or provide a written offer to send the "
"“source code” later."
msgstr ""
-"La GPL a été conçue pour les programmes; elle contient de nombreuses
clauses "
-"complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais constituent un
"
-"poids mort pour un livre ou un manuel. En revanche, la GFDL contient des "
-"clauses qui permettent aux éditeurs de manuels libres d'en tirer des
revenus."
+"La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses "
+"clauses complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais "
+"constituent un poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, toute "
+"personne qui publie un livre sur papier devrait, ou bien inclure le « code
"
+"source » du livre lisible par machine dans chaque copie imprimée, ou bien "
+"fournir une offre écrite d'envoyer le « code source » plus tard."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5614,12 +4907,13 @@
"official standard. This would permit modified versions, but they could not "
"be labeled as “the standard”."
msgstr ""
-"Nous autorisons les modifications du texte qui concerne les sujets "
-"techniques, mais nous n'autorisons pas de modifications dans les sections "
-"qui exposent notre position légale, politique, ou éthique. Nous faisons
cela "
-"en signalant explicitement les sections qui ne peuvent être modifiées. La "
-"GFDL prévoit ces « sections invariantes »—alors que la GPL
ne "
-"les autoriserait pas."
+"En revanche, la GFDL contient des clauses qui permettent aux éditeurs de "
+"manuels libres de tirer des revenus de la vente de copies -Â des textes de "
+"couverture par exemple. Les règles spéciales applicables aux sections "
+"<i>Endorsements</i> (approbations) rendent possible l'utilisation de la GFDL "
+"pour définir un standard officiel. Par ce moyen, les versions modifiées "
+"seraient autorisées, mais elles ne seraient pas reconnues comme « le "
+"standard »."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5652,6 +4946,8 @@
"How does the GPL apply to fonts? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#FontException\" >#FontException</a>)</span>"
msgstr ""
+"Comment la GPL s'applique t-elle aux polices ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#FontException\" >#FontException</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5661,12 +4957,12 @@
"\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">explanatory essay</a> "
"and write to <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
msgstr ""
-"La licence de police est un problème complexe qui a besoin de sérieuses "
-"considérations. L'exception de licence suivante est expérimentale "
-"maisapprouvée pour une utilisation générale. Les suggestions sont les "
-"bienvenues sur ce sujet — veuillez consulter ce <a href=\"http://www."
-"fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">billet explicatif</a> et écrire Ã
"
-"<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\">licensing@gnu.org</a>."
+"La licence de police est un problème complexe qui a besoin d'une sérieuse "
+"réflexion. L'exception de licence suivante est expérimentale mais
approuvée "
+"pour une utilisation générale. Les suggestions sont les bienvenues sur ce "
+"sujet -Â veuillez consulter ce <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/"
+"licensing/20050425novalis\">billet explicatif</a> et écrire à <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5674,9 +4970,9 @@
"the package (to the extent possible), at the end of the text that says the "
"file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
-"Pour utiliser cette exception, ajouter ce texte à votre notice de licence "
-"pour chaque fichier du paquetage (dans la mesure du possible), après le "
-"texte qui dit que le fichier est distribué sous la GPL GNU :"
+"Pour utiliser cette exception, ajoutez ce texte à votre notice de licence "
+"pour chaque fichier du paquet (dans la mesure du possible), après le texte "
+"qui dit que le fichier est distribué sous la GNU GPL :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -5696,31 +4992,10 @@
"other reasons why the document might be covered by the GNU General Public "
"License. If you modify this font, you may extend this exception to your "
"version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not wish "
-"to do so, delete this exception statement from your version.\n"
-"Traduction : Comme exception spéciale, si vous créez un document qui "
-"utilise cette police, ou intégrez cette police ou des parties inaltérées
de "
-"cette police dans le document, cette police n'implique pas en soi que le "
-"document résultant soit couvert par la Licence publique générale GNU.
Cette "
-"exception n'empêche pas cependant que le document soit, pour d'autres "
-"raisons, couvert par la Licence publique générale GNU. Si vous modifiez "
-"cette police, vous pouvez étendre ce droit à votre version de la police, "
-"mais vous n'y êtes pas obligé. Si vous ne le souhaitez pas, supprimez cette
"
-"clause de votre version."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"WMS\">I-]{+I+} am writing a website maintenance
-# | [-system</a>-] {+system+} (called a “<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">content management
-# | system</a>” by some), or some other application which generates web
-# | pages from templates. What license should I use for those
-# | [-templates?</b>-] {+templates? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WMS\" >#WMS</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"WMS\">I am writing a website maintenance system</a> (called "
-#| "a “<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">content management "
-#| "system</a>” by some), or some other application which generates web "
-#| "pages from templates. What license should I use for those templates?</b>"
+"to do so, delete this exception statement from your version.<a href="
+"\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I am writing a website maintenance system (called a “<a href=\"/"
"philosophy/words-to-avoid.html\">content management system</a>” by "
@@ -5728,11 +5003,12 @@
"What license should I use for those templates? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#WMS\" >#WMS</a>)</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"WMS\">J'écris un système de mainternance de site Web</a>
(aussi "
-"appelé « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">content "
-"management system</a> » <systéme de gestion de contenu>) ou une "
-"application qui génère des pages Web à partir de modèles. Quelle licence "
-"dois-je utiliser pour ces modèles ?</b>"
+"J'écris un système de maintenance de site web, aussi appelé « <a
href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">système de gestion de contenu</"
+"a> » <i>(content management system)</i> ou une application qui génère
"
+"des pages web à partir de modèles. Quelle licence dois-je utiliser pour ces
"
+"modèles ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WMS\" >#WMS</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5743,28 +5019,13 @@
"you license your templates under simple permissive terms."
msgstr ""
"Les modèles sont assez mineurs et ça ne vaut pas la peine d'utiliser le "
-"copyleft (la gauche d'auteur) pour les protéger. Il n'est normalement pas "
-"dangereux d'utiliser le copyleft pour des œuvres mineures, mais les "
-"modèles sont un cas particulier car ils combinent des données fournies par "
-"les utilisateurs de l'application et cette combinaison est distribuée. C'est
"
-"pourquoi nous recommandons d'utiliser une licence permissive simple pour vos "
-"modèles."
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Some templates make calls into Java[-s-]{+S+}cript functions. Since
-# | Javascript is often non-trivial, it is worth copylefting. Because the
-# | templates will be combined with user data, it's possible that
-# | template+user data+Java[-s-]{+S+}cript would be considered one work under
-# | copyright law. A line needs to be drawn between the Java[-s-]{+S+}cript
-# | (copylefted), and the user code (usually under incompatible terms).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some templates make calls into Javascript functions. Since Javascript is "
-#| "often non-trivial, it is worth copylefting. Because the templates will "
-#| "be combined with user data, it's possible that template+user data"
-#| "+Javascript would be considered one work under copyright law. A line "
-#| "needs to be drawn between the Javascript (copylefted), and the user code "
-#| "(usually under incompatible terms)."
+"copyleft pour les protéger. Il n'est normalement pas dangereux d'utiliser le
"
+"copyleft pour des Åuvres mineures, mais les modèles sont un cas particulier
"
+"car ils combinent des données fournies par les utilisateurs de "
+"l'application, et cette combinaison est distribuée. C'est pourquoi nous "
+"recommandons d'utiliser une licence permissive simple pour vos modèles."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Some templates make calls into JavaScript functions. Since Javascript is "
"often non-trivial, it is worth copylefting. Because the templates will be "
@@ -5773,20 +5034,16 @@
"between the JavaScript (copylefted), and the user code (usually under "
"incompatible terms)."
msgstr ""
-"Certains modèles font des appels à des fonctions Javascript. Puisque le "
-"Javascript n'est pas souvent trivial, cela vaut la peine de mettre les "
-"scripts sous copyleft. Parce que les modèles sont combinés avec des
données "
+"Certains modèles font des appels à des fonctions JavaScript. Puisque le "
+"JavaScript est souvent non trivial, cela vaut la peine de mettre les scripts "
+"sous copyleft. Parce que les modèles sont combinés avec des données "
"utilisateur, il est possible que l'ensemble modèle+données utilisateur"
-"+Javascript soit considéré comme une seule œuvre selon la loi sur les
"
-"droits d'auteur. Il est nécessaire de tracer une ligne antre le code "
-"Javascript (sous copyleft) et le code utilisateur (habituellement en des "
-"termes incompatibles)."
+"+JavaScript soit considéré comme une seule Åuvre selon la loi sur le "
+"copyright. Il est nécessaire de tracer une ligne entre le code JavaScript "
+"(sous copyleft) et le code utilisateur (habituellement sous des termes "
+"incompatibles)."
#. type: Content of: <dl><dd><p><a>
-# | <a [-href=\"template-diagram.png\">-]
-# | {+href=\"/licenses/template-diagram.png\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"template-diagram.png\">"
msgid "<a href=\"/licenses/template-diagram.png\">"
msgstr "<a href=\"template-diagram.png\">"
@@ -5799,11 +5056,8 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Here's an exception for Java[-s-]{+S+}cript code that does this:
-#, fuzzy
-#| msgid "Here's an exception for Javascript code that does this:"
msgid "Here's an exception for JavaScript code that does this:"
-msgstr "Il y a une exception pour le code Javascript qui dit ceci :"
+msgstr "Il y a une exception pour le code JavaScript qui dit ceci :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -5827,35 +5081,17 @@
"code and the LGPL for the libraries. If you modify this code, you may "
"extend this exception to your version of the code, but you are not obligated "
"to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from "
-"your version.\n"
-"Traduction : En tant qu'exception spéciale à la GPL, tout fichier HTML
"
-"faisant essentiellement des appels de fonction à ce code et qui pour ce "
-"faire l'inclut par référence, devra être considéré comme une œuvre
"
-"séparée pour la loi sur le droit d'auteur. De plus, les détenteurs du
droit "
-"d'auteur de ce code vous donne l'autorisation de combiner ce code avec des "
-"bibliothèques de logiciels libres publiées sous la GNU LGPL. Vous pouvez "
-"copier et distribuer un tel système suivant les termes de la GNU GPL pour ce
"
-"code et ceux de la LGPL pour les bibliothèques. Si vous modifiez ce code, "
-"vous pouvez étendre cette exception à votre version du code, mais vous n'y "
-"êtes pas obligé. Si vous ne souhaitez pas le faire, supprimez cette "
-"déclaration d'exception de votre version."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#NonFreeTools\">Can-]{+Can+} I release a program under the GPL
-# | which I developed using non-free [-tools?</a>-] {+tools? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeTools\"
-# | >#NonFreeTools</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#NonFreeTools\">Can I release a program under the GPL which I "
-#| "developed using non-free tools?</a>"
+"your version.<a href=\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can I release a program under the GPL which I developed using non-free "
"tools? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeTools\" "
">#NonFreeTools</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NonFreeTools\">Puis-je publier un programme sous licence GPL que "
-"j'ai développé en utilisant des outils non-libres ?</a>"
+"Puis-je publier sous licence GPL un programme que j'ai développé en "
+"utilisant des outils non libres ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#NonFreeTools\" >#NonFreeTools</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5864,28 +5100,10 @@
"licensing of that source code."
msgstr ""
"Les programmes que vous utilisez pour éditer le code source, le compiler, "
-"l'étudier ou l'enregistrer ne font généralement pas de différencepour les
"
-"problèmes relatifs à la licence de ce code source."
+"l'étudier ou l'enregistrer n'affectent généralement pas la licence de ce "
+"code source."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | However, if you link non-free libraries with the source code, that would
-# | be an issue you need to deal with. It does not preclude releasing the
-# | source code under the GPL, but if the libraries don't fit under the
-# | “system library” exception, you should affix an explicit
-# | notice giving permission to link your program with them. <a
-# | [-href=\"#GPLIncompatibleLibs\">Our-]
-# | {+href=\"#GPLIncompatibleLibs\">The+} FAQ {+entry+} about using
-# | GPL-incompatible libraries</a> provides more information about how to do
-# | that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, if you link non-free libraries with the source code, that would "
-#| "be an issue you need to deal with. It does not preclude releasing the "
-#| "source code under the GPL, but if the libraries don't fit under the "
-#| "“system library” exception, you should affix an explicit "
-#| "notice giving permission to link your program with them. <a href="
-#| "\"#GPLIncompatibleLibs\">Our FAQ about using GPL-incompatible libraries</"
-#| "a> provides more information about how to do that."
msgid ""
"However, if you link non-free libraries with the source code, that would be "
"an issue you need to deal with. It does not preclude releasing the source "
@@ -5895,20 +5113,23 @@
"\">The FAQ entry about using GPL-incompatible libraries</a> provides more "
"information about how to do that."
msgstr ""
-"Toutefois, si vous liez des bibliothèques non-libres à ce code source, ce "
-"serait un problème que vous devez prendre en compte. Cela n'empêche pas de "
+"Toutefois, si vous liez des bibliothèques non libres à ce code source, ce "
+"sera un problème que vous devrez prendre en compte. Cela n'empêchera pas de
"
"publier le code source sous licence GPL, mais si les bibliothèques ne "
"correspondent pas à l'exception « bibliothèque système », vous
"
"devrez ajouter une notice explicite donnant la permission de lier votre "
"programme avec elles. <a href=\"#GPLIncompatibleLibs\">Notre FAQ sur "
"l'utilisation des bibliothèques incompatibles avec la GPL</a> fournit plus "
-"d'informations sur la manière de faire cela."
+"d'informations sur la manière de le faire."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Are there translations of the GPL into other languages? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
msgstr ""
+"Existe-t-il des traductions de la GPL dans d'autres langues ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" "
+">#GPLTranslations</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5921,7 +5142,7 @@
"l'anglais. Certains ont même écrit des traductions et nous les ont faites "
"parvenir. Mais nous ne nous sommes pas risqués à les annoncer comme "
"officiellement valides. Cela comporte un trop grand risque, que nous ne "
-"sommes pas prêt à prendre."
+"sommes pas prêts à prendre."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5930,10 +5151,11 @@
"Only a lawyer skilled in both languages can do it—and even then, there "
"is a risk of introducing a bug."
msgstr ""
-"Un document légal ressemble parfois à un programme. Le traduire est comme "
-"de porter un logiciel d'un langage et d'un système d'exploitation vers un "
-"autre. Seul un juriste compétent dans les deux langues peut le faire—"
-"et même alors subsiste le risque d'introduire un bug."
+"Sous certains aspects, un document juridique ressemble à un programme. Le "
+"traduire est comme porter un logiciel d'un langage et d'un système "
+"d'exploitation vers un autre. Seul un juriste compétent dans les deux "
+"langues peut le faire, et même alors subsiste le risque d'introduire un "
+"bogue."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5946,8 +5168,8 @@
"Si nous devions approuver, officiellement, une traduction de la GPL, nous "
"donnerions à quiconque l'autorisation de faire tout ce que la traduction dit
"
"que l'on peut faire. Si la traduction est parfaitement exacte, tout va bien. "
-"Mais s'il existe une erreur dans la traduction, le résultat pourrait en
être "
-"un désastre que nous ne pourrions réparer."
+"Mais s'il existait une erreur dans la traduction, il pourrait en résulter un
"
+"désastre que nous ne pourrions réparer."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5956,11 +5178,11 @@
"permission to act according to a particular translation, we have no way of "
"taking back that permission if we find, later on, that it had a bug."
msgstr ""
-"Lorsqu'un programme contient un bug, l'on peut distribuer une nouvelle "
-"version, et éventuellement, l'ancienne version disparaîtra plus ou moins. "
-"Mais une fois que l'on a donné à tout le monde la permission d'agir selon "
-"les termes d'une certaine traduction, il n'y a plus aucun moyen de reprendre "
-"cette permission, si l'on découvre, ultérieurement, qu'elle avait un bug."
+"Lorsqu'un programme contient un bogue, on peut distribuer une nouvelle "
+"version, et à terme l'ancienne version disparaîtra plus ou moins. Mais une "
+"fois que l'on a donné à tout le monde la permission d'agir selon les termes
"
+"d'une certaine traduction, il n'y a plus aucun moyen de reprendre cette "
+"permission si l'on découvre, ultérieurement, qu'elle était boguée."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5974,7 +5196,7 @@
"le travail de traduction. Si le problème était de trouver quelqu'un pour "
"accomplir la tâche, cela le résoudrait. Mais en fait le vrai problème est
le "
"risque d'erreur, et le fait d'offrir de faire le travail ne l'évite pas. "
-"Nous ne pourrions en aucun cas autoriser une traduction non écrite par un "
+"Nous ne pourrions en aucun cas autoriser une traduction écrite par un non-"
"juriste."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5992,7 +5214,7 @@
"people to write translations of the GPL, but we don't approve them as "
"legally valid and binding."
msgstr ""
-"Nous dirigeons les gens vers des traductions non-officielles. Cela signifie "
+"Nous dirigeons les gens vers des traductions non officielles. Cela signifie "
"que nous autorisons les gens à écrire des traductions de la GPL, mais que "
"nous les approuvons pas comme légalement valides et contractuelles."
@@ -6001,7 +5223,7 @@
"An unapproved translation has no legal force, and it should say so "
"explicitly. It should be marked as follows:"
msgstr ""
-"Une traduction non-approuvée n'a pas de valeur légale, et devrait le "
+"Une traduction non approuvée n'a pas de valeur légale, et devrait le "
"déclarer explicitement. Cela devrait être écrit comme suit :"
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><blockquote><p>
@@ -6010,20 +5232,17 @@
"Free Software Foundation as valid. To be completely sure of what is "
"permitted, refer to the original GPL (in English)."
msgstr ""
-"This translation of the GPL is informal, and not officially approved by the "
-"Free Software Foundation as valid. To be completely sure of what is "
-"permitted, refer to the original GPL (in English).\n"
-"Traduction : Cette traduction de la GPL est informelle, et n'est pas "
-"approuvée officiellement comme valide par la Free Software Foundation. Pour "
-"être tout-à -fait sûr de ce qui est autorisé, se reférer à la GPL
originale "
-"(en anglais)."
+"Cette traduction de la GPL est informelle, et n'est pas approuvée "
+"officiellement comme valide par la Free Software Foundation. Pour être tout "
+"à fait sûr de ce qui est autorisé, référez-vous à la GPL originale (en "
+"anglais)."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
msgid ""
"But the unapproved translation can serve as a hint for how to understand the "
"English GPL. For many users, that is sufficient."
msgstr ""
-"Mais la traduction non-officielle peut très bien servir d'aide à la "
+"Mais la traduction non officielle peut très bien servir d'aide à la "
"compréhension de la GPL en anglais. Pour beaucoup d'utilisateurs, c'est "
"suffisant."
@@ -6035,12 +5254,12 @@
msgstr ""
"Toutefois, les entreprises qui utilisent des logiciels GNU dans leurs "
"activités commerciales, et les gens faisant une distribution publique par "
-"ftp, devraient vérifier la véritable GPL en anglais pour s'assurer de ce "
+"FTP, devraient vérifier la véritable GPL en anglais pour s'assurer de ce "
"qu'elle autorise."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
msgid "Publishing translations valid for a single country only."
-msgstr "Nous publions des traductions valides pour seulement un pays."
+msgstr "Publication de traductions valides pour un pays seulement."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
msgid ""
@@ -6048,9 +5267,9 @@
"valid only for one country. This way, if there is a mistake, it will be "
"limited to that country, and the damage will not be too great."
msgstr ""
-"Nous considérons l'idée de publier des traductions qui soient
officiellement "
-"valides pour un pays seulement. De cette façon, si une erreur est faite, "
-"l'effet sera limité à ce pays, et le dommage pas trop important."
+"Nous réfléchissons à l'idée de publier des traductions qui soient "
+"officiellement valides pour un pays seulement. De cette façon, si une erreur
"
+"est faite, l'effet sera limité à ce pays, et le dommage pas trop important."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
msgid ""
@@ -6058,31 +5277,22 @@
"capable lawyer to make a translation, so we cannot promise any such "
"translations soon."
msgstr ""
-"Il faudra quand même pour faire une traduction une dose considérable "
-"d'expertise et d'efforts de la part d'un juriste à la fois acquis à la
cause "
-"et compétent, aussi ne pouvons-nous promettre de telles traductions dans un "
-"futur proche."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#InterpreterIncompat\">If-]{+If+} a programming language
-# | interpreter has a license that is incompatible with the GPL, can I run
-# | GPL-covered programs on [-it?</a>-] {+it? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InterpreterIncompat\"
-# | >#InterpreterIncompat</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#InterpreterIncompat\">If a programming language interpreter "
-#| "has a license that is incompatible with the GPL, can I run GPL-covered "
-#| "programs on it?</a>"
+"Il faudra tout de même pour faire une traduction une dose considérable "
+"d'expertise et d'efforts de la part d'un juriste à la fois acquis à notre "
+"cause et compétent, aussi ne pouvons-nous promettre de telles traductions "
+"dans un futur proche."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If a programming language interpreter has a license that is incompatible "
"with the GPL, can I run GPL-covered programs on it? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#InterpreterIncompat\" >#InterpreterIncompat</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#InterpreterIncompat\">Si un interpréteur de langage de "
-"programmation a une licence qui est incompatible avec la GPL, puis-je "
-"l'utiliser pour faire tourner des programmes placés sous GPL ?</a>"
+"Si un interpréteur de langage de programmation a une licence qui est "
+"incompatible avec la GPL, puis-je l'utiliser pour faire tourner des "
+"programmes placés sous GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#InterpreterIncompat\" >#InterpreterIncompat</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6090,9 +5300,9 @@
"interpreted program, to the interpreter, is just data; the GPL doesn't "
"restrict what tools you process the program with."
msgstr ""
-"Quand un interpréteur interprète seulement un langage, la réponse est oui.
"
-"Le programme interprété est juste des données, pourl'interpréteur; la GPL
ne "
-"restreint pas les outils avec lesquels vous traitez le programme."
+"Quand l'interpréteur ne fait qu'interpréter un langage, la réponse est
oui. "
+"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; la
GPL "
+"ne restreint pas les outils avec lesquels vous traitez le programme."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6103,15 +5313,15 @@
"facility; libraries that are accessed in this way are linked dynamically "
"with the Java programs that call them."
msgstr ""
-"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des « "
-"bindings » (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
-"nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
+"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des "
+"« interfaces » <i>(bindings) </i>vers d'autres dispositifs (souvent, mais
"
+"pas nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
"effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. "
"Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le programme interprété
qui "
-"les utilise doit être diffusé d'une manièrecompatible avec la GPL. La JNI
ou "
-"Java Native Interface est un exemple d'un tel dispositif; les bibliothèques "
-"auxquelles on accède de cette façon sont liées dynamiquement avec les "
-"programmes Java qui les appellent."
+"les utilise doit être diffusé d'une manière compatible avec la GPL. La JNI
"
+"ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; les "
+"bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées
dynamiquement "
+"avec les programmes Java qui les appellent."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6119,8 +5329,8 @@
"situation is like linking in any other way with a GPL-incompatible library. "
"Which implies that:"
msgstr ""
-"Ainsi si ces dispositifs sont diffusés sous une licence incompatible avec la
"
-"GPL, la situation est similaire dans tout autre aspect à l'édition de liens
"
+"Donc, si ces dispositifs sont diffusés sous une licence incompatible avec la
"
+"GPL, la situation est similaire à l'édition, par tout autre moyen, de liens
"
"avec une bibliothèque non compatible avec la GPL. Ce qui implique que :"
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
@@ -6130,8 +5340,8 @@
"facilities."
msgstr ""
"Si vous écrivez du code et le diffusez sous GPL, vous pouvez définir une "
-"exception explicite donnant l'autorisation d'en faire une édition de liens "
-"avec ces dispositifs incompatibles avec la GPL."
+"exception explicite donnant l'autorisation de le lier avec ces dispositifs "
+"incompatibles."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
@@ -6143,7 +5353,7 @@
"Si vous avez écrit et diffusé le programme sous GPL, et que vous l'avez "
"conçu spécifiquement pour fonctionner avec ces dispositifs, on peut "
"considérer qu'il y a une exception implicite autorisant une édition de lien
"
-"avec ces dispositifs. Mais si c'est ce que vous souhaitez, il est référable
"
+"avec ces dispositifs. Mais si c'est ce que vous souhaitez, il est
préférable "
"de le déclarer de façon explicite."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
@@ -6161,6 +5371,8 @@
"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
msgstr ""
+"Qui a la capacité de faire respecter la GPL ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6174,31 +5386,21 @@
"Puisque la GPL est une licence de copyright, les détenteurs du copyright du "
"logiciel sont ceux qui ont la capacité de faire respecter la GPL. Si vous "
"constatez une violation de la GPL, vous devriez en informer les développeurs
"
-"du logiciel couvert par la GPL concerné. Ils sont soit les détenteurs du "
-"copyright, ou bien sont liés au détenteur du copyright. <a href="
-"\"#ReportingViolation\">En savoir plus sur la façon de rapporter des "
-"violations de la GPL.</a>"
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#OOPLang\">In-]{+In+} an object-oriented language such as
-# | Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and subclass it,
-# | in what way does the GPL affect the larger [-program?</a>-] {+program?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OOPLang\"
-# | >#OOPLang</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#OOPLang\">In an object-oriented language such as Java, if I "
-#| "use a class that is GPL'ed without modifying, and subclass it, in what "
-#| "way does the GPL affect the larger program?</a>"
+"du logiciel couvert par la GPL concerné. Soit ce sont les détenteurs du "
+"copyright, soit ils sont en relation avec lui. <a href=\"#ReportingViolation"
+"\">En savoir plus sur la façon de rapporter des violations de la GPL.</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"In an object-oriented language such as Java, if I use a class that is GPL'ed "
"without modifying, and subclass it, in what way does the GPL affect the "
"larger program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OOPLang\" "
">#OOPLang</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#OOPLang\">Dans un langage orienté-objet comme Java, si j'utilise "
-"une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en hérite, dans quelle
"
-"mesure la GPL affecte-t-elle le programme résultant ?</a>"
+"Dans un langage orienté objet comme Java, si j'utilise une classe qui est "
+"sous GPL sans la modifier et que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL "
+"affecte-t-elle le programme résultant ? <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#OOPLang\" >#OOPLang</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6210,26 +5412,16 @@
"sous-classe d'une classe sous GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<b><a name=\"PortProgramToGL\">If-]{+If+} I port my program to
-# | GNU/Linux, does that mean I have to release it as [-Free Software-] {+free
-# | software+} under the GPL or some other Free Software [-license?</a></b>-]
-# | {+license? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a name=\"PortProgramToGL\">If I port my program to GNU/Linux, does "
-#| "that mean I have to release it as Free Software under the GPL or some "
-#| "other Free Software license?</a></b>"
msgid ""
"If I port my program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as "
"free software under the GPL or some other Free Software license? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"<b><a name=\"PortProgramToGL\">Si je fais un portage de mon programme vers "
-"GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive le diffuser en tant que "
-"Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre licence de Logiciel "
-"Libre ?</a></b>"
+"Si je fais un portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela "
+"signifie que je doive le diffuser en tant que logiciel libre placé sous la "
+"GPL ou une autre licence de logiciel libre ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6241,15 +5433,14 @@
"be used in non-free programs; but in the case of the Lesser GPL, it does "
"have some requirements you must follow."
msgstr ""
-"De façon générale, la réponse est non—ce n'est pas une exigence "
-"légale. De façon plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques
que "
-"vous désirez utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques "
-"système utilisent soit la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser GPL</a>
"
-"(GNU GPL Amoindrie), ou utilisent la GNU GPL plus une exception permettant "
-"l'édition de liens de la bibliothèque avec quoique ce soit. Ces "
-"bibliothèques peuvent être utilisées dans des programmes non-libres; mais "
-"dans le cas de la GPL Amoindrie, elle comporte des exigences que vous devez "
-"suivre."
+"De manière générale, la réponse est non ; ce n'est pas une exigence
légale. "
+"De manière plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques que vous
"
+"désirez utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques
système "
+"utilisent soit la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU GPL amoindrie</a> <i>"
+"(GNU Lesser GPL)</i>, soit la GNU GPL plus une exception permettant de lier "
+"de la bibliothèque à n'importe quoi d'autre. Ces bibliothèques peuvent
être "
+"utilisées dans des programmes non libres ; mais dans le cas de la GPL "
+"amoindrie, elle comporte des exigences auxquelles vous devez vous conformer."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6260,9 +5451,9 @@
"libraries for simple porting."
msgstr ""
"Certaines bibliothèques sont diffusées sous la GNU GPL seule ; vous "
-"devez utiliser une licence compatible GPL pour utiliser ces bibliothèques. "
-"Mais c'est normalement les bibliothèques les plus spécialisées, et vous "
-"n'auriez pas eu quelque chose de similaire sur une autre plateforme, donc "
+"devez utiliser une licence compatible avec la GPL pour utiliser ces "
+"bibliothèques. Mais ce sont normalement les bibliothèques les plus "
+"spécialisées, qui n'ont pas leur équivalent sur une autre plateforme ;
donc "
"vous n'aurez probablement pas besoin de ces bibliothèques pour un simple "
"portage."
@@ -6273,11 +5464,11 @@
"willing to give up their freedom will use your software, which means that it "
"will effectively function as an inducement for people to lose their freedom."
msgstr ""
-"Bien-sûr, votre logiciel n'est pas une contribution à notre communauté
s'il "
+"Bien sûr, votre logiciel n'est pas une contribution à notre communauté
s'il "
"n'est pas libre, et ceux qui accordent de la valeur à leur liberté "
-"refuseront de l'utiliser. Le résultat sera qu'il constituera une incitation "
-"à l'abandon de cette liberté, et sera seulement utile à ceux qui auront
fait "
-"cela."
+"refuseront de l'utiliser. Seuls les gens qui sont prêts à abandonner leur "
+"liberté utiliseront votre logiciel, ce qui signifie qu'il constituera de "
+"fait une incitation à l'abandon de cette liberté."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6286,30 +5477,20 @@
"software free."
msgstr ""
"Si vous espérez un jour jeter un regard en arrière sur votre carrière et "
-"sentir que votre travail a été plus qu'une façon de gagner de l'argent,
cela "
-"devrait vous inciter à rendre votre programme libre."
+"sentir qu'elle a contribué à l'expansion d'une société bonne et libre,
vous "
+"avez besoin de rendre votre programme libre."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">I-]{+I+} just found out that a company
-# | has a copy of a GPL'ed program, and it costs money to get it. Aren't they
-# | violating the GPL by not making it available on the [-Internet?</a>-]
-# | {+Internet? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">I just found out that a company has a "
-#| "copy of a GPL'ed program, and it costs money to get it. Aren't they "
-#| "violating the GPL by not making it available on the Internet?</a>"
msgid ""
"I just found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it costs "
"money to get it. Aren't they violating the GPL by not making it available "
"on the Internet? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">Je viens de découvrir qu'une compagnie a "
-"une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne "
-"violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur Internet ?</"
-"a>"
+"Je viens de découvrir qu'une société a une copie d'un programme sous GPL,
et "
+"qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant "
+"pas disponible sur Internet ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6322,9 +5503,9 @@
"Non. La GPL n'oblige personne à utiliser Internet pour la distribution. Elle
"
"ne requiert pas non plus que quelqu'un en particulier redistribue le "
"programme. Et (en dehors d'un cas particulier), même si quelqu'un décide "
-"parfois de redistribuer le programme, la GPL ne dit pas qu'il doit vous "
-"distribuer une copie à vous en particulier, ou tout autre personne en "
-"particulier."
+"effectivement un jour de redistribuer le programme, la GPL ne dit pas qu'il "
+"doit vous distribuer une copie à vous en particulier, ou tout autre personne
"
+"en particulier."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6339,25 +5520,16 @@
"redistribuer le programme, ou à n'importe qui d'autre, comme ça lui
convient."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ReleaseNotOriginal\">Can-]{+Can+} I release a program with a
-# | license which says that you can distribute modified versions of it under
-# | the GPL but you can't distribute the original itself under the
-# | [-GPL?</a>-] {+GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ReleaseNotOriginal\" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ReleaseNotOriginal\">Can I release a program with a license "
-#| "which says that you can distribute modified versions of it under the GPL "
-#| "but you can't distribute the original itself under the GPL?</a>"
msgid ""
"Can I release a program with a license which says that you can distribute "
"modified versions of it under the GPL but you can't distribute the original "
"itself under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ReleaseNotOriginal\" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ReleaseNotOriginal\">Puis-je publier un programme avec une "
-"licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifiées de "
-"celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-même sous GPL ?</a>"
+"Puis-je publier un programme avec une licence stipulant que vous pouvez "
+"redistribuer sous la GPL des versions modifiées de celui-ci, mais pas "
+"l'original lui-même ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ReleaseNotOriginal\" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6365,7 +5537,7 @@
"implications for me as a user."
msgstr ""
"Non. Une telle licence serait contradictoire. Regardons ses implications "
-"pour moi l'utilisateur."
+"pour moi, l'utilisateur."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6378,10 +5550,10 @@
msgstr ""
"Supposons que je commence avec la version originale (appelons-la version A), "
"que j'ajoute du code (disons 1000 lignes), et que je publie cette version "
-"(appelons-la B) sous la GPL. La GPL dit que quiconque peut changer la "
-"version B à nouveau et publier le résultat sous la GPL. Aussi je peux (ou "
+"(appelons-la B) sous la GPL. La GPL dit que n'importe qui peut modifier à "
+"nouveau la version B et publier le résultat sous la GPL. Aussi je peux (ou "
"quelqu'un d'autre) supprimer ces 1000 lignes, en produisant la version C qui "
-"a le même code que la version A mais sous la GPL."
+"a le même code que la version A, mais sous la GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6393,30 +5565,22 @@
"version such as B under the GPL."
msgstr ""
"Si vous essayez de bloquer ceci, en disant explicitement dans la licence que "
-"je ne suis pas autorisé à reproduire quelque chose identique à la version
A "
-"sous la GPL en supprimant ces lignes de la version B, en fait la licence dit "
-"maintenant que je ne peux pas utiliser entièrement la version B des toutes "
-"les manières que l'autorise la GPL. En d'autres mots, la licence n'autorise "
-"pas en fait un utilisateur à publier une version telle que la version B sous
"
-"la GPL."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#DistributeSubsidiary\">Does-]{+Does+} moving a copy to a
-# | majority-owned, and controlled, subsidiary constitute
-# | [-distribution?</a>-] {+distribution? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DistributeSubsidiary\"
-# | >#DistributeSubsidiary</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DistributeSubsidiary\">Does moving a copy to a majority-owned, "
-#| "and controlled, subsidiary constitute distribution?</a>"
+"je ne suis pas autorisé à reproduire sous la GPL quelque chose d'identique
à "
+"la version A en supprimant ces lignes de la version B, en fait la licence "
+"dit maintenant que je ne peux pas utiliser entièrement la version B des "
+"toutes les manières que l'autorise la GPL. En d'autres termes, la licence "
+"n'autorise pas, de fait, un utilisateur à publier sous la GPL une version "
+"telle que la version B ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Does moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary "
"constitute distribution? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DistributeSubsidiary\" >#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#DistributeSubsidiary\">Est-ce que déplacer une copie vers une "
-"filiale contrôlée majoritairement constitue une distribution ?</a>"
+"Est-ce que déplacer une copie vers une filiale contrôlée majoritairement "
+"constitue une distribution ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#DistributeSubsidiary\" >#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6427,9 +5591,9 @@
"but appears not to consider this distribution."
msgstr ""
"Que le déplacement vers ou à partir de cette filiale constitue une « "
-"distribution » ou pas est une question qui doit être décidée en "
-"fonction de la loi sur le droit d'auteur et de la juridiction appropriés. La
"
-"GPL ne surpasse pas les lois locales. La loi sur le droit d'auteur américain
"
+"distribution » ou non est une question qui doit être décidée en "
+"fonction de la loi sur le copyright et de la juridiction appropriés. La GPL "
+"n'est pas au-dessus des lois locales. La loi sur le copyright américain "
"n'est pas totalement claire sur ce point, mais ne semble pas traiter de ce "
"cas de distribution."
@@ -6443,29 +5607,20 @@
msgstr ""
"Si, dans certains pays, c'est considéré comme une distribution, et que la "
"filiale doit recevoir le droit de redistribuer le programme, cela ne fera "
-"pas de grande différence. La filiale est contrôlée par la société mère;
"
-"droits ou pas droits, elle ne redistribuera pas le programme à moins que la "
-"société mère ne le décide."
+"pas grande différence. La filiale est contrôlée par la société mère ;
droits "
+"ou pas droits, elle ne redistribuera pas le programme à moins que la
société "
+"mère ne le décide."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ClickThrough\">Can-]{+Can+} software installers ask people to
-# | click to agree to the GPL? If I get some software under the GPL, do I have
-# | to agree to [-anything?</a>-] {+anything? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClickThrough\"
-# | >#ClickThrough</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ClickThrough\">Can software installers ask people to click to "
-#| "agree to the GPL? If I get some software under the GPL, do I have to "
-#| "agree to anything?</a>"
msgid ""
"Can software installers ask people to click to agree to the GPL? If I get "
"some software under the GPL, do I have to agree to anything? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClickThrough\" >#ClickThrough</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ClickThrough\">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent "
-"demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si j'obtiens un "
-"logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi ?</a>"
+"Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer "
+"pour accepter la GPL ? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je "
+"accepter quelque chose ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ClickThrough\" >#ClickThrough</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6474,9 +5629,10 @@
"neither required nor forbidden. With or without a click through, the GPL's "
"rules remain the same."
msgstr ""
-"Certains systèmes d'empaquetage de logiciel ont une partie qui nécessite de
"
-"cliquer ou d'indiquer votre accord des termes de la GPL. Ce n'est ni requis, "
-"ni interdit. Avec ou sans clic, les règles de la GPL demeurent les mêmes."
+"Certains systèmes d'empaquetage de logiciel ont une partie qui nécessite "
+"d'indiquer votre accord aux termes de la GPL, par un clic ou autrement. Ce "
+"n'est ni requis, ni interdit. Avec ou sans clic, les règles de la GPL "
+"demeurent les mêmes."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6486,40 +5642,31 @@
"software. If it really bothers you to click through the GPL, nothing stops "
"you from hacking the GPLed software to bypass this."
msgstr ""
-"Le fait d'accepter les termes de la GPL ne vous obligent à rien. Vous
n'êtes "
-"pas obligé d'accepter quoi que ce soit pour seulement utiliser le logiciel "
-"sous licence GPL. Vous avez des obligations seulement si vous modifier ou "
-"distribuer le logiciel. Si cela vous ennuie vraiment de cliquer pour "
-"accepter l'accord de licence de la GPL,rien ne vous empêche de modifier le "
+"Le fait d'accepter les termes de la GPL ne vous oblige à rien. Vous n'êtes "
+"pas obligé d'accepter quoi que ce soit pour simplement utiliser un logiciel "
+"sous licence GPL. Vous n'avez d'obligations que si vous modifiez ou "
+"distribuez le logiciel. Si cela vous ennuie vraiment de cliquer pour "
+"accepter l'accord de licence de la GPL, rien ne vous empêche de modifier le "
"logiciel pour passer outre."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GPLCompatInstaller\">I-]{+I+} would like to bundle GPLed
-# | software with some sort of installation software. Does that installer
-# | need to have a GPL-compatible [-license?</a>-] {+license? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatInstaller\"
-# | >#GPLCompatInstaller</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLCompatInstaller\">I would like to bundle GPLed software "
-#| "with some sort of installation software. Does that installer need to "
-#| "have a GPL-compatible license?</a>"
msgid ""
"I would like to bundle GPLed software with some sort of installation "
"software. Does that installer need to have a GPL-compatible license? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatInstaller\" "
">#GPLCompatInstaller</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLCompatInstaller\">Je voudrais fournir un logiciel sous GPL "
-"avec un installeur. Cet installeur doit-il être compatible avec la licence "
-"GPL ?</a>"
+"Je voudrais fournir un logiciel sous GPL avec un installeur. Cet installeur "
+"doit-il être compatible avec la licence GPL ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatInstaller\" >#GPLCompatInstaller</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"No. The installer and the files it installs are separate works. As a "
"result, the terms of the GPL do not apply to the installation software."
msgstr ""
-"Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des travaux séparés. "
+"Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des Åuvres séparés. "
"Par conséquent, les termes de la GPL ne s'appliquent pas au logiciel "
"d'installation."
@@ -6533,6 +5680,14 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ExportWarranties\" >#ExportWarranties</"
"a>)</span>"
msgstr ""
+"Certains distributeurs de logiciels sous GPL m'obligent, par leur <acronym "
+"title=\"Contrat de licence utilisateur final\">CLUF</acronym> « parapluieÂ
» "
+"ou au cours de leur processus de téléchargement, à « déclarer et
certifier » "
+"<i>(represent and warrant)</i> que je suis basé aux Ãtats-Unis, ou que l'ai
"
+"l'intention de distribuer le logiciel conformément aux lois pertinentes sur "
+"l'exportation. Pourquoi font-ils cela, et est-ce une violation des "
+"obligations imposées à ces distributeurs par la GPL ? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#ExportWarranties\" >#ExportWarranties</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6550,6 +5705,21 @@
"anything you do. Because they are not placing additional restrictions on "
"the software, they do not violate section 10 of GPLv3 or section 6 of GPLv2."
msgstr ""
+"Ce n'est pas une violation de la GPL. Ces distributeurs (presque tous des "
+"sociétés commerciales qui vendent du logiciel libre et des services "
+"associés) essaient de réduire leurs propres risques juridiques, non de "
+"contrôler votre comportement. Aux Ãtats-Unis, les lois sur l'exportation "
+"<em>pourraient</em> engager leur responsabilité s'ils exportaient du "
+"logiciel vers certains pays en connaissance de cause, ou s'ils donnaient du "
+"logiciel à des parties dont ils savent qu'elles feront ce type "
+"d'exportation. En demandant ces déclarations à leurs clients et aux autres "
+"destinataires de leur logiciel, ils se protègent vis-à -vis d'éventuelles "
+"demandes des autorités régulatrices concernant leur connaissance de la "
+"destination finale du logiciel qu'ils ont distribué. Elles ne restreignent "
+"pas ce que vous pouvez faire avec le logiciel, elles ne font que les "
+"prémunir contre tout reproche concernant ce que vous pourriez faire avec. "
+"Puisqu'ils ne placent pas de restriction supplémentaire sur le logiciel, ils
"
+"ne violent ni la section 10 de la GPL v3, ni la section 6 de la GPL v2."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6570,25 +5740,36 @@
"software; exercise of that right does not violate the GPL unless they add "
"contractual restrictions beyond those permitted by the GPL."
msgstr ""
+"La FSF s'oppose à l'application au logiciel libre de lois américaines sur
le "
+"contrôle de l'exportation. Non seulement ces lois sont incompatibles avec "
+"ses objectifs généraux de liberté du logiciel, mais elles ne servent aucun
"
+"but raisonnable du gouvernement. En effet, le logiciel libre est "
+"actuellement (et devrait toujours rester) mis à disposition par des entités
"
+"de presque tous les pays, y compris de pays qui n'ont pas de loi sur le "
+"contrôle de l'exportation et qui ne participent pas aux embargos commerciaux
"
+"conduits par les Ãtats-Unis. Par conséquent, dans aucun pays le
gouvernement "
+"n'est privé de logiciel libre par les lois américaines sur le contrôle de "
+"l'exportation ; de plus, en ce qui nous concerne, aucun pays ne
<em>devrait</"
+"em> voir ses citoyens privés de logiciel libre, quelle que soit la politique
"
+"de son gouvernement. Nous pouvons vous fournir des copies de tous les "
+"logiciels sous GPL publiés par la FSF sans que vous fassiez de déclaration "
+"sur votre lieu de résidence ou sur vos intentions. Cependant la FSF comprend
"
+"le désir des distributeurs commerciaux basés aux Ãtats-Unis de se
conformer "
+"aux lois américaines. Ils ont le droit de choisir à qui ils distribuent "
+"chaque copie d'un logiciel libre ; exercer ce droit ne viole pas la GPL à "
+"moins qu'ils n'ajoutent des restrictions contractuelles allant au-delà de "
+"celles que permet la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SubscriptionFee\">Can-]{+Can+} I use GPLed software on a
-# | device that will stop operating if customers do not continue paying a
-# | subscription [-fee?</a>-] {+fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SubscriptionFee\">Can I use GPLed software on a device that "
-#| "will stop operating if customers do not continue paying a subscription "
-#| "fee?</a>"
msgid ""
"Can I use GPLed software on a device that will stop operating if customers "
"do not continue paying a subscription fee? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SubscriptionFee\">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un "
-"appareil qui arrêterait de fonctionner si les clients ne continuent pas à "
-"payer un abonnement ?</a>"
+"Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un appareil qui arrêterait de "
+"fonctionner si les clients ne continuaient pas à payer un abonnement ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SubscriptionFee\" "
+">#SubscriptionFee</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6596,15 +5777,19 @@
"user's ability to run the program. This is an additional requirement on top "
"of the GPL, and the license prohibits it."
msgstr ""
-"Non. Dans ce scénario, la nécessité de continuer à payer des frais limite
la "
-"possibilité de l'utilisateur d'exécuter le programme. C'est une condition "
-"supplémentaire au-dessus de la GPL et la licence interdit cela."
+"Non. Dans ce scénario, la nécessité de continuer à payer un abonnement "
+"limite la possibilité de l'utilisateur d'exécuter le programme. C'est "
+"ajouter une condition aux termes de la GPL, ce qui est interdit pas la "
+"licence."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"How do I upgrade from (L)GPLv2 to (L)GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#v3HowToUpgrade\" >#v3HowToUpgrade</a>)</span>"
msgstr ""
+"Comment mettre à jour à partir de la (L)GPLv2 vers la (L)GPLv3 ? <span
"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3HowToUpgrade\" >#v3HowToUpgrade</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6613,8 +5798,8 @@
"LGPLv3, since LGPLv3 is now written as a set of additional permissions on "
"top of GPLv3."
msgstr ""
-"Tout d'abord, incorporez la nouvelle version de la licence dans votre "
-"paquetage. Si vous utilisez la LGPLv3 pour votre projet, assurez-vous "
+"Tout d'abord, incorporez la nouvelle version de la licence dans votre paquet "
+"logiciel. Si vous utilisez la LGPLv3 pour votre projet, assurez-vous "
"d'incorporer à la fois les copies de la GPLv3 et de la LGPLv3, car la LGPLv3
"
"est maintenant écrite comme un ensemble de permissions supplémentaires en "
"sus de la GPLv3."
@@ -6638,13 +5823,16 @@
"package's license should also be updated appropriately."
msgstr ""
"Bien sûr, tout texte descriptif (comme dans le fichier README), qui parle de
"
-"la licence du paquetage doit être aussi mis à jour de façon appropriée."
+"la licence du paquet doit être aussi mis à jour de façon appropriée."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
msgstr ""
+"Comment la GPLv3 rend-elle la distribution par BitTorrent plus facile ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6654,7 +5842,7 @@
"GPLv2 object code on BitTorrent would be to include all the corresponding "
"source in the same torrent, which is prohibitively expensive."
msgstr ""
-"Parce que la GPLv2 a été écrite avant que la distribution pair-à -pair de "
+"Parce que la GPLv2 a été écrite avant que la distribution pair à pair de "
"logiciels ne soit courante, il est difficile de respecter ses conditions "
"quand on partage du code de cette façon. La meilleure manière pour
s'assurer "
"que vous êtes en conformité en distribuant du code sous GPLv2 avec "
@@ -6672,14 +5860,13 @@
msgstr ""
"La GPLv3 corrige ce problème de deux manières. D'abord, les personnes qui "
"téléchargent ce torrent et envoient les données à d'autres pendant le "
-"processus ne sont pas requis de faire quoi que ce soit. C'est parce que la "
-"section 9 dit : « Ancillary propagation of a covered work
occurring "
+"processus ne sont pas requises de faire quoi que ce soit. C'est parce que la "
+"section 9 dit : <i>Ancillary propagation of a covered work occurring "
"solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy "
-"likewise does not require acceptance [of the license]. » (« La "
-"propagation domestique d'un travail couvert n'intervenant que comme une "
-"conséquence de l'utilisation de la transmission pair-à -pair pour recevoir "
-"une copie ne nécessite pareillement aucune acceptation [de la licence]."
-" »)."
+"likewise does not require acceptance [of the license].</i> (« La "
+"propagation auxiliaire d'une Åuvre couverte n'intervenant que comme une "
+"conséquence de l'utilisation de la transmission pair à pair, recevoir une "
+"copie ne nécessite pareillement aucune acceptation [de la
licence]. »)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6689,18 +5876,21 @@
"server. This ensures that everyone who wants to get the source can do so, "
"and it's almost no hassle for the distributor."
msgstr ""
-"Ensuite, la section 6(e) de la GPLv3 est conçue pour donner aux "
-"distributeurs — les personnes qui initient les torrents — un "
-"moyen clair et simple de fournir les sources, en disant au destinataires où "
-"elles sont disponibles sur un serveur public. Ceci assure que quiconque veut "
-"obtenir les sources peut le faire et ce n'est pratiquement pas dérangeant "
-"pour le distributeur."
+"Ensuite, la section 6(e) de la GPLv3 est conçue pour donner aux "
+"distributeurs - les personnes qui initient les torrents -un moyen clair et "
+"simple de fournir les sources, en disant au destinataires où elles sont "
+"disponibles sur un serveur public. Ceci assure que quiconque veut obtenir "
+"les sources peut le faire et n'occasionne presque aucun dérangement pour le "
+"distributeur."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What is tivoization? How does GPLv3 prevent it? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Tivoization\" >#Tivoization</a>)</span>"
msgstr ""
+"Qu'est-ce que la « tivoisation » ? Comment la GPLv3
l'empêche-"
+"t-elle ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Tivoization\" "
+">#Tivoization</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6712,11 +5902,11 @@
"code, but you still don't have the freedom to modify the software you're "
"using. We call this practice tivoization."
msgstr ""
-"Certains appareils utilisent les logiciels libres qui peuvent être mis à "
+"Certains appareils utilisent des logiciels libres qui peuvent être mis à "
"jour, mais sont conçus pour que les utilisateurs ne soient pas autorisés Ã
"
"modifier ces logiciels. Il y a beaucoup de façons différentes de faire "
"ceci ; par exemple, parfois le matériel lance des contrôles sur les "
-"logiciels installés et s'éteint s'il ne trouve pas les sugnatures
attendues. "
+"logiciels installés et s'éteint s'il ne trouve pas les signatures
attendues. "
"Les fabricants se conforment à la GPLv2 en vous donnant les sources, mais "
"vous n'avez toujours pas la liberté de modifier les logiciels que vous "
"utilisez. Nous appelons cette pratique « tivoisation »."
@@ -6730,8 +5920,8 @@
"video recorders, and home security systems."
msgstr ""
"Quand des personnes distribuent des « produits utilisateur » qui "
-"incluent des logiciels sous GPLv3, la section 6 nécessite qu'ils fournissent
"
-"les informations nécessaires pour modifier les logiciels. Les
« produits "
+"incluent des logiciels sous GPLv3, la section 6 nécessite qu'ils
fournissent "
+"les informations nécessaires pour modifier les logiciels. « Produits "
"utilisateur » est un terme spécialement défini dans la licence ;
"
"des exemples de « produits utilisateur » incluent les lecteurs "
"musicaux portables, les enregistreurs vidéo numériques et les systèmes de "
@@ -6742,6 +5932,8 @@
"Does GPLv3 prohibit DRM? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
msgstr ""
+"La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRM ? <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6752,19 +5944,19 @@
"distribute his software too, unhindered by the DMCA and similar laws."
msgstr ""
"Non ; vous pouvez utiliser du code publié sous GPLv3 pour développer "
-"toutes sortes de technologies DRM que vous voulez. Cependant, si vous faites "
-"cela, la section 3 dit que ce système ne comptera pas comme une mesure de "
-"« protection » technologique réelle, ce qui signifie que si "
-"quelqu'un casse les DRM, il sera libre de distribuer son logiciel aussi, "
-"sans les entraves de la <acronym title=\"Digital Millenium Copyright Act"
-"\">DMCA</acronym> et lois similaires."
+"toute ce que vous voulez en fait de technologies DRM. Cependant, si vous "
+"faites cela, la section 3 dit que ce système ne comptera pas comme une "
+"mesure de « protection » technologique réelle, ce qui signifie
que "
+"si quelqu'un casse le dispositif de DRM, il sera libre également de "
+"distribuer son logiciel, sans les entraves de la <acronym title=\"Digital "
+"Millenium Copyright Act\">DMCA</acronym> et lois similaires."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"As usual, the GNU GPL does not restrict what people do in software, it just "
"stops them from restricting others."
msgstr ""
-"Comme d'habitude, la GNU GPL ne restreint pas ce que les gens font dans les "
+"Comme d'habitude, la GNU GPL ne restreint pas ce que les gens font aux "
"logiciels, elle les empêche juste de restreindre les autres."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -6772,6 +5964,9 @@
"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
msgstr ""
+"Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence du matériel ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6786,31 +5981,22 @@
"Tout matériel qui peut être mis sous copyright peut être mis sous licence "
"GPL. La GPLv3 peut aussi être utilisée pour licencier du matériel couvert "
"par d'autres lois similaires à la loi sur le copyright, comme les masques de
"
-"semi-conducteur. Par exemple, vous pouvez publier les schémas d'une "
+"semi-conducteurs. Par exemple, vous pouvez publier les schémas d'une "
"conception matérielle sous la GPL. Cependant, si quelqu'un utilise cette "
"information pour créer un appareil, il n'aura aucune obligation de licence "
"pour la distribution ou la vente de cet appareil : cela tombe en dehors "
-"de la portée du copyright at par conséquent, de la GPL elle-même."
+"de la portée du copyright, et par conséquent de la GPL elle-même."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#GiveUpKeys\">I-]{+I+} use public key cryptography to sign my
-# | code to assure its authenticity. Is it true that GPLv3 forces me to
-# | release my private signing [-keys?</a>-] {+keys? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GiveUpKeys\"
-# | >#GiveUpKeys</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GiveUpKeys\">I use public key cryptography to sign my code to "
-#| "assure its authenticity. Is it true that GPLv3 forces me to release my "
-#| "private signing keys?</a>"
msgid ""
"I use public key cryptography to sign my code to assure its authenticity. Is "
"it true that GPLv3 forces me to release my private signing keys? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GiveUpKeys\" >#GiveUpKeys</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GiveUpKeys\">J'utilise une clé de chiffrement publique pour "
-"signer mon code pour assurer son authenticité. Est-il vrai que la GPLv3 "
-"m'oblige à publier mes clés de signature privées ?</a>"
+"J'utilise une clé de chiffrement publique pour signer mon code pour assurer "
+"son authenticité. Est-il vrai que la GPLv3 m'oblige à publier mes clés de "
+"signature privées ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GiveUpKeys\" >#GiveUpKeys</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6823,31 +6009,24 @@
"key, then you need only give each purchaser the key for his instance."
msgstr ""
"Non. La seule fois où vous seriez obligé de publier les clés de signature "
-"est si vous transmettez du logiciel sous GPL à l'intérieur d'un « "
+"est si vous transmettiez du logiciel sous GPL à l'intérieur d'un « "
"produit utilisateur » et que le matériel fasse une vérification du "
"logiciel pour y chercher une signature de chiffrement valide avant de "
"fonctionner. Dans ce cas spécifique, vous seriez obligé de fournir à tout "
"détenteur de l'appareil, à la demande, la clé pour signer et installer le "
"logiciel modifié sur son appareil pour qu'il puisse fonctionner. Si chaque "
-"appareil utilise une clé différente, alors vous devrez donner à chaque "
+"appareil utilise une clé différente, alors vous devriez donner à chaque "
"acheteur la clé pour son appareil."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3VotingMachine\">Does-]{+Does+} GPLv3 require that voters be
-# | able to modify the software running in a voting [-machine?</a>-]
-# | {+machine? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#v3VotingMachine\" >#v3VotingMachine</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3VotingMachine\">Does GPLv3 require that voters be able to "
-#| "modify the software running in a voting machine?</a>"
msgid ""
"Does GPLv3 require that voters be able to modify the software running in a "
"voting machine? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#v3VotingMachine\" >#v3VotingMachine</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3VotingMachine\">La GPLv3 nécessite-t-elle que les votants "
-"puissent modifier le logiciel utilisé dans une machine à voter ?</a>"
+"La GPLv3 nécessite-t-elle que les votants puissent modifier le logiciel "
+"utilisé dans une machine à voter ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#v3VotingMachine\" >#v3VotingMachine</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6859,11 +6038,11 @@
"binary software in it."
msgstr ""
"Non. Les sociétés distribuant des appareils contenant du logiciel sous
GPLv3 "
-"sont au moins obligées de fournir les sources et les informations "
-"d'installation pour le logiciel aux personnes qui possèdent une copie du "
-"code objet. Le votant qui utilise une machine à voter (comme tout autre "
-"kiosque) ne la possède pas, pas même temporairement, donc le votant ne "
-"possède pas non le logiciel à l'intérieur."
+"sont obligées de fournir les sources et les informations d'installation pour
"
+"le logiciel aux personnes qui possèdent une copie du code objet, pas plus. "
+"Le votant qui utilise une machine à voter (comme tout autre kiosque) ne la "
+"possède pas, pas même temporairement, donc le votant ne possède pas non
plus "
+"le logiciel qui est à l'intérieur."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6883,6 +6062,9 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3PatentRetaliation\" "
">#v3PatentRetaliation</a>)</span>"
msgstr ""
+"La GPLv3 a-t-elle une clause de rétorsion de brevets ? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#v3PatentRetaliation\" >#v3PatentRetaliation</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6891,64 +6073,45 @@
"section 8 explains how they would lose their license and any patent licenses "
"that accompanied it."
msgstr ""
-"Oui, en effet. La section 10 interdit aux gens qui transmettent le logiciel "
-"de déposer des suites de brevets sous d'autres licences. Si quelqu'un le "
-"faisait cependant, la section 8 explique comment il perdrait leur licence et "
-"toutes autres licences de brevets l'accompagnant."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\">Can-]{+Can+} I use snippets of
-# | GPL-covered source code within documentation that is licensed under some
-# | license that is incompatible with the [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\"
-# | >#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\">Can I use snippets of GPL-covered "
-#| "source code within documentation that is licensed under some license that "
-#| "is incompatible with the GPL?</a>"
+"Oui, en fait. La section 10 interdit aux gens qui transmettent le logiciel "
+"de déposer plainte pour contrefaçon de brevet contre d'autres destinataires
"
+"de la licence. Si quelqu'un le faisait cependant, la section 8 explique "
+"comment il perdrait sa licence et toutes autres licences de brevets "
+"l'accompagnant."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can I use snippets of GPL-covered source code within documentation that is "
"licensed under some license that is incompatible with the GPL? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\" "
">#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\">Puis-je utiliser des snippets de code "
-"source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une licence "
-"incompatible avec la GPL ?</a>"
+"Puis-je utiliser des petits bouts de code source couvert par la GPL dans de "
+"la documentation qui est sous une licence incompatible avec la GPL ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\" "
+">#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If the snippets are small enough that you can incorporate them under fair "
"use or similar laws, then yes. Otherwise, no."
msgstr ""
-"Si les snippets sont suffisamment petits pour que vous les incorporiez en "
-"accord avec la loi du « fair use » (usage raisonnable) ou de lois
"
-"similaires, alors oui. Autrement, non."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3Under4and5\">The-]{+The+} beginning of GPLv3 section 6 says
-# | that I can convey a covered work in object code form “under the
-# | terms of sections 4 and 5” provided I also meet the conditions of
-# | section 6. What does that [-mean?</a>-] {+mean? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Under4and5\"
-# | >#v3Under4and5</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3Under4and5\">The beginning of GPLv3 section 6 says that I "
-#| "can convey a covered work in object code form “under the terms of "
-#| "sections 4 and 5” provided I also meet the conditions of section 6. "
-#| "What does that mean?</a>"
+"Si les morceaux de code sont suffisamment petits pour que vous les "
+"incorporiez en accord le <i>fair use</i> (usage raisonnable) ou loi "
+"similaire, alors oui. Autrement, non."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The beginning of GPLv3 section 6 says that I can convey a covered work in "
"object code form “under the terms of sections 4 and 5” provided "
"I also meet the conditions of section 6. What does that mean? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Under4and5\" >#v3Under4and5</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3Under4and5\">Le début de la section 6 de la GPLv3 dit que je "
-"peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code « selon "
-"les termes des sections 4 et 5 » pourvu que je respecte aussi les "
-"conditions de la section 6. Que cela signifie-t-il ?</a>"
+"Le début de la section 6 de la GPLv3 dit que je peux transmettre une Åuvre
"
+"qu'elle couvre, sous forme de code objet, « selon les termes des "
+"sections 4 et 5 » pourvu que je respecte aussi les conditions de la "
+"section 6. Que cela signifie-t-il ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#v3Under4and5\" >#v3Under4and5</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6956,29 +6119,12 @@
"code also apply when you convey object code: you may charge a fee, you must "
"keep copyright notices intact, and so on."
msgstr ""
-"Ceci signifie que toutes les permissions et conditions que vous avez pour "
-"transmettre le code source s'applique aussi quand vous trasmettez du code "
+"Cela signifie que toutes les permissions et conditions que vous avez pour "
+"transmettre le code source s'appliquent aussi quand vous transmettez du code "
"objet : vous pouvez faire payer, vous devez garder les notices de "
"copyright intactes, etc."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">My-]{+My+} company owns a lot of
-# | patents. Over the years we've contributed code to projects under
-# | “GPL [-version 2-] {+version 2+} or any later version”,
-# | and the project itself has been distributed under the same terms. If a
-# | user decides to take the project's code (incorporating my contributions)
-# | under GPLv3, does that mean I've automatically granted GPLv3's explicit
-# | patent license to that [-user?</a>-] {+user? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\"
-# | >#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">My company owns a lot of patents. "
-#| "Over the years we've contributed code to projects under “GPL "
-#| "version 2 or any later version”, and the project itself has been "
-#| "distributed under the same terms. If a user decides to take the project's "
-#| "code (incorporating my contributions) under GPLv3, does that mean I've "
-#| "automatically granted GPLv3's explicit patent license to that user?</a>"
msgid ""
"My company owns a lot of patents. Over the years we've contributed code to "
"projects under “GPL version 2 or any later version”, and "
@@ -6988,24 +6134,16 @@
"license to that user? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#v2OrLaterPatentLicense\" >#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">Ma société détient beaucoup de
brevets. "
-"Au fil des années, nous avons contribué au code de projets sous « GPL
"
-"version 2 ou versions ultérieures », et le projet lui-même a été "
-"distribué sous les mêmes termes. Si un utilisateur décide de mettre le
code "
-"du projet (incorporant mes contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que "
-"j'ai automatiquement autorisé une licence de brevet GPLv3 explicite à cet "
-"utilisateur ?</a>"
+"Ma société détient beaucoup de brevets. Au fil des années, nous avons "
+"contribué au code de projets sous « GPL version 2 ou versions "
+"ultérieures », et le projet lui-même a été distribué sous les
mêmes "
+"termes. Si un utilisateur décide de mettre le code du projet (incorporant "
+"mes contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que j'ai automatiquement "
+"autorisé une licence de brevet GPLv3 explicite à cet utilisateur ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\" "
+">#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. When you convey GPLed software, you must follow the terms and "
-#| "conditions of one particular version of the license. When you do so, "
-#| "that version defines the obligations you have. If users may also elect "
-#| "to use later versions of the GPL, that's merely an additional permission "
-#| "they have—it does not require you to fulfill the terms of the later "
-#| "version of the GPL as well."
msgid ""
"No. When you convey GPLed software, you must follow the terms and "
"conditions of one particular version of the license. When you do so, that "
@@ -7015,11 +6153,11 @@
"of the GPL as well."
msgstr ""
"Non. Quand vous transmettez du logiciel sous GPL, vous devez suivre les "
-"termes et condition d'une version en particulier de la licence. En faisant "
-"cela, cette version definit les obligations que vous avez. Si les "
-"utilisateurs peuvent aussi choisir d'utiliser les versions ultérieures de la
"
-"GPL, c'est juste une permission supplémentaire qu'ils ont (cela ne
nécessite "
-"pas que vous satisfaisiez les termes de la version ultérieure de la GPL."
+"termes et conditions d'une version particulière de la licence. C'est cette "
+"version qui définit vos obligations. Que les utilisateurs puissent aussi "
+"choisir d'utiliser les versions ultérieures de la GPL, c'est simplement une "
+"permission supplémentaire qu'ils ont ; cela ne nécessite pas que vous "
+"satisfassiez également les termes de la version ultérieure de la GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7031,28 +6169,13 @@
"against such an attack."
msgstr ""
"N'allez pas imaginer que vous pouvez menacer la communauté avec vos brevets.
"
-"Dans beaucoup de pays, la distribution de logiciel sous GPLv2 donnent aux "
+"Dans beaucoup de pays, la distribution de logiciel sous GPLv2 donne aux "
"destinataires une licence de brevet implicite pour exercer leurs droits sous "
-"la GPL. Même si ce n'était pas le cas, quiconque considérant de faire "
-"appliquer ses brevets agressivement est un ennemi de la communauté, et nous "
-"nous défendrons nous-mêmes contre une telle attaque."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">If-]{+If+} I distribute a
-# | proprietary program that links against an LGPLv3-covered library that I've
-# | modified, what is the “contributor version” for purposes of
-# | determining the scope of the explicit patent license grant I'm
-# | making—is it just the library, or is it the whole
-# | [-combination?</a>-] {+combination? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\"
-# | >#LGPLv3ContributorVersion</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">If I distribute a proprietary "
-#| "program that links against an LGPLv3-covered library that I've modified, "
-#| "what is the “contributor version” for purposes of determining "
-#| "the scope of the explicit patent license grant I'm making—is it "
-#| "just the library, or is it the whole combination?</a>"
+"la GPL. Même si ce n'est pas le cas, quiconque envisage de faire appliquer "
+"ses brevets agressivement est un ennemi de la communauté, et nous nous "
+"défendrons contre une telle attaque."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I distribute a proprietary program that links against an LGPLv3-covered "
"library that I've modified, what is the “contributor version” "
@@ -7061,12 +6184,13 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\" "
">#LGPLv3ContributorVersion</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">Si je distribue un programme "
-"propriétaire qui est lié à une bibliothèque couverte par la LGPLv3 que
j'ai "
-"modifiée, quelle est la « version du contributeur » pour
déterminer "
-"l'étendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je "
-"donne ; s'agit-il seulement de la bibliothèque ou de la combinaison "
-"complète ?</a>"
+"Si je distribue un programme privateur qui est lié à une bibliothèque sous
"
+"LGPLv3 que j'ai modifiée, quelle est la « version du "
+"contributeur » servant à déterminer l'étendue de l'autorisation de "
+"licence de brevet explicite que je donne ; s'agit-il seulement de la "
+"bibliothèque ou de la combinaison complète ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion\" "
+">#LGPLv3ContributorVersion</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7080,6 +6204,9 @@
"Is GPLv3 compatible with GPLv2? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#v2v3Compatibility\" >#v2v3Compatibility</a>)</span>"
msgstr ""
+"La GPLv3 est-elle compatible avec la GPLv2 ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#v2v3Compatibility\" >#v2v3Compatibility</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7089,91 +6216,66 @@
"licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
msgstr ""
"Non. Certaines conditions de la GPLv3, comme la fourniture d'informations "
-"d'installation, n'existe pas dans la GPLv2. Par conséquent, les licences ne "
-"sont pas compatibles : Si vous essayez de combiner du code publié à la
"
-"fois sous ces deux licences, vous violeriez la section 6 de la GPLv2."
+"d'installation, n'existent pas dans la GPLv2. Par conséquent, les licences "
+"ne sont pas compatibles : Si vous essayiez de combiner du code publié "
+"sous ces deux licences, vous violeriez la section 6 de la GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, if code is released under GPL “version 2 or later,” "
"that is compatible with GPLv3 because GPLv3 is one of the options it permits."
msgstr ""
-"Cependant, si le code est publié sous GPL « version 2 or later,"
-" » (version 2 ou suivantes), c'est compatible avec la GPLv3 car la "
-"GPLv3 est une des options qu'elle permet."
+"Cependant, si le code est publié sous GPL « version 2 or later,"
+" » (version 2 ou suivantes), c'est compatible avec la GPLv3 car la "
+"GPLv3 est une des options permises."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#Cure\">What-]{+What+} does it mean to “cure” a
-# | violation of [-GPLv3?</a>-] {+GPLv3? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#Cure\">What does it mean to “cure” a violation of "
-#| "GPLv3?</a>"
msgid ""
"What does it mean to “cure” a violation of GPLv3? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#Cure\">Que signifie « soigner » une violation de la "
-"GPLv3 ?</a>"
+"Que signifie « soigner » une violation de la GPLv3 ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"To cure a violation means to adjust your practices to comply with the "
"requirements of the license."
msgstr ""
-"Soigner une violation signifie d'ajuster vos pratiques pour se conformer aux "
+"Soigner une violation signifie ajuster vos pratiques pour se conformer aux "
"conditions de la licence."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3InternationalDisclaimers\">The-]{+The+} warranty and
-# | liability disclaimers in GPLv3 seem specific to U.S. law. Can I add my own
-# | disclaimers to my own [-code?</a>-] {+code? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3InternationalDisclaimers\"
-# | >#v3InternationalDisclaimers</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3InternationalDisclaimers\">The warranty and liability "
-#| "disclaimers in GPLv3 seem specific to U.S. law. Can I add my own "
-#| "disclaimers to my own code?</a>"
msgid ""
"The warranty and liability disclaimers in GPLv3 seem specific to U.S. law. "
"Can I add my own disclaimers to my own code? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#v3InternationalDisclaimers\" >#v3InternationalDisclaimers</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3InternationalDisclaimers\">Les clauses de garantie et de "
-"responsabilité dans la GPLv3 semblent spécifiques à la loi américaine.
Puis-"
-"je ajouter mes propres clauses à mon code ?</a>"
+"Les clauses de garantie et de responsabilité dans la GPLv3 semblent "
+"spécifiques à la loi américaine. Puis-je ajouter mes propres clauses Ã
mon "
+"code ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v3InternationalDisclaimers\" >#v3InternationalDisclaimers</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Yes. Section 7 gives you permission to add your own disclaimers, "
"specifically 7(a)."
msgstr ""
-"Oui. La section 7 vous donne la permission d'ajouter vos propres clauses, "
+"Oui. La section 7 vous donne la permission d'ajouter vos propres clauses, "
"spécifiquement 7(a)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">My-]{+My+} program has interactive
-# | user interfaces that are non-visual in nature. How can I comply with the
-# | Appropriate Legal Notices requirement in [-GPLv3?</a>-] {+GPLv3? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonvisualLegalNotices\"
-# | >#NonvisualLegalNotices</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">My program has interactive user "
-#| "interfaces that are non-visual in nature. How can I comply with the "
-#| "Appropriate Legal Notices requirement in GPLv3?</a>"
msgid ""
"My program has interactive user interfaces that are non-visual in nature. "
"How can I comply with the Appropriate Legal Notices requirement in GPLv3? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonvisualLegalNotices\" "
">#NonvisualLegalNotices</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">Mon programme a des interfaces "
-"utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-"
-"je me conformer aux notices légales appropriées de la GPLv3 ?</a>"
+"Mon programme a des interfaces utilisateur interactives qui ne sont pas de "
+"nature visuelles. Comment puis-je me conformer aux notices légales "
+"appropriées de la GPLv3 ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonvisualLegalNotices\" >#NonvisualLegalNotices</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7182,30 +6284,21 @@
"an audio interface, you could include a command that reads the notices aloud."
msgstr ""
"Tout ce que vous avez à faire est de vous assurer que les notices légales "
-"appropriées soient immédiatement disopnibles dans votre interface "
+"appropriées soient immédiatement disponibles dans votre interface "
"utilisateur. Par exemple, si vous avez écrit une interface audio, vous "
-"pourriez inclure une commande qui lisent les notices pour l'utilisateur."
+"pourriez inclure une commande qui lise les notices pour l'utilisateur."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3CoworkerConveying\">If-]{+If+} I give a copy of a
-# | GPLv3-covered program to a coworker at my company, have I
-# | “conveyed” the copy to [-him?</a>-] {+him? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying\"
-# | >#v3CoworkerConveying</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3CoworkerConveying\">If I give a copy of a GPLv3-covered "
-#| "program to a coworker at my company, have I “conveyed” the "
-#| "copy to him?</a>"
msgid ""
"If I give a copy of a GPLv3-covered program to a coworker at my company, "
"have I “conveyed” the copy to him? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying\" >#v3CoworkerConveying</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3CoworkerConveying\">Si je donne une copie d'un programme "
-"couvert par la GPLv3 à un collègue dans ma société, lui ai-je « "
-"transmis » la copie ?</a>"
+"Si je donne une copie d'un programme couvert par la GPLv3 à un collègue
dans "
+"ma société, lui ai-je « transmis » la copie ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying\" "
+">#v3CoworkerConveying</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7216,29 +6309,20 @@
msgstr ""
"Tant que vous utilisez tous les deux le logiciel dans votre société plutôt
"
"que personnellement, la réponse est non. Les copies appartiennent à la "
-"société, pas à vous ou à votre collègue. Cette copie est une
propagation, "
-"pas une transmission, car la société ne fait pas de copies disponibles pour
"
-"les autres."
+"société, pas à vous ni à votre collègue. Cette copie est une
propagation, "
+"pas une transmission, car la société ne met pas de copies à la disposition
"
+"de tiers."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">If-]{+If+} I distribute a
-# | GPLv3-covered program, can I provide a warranty that is voided if the user
-# | modifies the [-program?</a>-] {+program? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\"
-# | >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">If I distribute a GPLv3-covered "
-#| "program, can I provide a warranty that is voided if the user modifies the "
-#| "program?</a>"
msgid ""
"If I distribute a GPLv3-covered program, can I provide a warranty that is "
"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">Si je distribue une programme couvert par "
-"la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le "
-"programme ?</a>"
+"Si je distribue une programme couvert par la GPLv3, puis-je fournir une "
+"garantie qui devient caduque si l'utilisateur modifie le programme ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" "
+">#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7247,26 +6331,19 @@
"all possible activities someone could undertake with GPLv3-covered software."
msgstr ""
"Oui. Tout comme les appareils n'ont pas besoin d'être garantis si les "
-"utilisateurs modifient le logiciel à l'intérieur, vous n'avez pas
obligation "
-"à fournir une garantie qui couvre toutes les activités possibles que "
-"quelqu'un pourrait faire avec un logiciel couvert par la GPLv3."
+"utilisateurs modifient le logiciel à l'intérieur, vous n'avez pas "
+"l'obligation de fournir une garantie qui couvre toutes les activités "
+"possibles que quelqu'un pourrait faire avec un logiciel couvert par la GPLv3."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SeparateAffero\">Why-]{+Why+} did you decide to write the GNU
-# | Affero GPLv3 as a separate [-license?</a>-] {+license? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SeparateAffero\"
-# | >#SeparateAffero</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SeparateAffero\">Why did you decide to write the GNU Affero "
-#| "GPLv3 as a separate license?</a>"
msgid ""
"Why did you decide to write the GNU Affero GPLv3 as a separate license? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SeparateAffero\" "
">#SeparateAffero</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SeparateAffero\">Pourquoi avez-vous décider d'écrire la GNU "
-"Affero GPLv3 comme une licence distincte ?</a>"
+"Pourquoi avez-vous décidé d'écrire la GNU Affero GPLv3 comme licence "
+"distincte ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SeparateAffero\" >#SeparateAffero</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7280,35 +6357,28 @@
"accomplish all of our original goals while making it easier to determine "
"which code has the source publication requirement."
msgstr ""
-"Les premiers jets de la GPLv3 autorisaient les détenteurs de licence à "
-"ajouter une condition similaire à la licence Affero pour publier les sources
"
-"dans la section 7. Cependant, certaines sociétés qui développent et
reposent "
-"sur les logiciels libres considérent cette condition comme trop "
-"contraignante. Ils veulent éviter du code avec cette condition et ont "
-"exprimé leur inquiétude sur les coûts administratifs pour vérifier le
code "
-"pour cette condition supplémentaire. En publiant la GNU Affero GPLv3 "
-"séparément, avec des clauses dans celle-ci et la GPLv3 autorisant le code "
-"sous ces licences d'être lié entre eux, nous avons accompli tous nos buts "
-"originaux tout en rendant plus facile la détermination du code ayant "
-"obligation de publication des sources."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#WhyPropagateAndConvey\">Why-]{+Why+} did you invent the new
-# | terms “propagate” and “convey” in [-GPLv3?</a>-]
-# | {+GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WhyPropagateAndConvey\" >#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#WhyPropagateAndConvey\">Why did you invent the new terms "
-#| "“propagate” and “convey” in GPLv3?</a>"
+"Les premiers jets de la GPLv3 autorisaient les donneurs de licence à ajouter
"
+"dans la section 7 une condition de publication des sources similaire Ã
celle "
+"de la licence Affero. Cependant, certaines sociétés qui développent des "
+"logiciels libres et en dépendent considèrent cette condition comme trop "
+"contraignante. Ils veulent éviter d'avoir du code soumis à cette obligation
"
+"supplémentaire, et ont exprimé leur inquiétude sur les coûts
administratifs "
+"associés de vérification du code. En publiant séparément la GNU Affero
GPLv3 "
+"avec des clauses, présentes à la fois dans cette dernière et dans la
GPLv3, "
+"autorisant le code sous ces licences à être lié entre eux, nous avons "
+"accompli tous nos buts originaux tout en rendant plus facile la "
+"détermination du code ayant obligation de publication des sources."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why did you invent the new terms “propagate” and “"
"convey” in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhyPropagateAndConvey\" >#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#WhyPropagateAndConvey\">Pourquoi avoir inventé les nouveaux mots "
-"« propagate »(propager) et « convey » (transmettre)
dans "
-"la GPLv3 ?</a>"
+"Pourquoi avoir inventé les nouveaux mots <i>propagate</i> (propager) et "
+"<i>convey</i> (transmettre) dans la GPLv3 ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#WhyPropagateAndConvey\" >#WhyPropagateAndConvey</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7320,35 +6390,27 @@
"any copyright law in the world, and we provide their definitions directly in "
"the license."
msgstr ""
-"Le terme « distribute » utilisé dans la GPLv2 était emprunté
de la "
+"Le terme « distribuer » utilisé dans la GPLv2 était emprunté Ã
la "
"loi sur le copyright des Ãtats-Unis. Au fil des années, nous avons appris "
"que certaines juridictions utilisaient ce même mot dans leurs propres lois "
-"sur le droit d'auteur, mais lui donnaient des significations différentes. "
-"Nous avons inventé ces nouveaux termes pour rendre nos intentions aussi "
-"claires que possible quelque soit la façon dont la licence est
interprétée. "
-"Ils ne sont utilisés dans aucune loi sur les droits d'auteur dans le monde "
-"et nous avons fourni leurs définitions directement dans la licence."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#NoMilitary\">I'd-]{+I'd+} like to license my code under the
-# | GPL, but I'd also like to make it clear that it can't be used for military
-# | and/or commercial uses. Can I do [-this?</a>-] {+this? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NoMilitary\"
-# | >#NoMilitary</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#NoMilitary\">I'd like to license my code under the GPL, but "
-#| "I'd also like to make it clear that it can't be used for military and/or "
-#| "commercial uses. Can I do this?</a>"
+"sur le copyright (ou le droit d'auteur), mais lui donnaient des "
+"significations différentes. Nous avons inventé ces nouveaux termes pour "
+"rendre nos intentions aussi claires que possible quelque soit la façon dont "
+"la licence est interprétée. Ils ne sont utilisés dans aucune loi sur le "
+"copyright (ou le droit d'auteur) dans le monde et nous avons fourni leurs "
+"définitions directement dans la licence."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I'd like to license my code under the GPL, but I'd also like to make it "
"clear that it can't be used for military and/or commercial uses. Can I do "
"this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NoMilitary\" "
">#NoMilitary</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NoMilitary\">Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais "
-"je voudrais aussi qu'il soit clair qu'il ne peut pas être utilisé pour des "
-"usages militaires ou commerciaux. Puis-je faire cela ?</a>"
+"Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais je voudrais aussi qu'il "
+"soit clair qu'il ne peut pas être utilisé pour des usages militaires ou "
+"commerciaux. Puis-je faire cela ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#NoMilitary\" >#NoMilitary</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7359,26 +6421,20 @@
msgstr ""
"Non, car ces deux buts se contredisent entre eux. La GNU GPL est conçue "
"spécifiquement pour empêcher l'addition d'autres restrictions. La GPLv3 "
-"autorise un ensemble très limité d'entre-elles, dans la section 7, mais "
-"toute autre restriction ajoutée peut-être retirée par l'utilisateur."
+"autorise un ensemble très limité d'entre elles, dans la section 7, mais "
+"toute autre restriction ajoutée par la suite peut être retirée par "
+"l'utilisateur."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Is-]{+Is+} “convey” in GPLv3
-# | the same thing as what GPLv2 means by [-“distribute”?</a>-]
-# | {+“distribute”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ConveyVsDistribute\" >#ConveyVsDistribute</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Is “convey” in GPLv3 the same "
-#| "thing as what GPLv2 means by “distribute”?</a>"
msgid ""
"Is “convey” in GPLv3 the same thing as what GPLv2 means by "
"“distribute”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ConveyVsDistribute\" >#ConveyVsDistribute</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ConveyVsDistribute\">Est-ce que « convey »
(transmettre) "
-"dans la GPLv3 est la même chose que « distribute » (distribuer) "
-"dans la GPLv2 ?</a>"
+"Est-ce que <i>convey</i> (transmettre) dans la GPLv3 est la même chose que "
+"<i>distribute</i> (distribuer) dans la GPLv2 ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#ConveyVsDistribute\" >#ConveyVsDistribute</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7389,31 +6445,23 @@
"differences."
msgstr ""
"Oui, plus ou moins. En faisant respecter la GPLv2, nous avons appris que "
-"certaines juridictions utilisaient le mot « distribuer » dans
leurs "
-"propres lois sur les droits d'auteur, mais lui donnaient des significations "
-"différentes. Nous avons inventé un nouveau terme pour rendre nos intentions
"
-"claires et éviter tout problème pouvant être causé par ces différences."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3MakingAvailable\">GPLv3-]{+GPLv3+} gives “making
-# | available to the public” as an example of propagation. What does
-# | this mean? Is making available a form of [-conveying?</a>-] {+conveying?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3MakingAvailable\"
-# | >#v3MakingAvailable</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3MakingAvailable\">GPLv3 gives “making available to the "
-#| "public” as an example of propagation. What does this mean? Is "
-#| "making available a form of conveying?</a>"
+"certaines juridictions utilisaient le mot « distribuer » dans "
+"leurs propres lois sur le copyright (ou le droit d'auteur), mais lui "
+"donnaient des significations différentes. Nous avons inventé un nouveau "
+"terme pour rendre nos intentions claires et éviter tout problème pouvant "
+"être causé par ces différences."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"GPLv3 gives “making available to the public” as an example of "
"propagation. What does this mean? Is making available a form of conveying? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3MakingAvailable\" "
">#v3MakingAvailable</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3MakingAvailable\">La GPLv3 donne comme exemple de propagation "
-"« la mise à disposition du public ». Que cela
signifie-t-il ? "
-"La mise à disposition est-elle une forme de transmission ?</a>"
+"La GPLv3 donne comme exemple de propagation « la mise à disposition du
"
+"public ». Que cela signifie-t-il ? La mise à disposition est-elle
"
+"une forme de transmission ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#v3MakingAvailable\" >#v3MakingAvailable</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7424,25 +6472,13 @@
"away as well. Hence, we defined conveying to include this activity."
msgstr ""
"Un exemple de « mise à disposition du public » est de mettre le "
-"logiciel sur un serveur Web ou FTP. Après avoir fait cela, un certain temps "
+"logiciel sur un serveur web ou FTP. Après avoir fait cela, un certain temps "
"peut se passer avant que quelqu'un n'obtienne en fait le logiciel de votre "
-"part — mais parce que cela peut arriver, vous devez remplir les "
-"obligations de la GPL. Par conséquent, nous avons défini la transmission "
-"pour y inclure cette activité."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#PropagationNotConveying\">Since-]{+Since+} distribution and
-# | making available to the public are forms of propagation that are also
-# | conveying in GPLv3, what are some examples of propagation that do not
-# | constitute [-conveying?</a>-] {+conveying? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PropagationNotConveying\"
-# | >#PropagationNotConveying</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#PropagationNotConveying\">Since distribution and making "
-#| "available to the public are forms of propagation that are also conveying "
-#| "in GPLv3, what are some examples of propagation that do not constitute "
-#| "conveying?</a>"
+"part ; mais comme cela peut arriver, vous devez remplir les obligations de "
+"la GPL. Par conséquent, nous avons défini la transmission pour y inclure "
+"cette activité."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since distribution and making available to the public are forms of "
"propagation that are also conveying in GPLv3, what are some examples of "
@@ -7450,10 +6486,11 @@
"id\">(<a href=\"#PropagationNotConveying\" >#PropagationNotConveying</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#PropagationNotConveying\">Puisque la distribution et la mise à "
-"disposition du public sont des formes de propagation qui transmettent aussi "
-"la GPLv3, quels sont les exemples de propagation qui ne constituent pas une "
-"transmission ?</a>"
+"Puisque la distribution et la mise à disposition du public sont des formes "
+"de propagation qui transmettent aussi la GPLv3, quels sont les exemples de "
+"propagation qui ne constituent pas une transmission ? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PropagationNotConveying\" "
+">#PropagationNotConveying</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7467,40 +6504,17 @@
"sauvegardes."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#Prelinking\">Does-]{+Does+} prelinking a GPLed binary to
-# | various libraries on the system, to optimize its performance, count as
-# | [-modification?</a>-] {+modification? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Prelinking\"
-# | >#Prelinking</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#Prelinking\">Does prelinking a GPLed binary to various "
-#| "libraries on the system, to optimize its performance, count as "
-#| "modification?</a>"
msgid ""
"Does prelinking a GPLed binary to various libraries on the system, to "
"optimize its performance, count as modification? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Prelinking\" >#Prelinking</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#Prelinking\">Est-ce que la pré-liaison de binaires sous GPL à "
-"diverses biblithèques du système, pour optimiser les performances, compte "
-"comme une modification ?</a>"
+"Est-ce que la préliaison de binaires sous GPL à diverses bibliothèques du "
+"système, pour optimiser les performances, compte comme une "
+"modification ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Prelinking\" >#Prelinking</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | No. Prelinking is part of a compilation process; it doesn't introduce any
-# | license requirements above and beyond what other aspects of compilation
-# | would. If you're allowed to link the program to the libraries at all,
-# | then it's fine to prelink with them as well. If you distribute prelinked
-# | object code, you need to follow the terms of [-section 6.-]
-# | {+section 6.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. Prelinking is part of a compilation process; it doesn't introduce "
-#| "any license requirements above and beyond what other aspects of "
-#| "compilation would. If you're allowed to link the program to the "
-#| "libraries at all, then it's fine to prelink with them as well. If you "
-#| "distribute prelinked object code, you need to follow the terms of section "
-#| "6."
msgid ""
"No. Prelinking is part of a compilation process; it doesn't introduce any "
"license requirements above and beyond what other aspects of compilation "
@@ -7508,32 +6522,24 @@
"it's fine to prelink with them as well. If you distribute prelinked object "
"code, you need to follow the terms of section 6."
msgstr ""
-"Non. La pré-liaison fait partie d'un processus de compilation ; cela "
-"n'introduit aucune condition de licence supplémentaire que ne le ferait la "
-"compilation. Si vous êtes autorisé à lier le programme aux bibliothèques,
"
-"alors vous pouvez le pré-lier à celles-ci aussi. Si vous distribuez du code
"
-"objet pré-lié, vous devez suivre les termes de la section 6."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#LaptopLoan\">If-]{+If+} someone installs GPLed software on a
-# | laptop, and then lends that laptop to a friend without providing source
-# | code for the software, have they violated the [-GPL?</a>-] {+GPL? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LaptopLoan\"
-# | >#LaptopLoan</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#LaptopLoan\">If someone installs GPLed software on a laptop, "
-#| "and then lends that laptop to a friend without providing source code for "
-#| "the software, have they violated the GPL?</a>"
+"Non. La préliaison fait partie d'un processus de compilation ; cela "
+"n'ajoute aucune condition de licence à celles qui se rapportent aux autres "
+"étapes de la compilation. Si vous êtes autorisé à lier le programme aux "
+"bibliothèques, alors vous pouvez aussi le prélier à celles-ci. Si vous "
+"distribuez du code objet prélié, vous devez suivre les termes de la "
+"section 6."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If someone installs GPLed software on a laptop, and then lends that laptop "
"to a friend without providing source code for the software, have they "
"violated the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LaptopLoan"
"\" >#LaptopLoan</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LaptopLoan\">Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un "
-"portable et qu'il prête ce portable à un ami sans fournir le code source du
"
-"logiciel, a-t-il enfreint la GPL ?</a>"
+"Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un portable et qu'il prête ce
"
+"portable à un ami sans fournir le code source du logiciel, a-t-il enfreint "
+"la GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LaptopLoan\" "
+">#LaptopLoan</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7542,24 +6548,10 @@
"obligations under the GPL."
msgstr ""
"Non. Dans les juridictions où nous avons enquêté sur ce problème, cette "
-"sorte de prêt ne compterait pas pour une transmission. Le propriétaire du "
+"sorte de prêt ne compterait pas comme transmission. Le propriétaire du "
"portable n'aurait aucune obligation sous la GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#TwoPartyTivoization\" >Suppose-]{+Suppose+} that two
-# | companies try to circumvent the requirement to provide Installation
-# | Information by having one company release signed software, and the other
-# | release a User Product that only runs signed software from the first
-# | company. Is this a violation of [-GPLv3?</a>-] {+GPLv3? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TwoPartyTivoization\"
-# | >#TwoPartyTivoization</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#TwoPartyTivoization\" >Suppose that two companies try to "
-#| "circumvent the requirement to provide Installation Information by having "
-#| "one company release signed software, and the other release a User Product "
-#| "that only runs signed software from the first company. Is this a "
-#| "violation of GPLv3?</a>"
msgid ""
"Suppose that two companies try to circumvent the requirement to provide "
"Installation Information by having one company release signed software, and "
@@ -7567,11 +6559,12 @@
"first company. Is this a violation of GPLv3? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#TwoPartyTivoization\" >#TwoPartyTivoization</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#TwoPartyTivoization\">Supposons que deux sociétés essaient de "
-"contourner l'obligation de fournir des informations d'installation en "
-"faisant publier des logiciels signés par l'une et la seconde publierait un "
-"produit utilisateur qui n'exécuterait que les logiciels signés de la "
-"première. Est-ce une violation de la GPLv3 ?</a>"
+"Supposons que deux sociétés essaient de contourner l'obligation de fournir "
+"des informations d'installation : l'une diffuserait des logiciels signés et
"
+"la seconde diffuserait un produit utilisateur qui n'exécuterait que les "
+"logiciels signés de la première. Est-ce une violation de la GPLv3 ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TwoPartyTivoization\" "
+">#TwoPartyTivoization</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7582,31 +6575,22 @@
msgstr ""
"Oui. Si deux parties essaient de travailler ensemble pour contourner les "
"obligations de la GPL, elles peuvent toutes deux être poursuivies pour "
-"infraction sur le copyright. C'est particulièrement vrai puisque la "
-"définition de la transmission exclut explicitement les activités qui "
-"rendraient quelqu'un responsable en second lieud'infraction."
+"infraction sur le copyright. D'autant plus que la définition de la "
+"transmission inclut explicitement les activités qui rendraient quelqu'un "
+"responsable d'une d'infraction secondaire."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SourceInCVS\">Am-]{+Am+} I complying with GPLv3 if I offer
-# | binaries on an FTP server and sources by way of a link to a source code
-# | repository in a version control system, like CVS or [-Subversion?</a>-]
-# | {+Subversion? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SourceInCVS\">Am I complying with GPLv3 if I offer binaries on "
-#| "an FTP server and sources by way of a link to a source code repository in "
-#| "a version control system, like CVS or Subversion?</a>"
msgid ""
"Am I complying with GPLv3 if I offer binaries on an FTP server and sources "
"by way of a link to a source code repository in a version control system, "
"like CVS or Subversion? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SourceInCVS\">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des "
-"binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un "
-"référentiel de code source dans un système de contrôle de versions, tels
que "
-"CVS ou Subversion ?</a>"
+"Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des binaires sur un serveur "
+"FTP et les sources par le biais d'un lien vers un dépôt de code source dans
"
+"un système de contrôle de versions, tel que CVS ou Subversion ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7624,29 +6608,20 @@
"contrôle de version, en utilisant un logiciel client gratuit disponible "
"publiquement. Les utilisateurs doivent obtenir des instructions claires et "
"adéquates sur la façon d'obtenir les sources sur le code objet précis
qu'ils "
-"ont téléchargé — ils peuvent ne pas vouloir nécessairement les "
-"derniers développement du code après tout."
+"ont téléchargé ; ils peuvent ne pas vouloir nécessairement les derniers "
+"développement du code, après tout."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#RemoteAttestation\">Can-]{+Can+} someone who conveys
-# | GPLv3-covered software in a User Product use remote attestation to prevent
-# | a user from modifying that [-software?</a>-] {+software? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RemoteAttestation\"
-# | >#RemoteAttestation</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#RemoteAttestation\">Can someone who conveys GPLv3-covered "
-#| "software in a User Product use remote attestation to prevent a user from "
-#| "modifying that software?</a>"
msgid ""
"Can someone who conveys GPLv3-covered software in a User Product use remote "
"attestation to prevent a user from modifying that software? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#RemoteAttestation\">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert "
-"par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation à "
-"distance pour empêcher un utilisateur de modifier ce logiciel ?</a>"
+"Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert par la GPLv3 dans un produit "
+"utilisateur peut-il utiliser une attestation à distance pour empêcher un "
+"utilisateur de modifier ce logiciel ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7659,31 +6634,24 @@
"means for your modified software to report itself as legitimate."
msgstr ""
"Non. La définition des informations d'installation, qui doivent être "
-"fournies avec les sources du logiciel qui est transmis dans un produit "
-"utilisateur dit explicitement : « Les informations doivent suffire
"
-"à assurer que le fonctionnement continu du code objet modifié n'est en
aucun "
-"cas empêché ou n'interfère seulement parce qu'une modification a été
faite."
-" » Si l'appareil utilise une quelconque attestation à distance, les "
-"informations d'installation doivent vous fournir des moyens pour que votre "
-"logiciel modifié soit authentifié comme légitime."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#RulesProtocols\">What-]{+What+} does “rules and
-# | protocols for communication across the network” mean in
-# | [-GPLv3?</a>-] {+GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#RulesProtocols\">What does “rules and protocols for "
-#| "communication across the network” mean in GPLv3?</a>"
+"fournies avec les sources du logiciel transmis dans un produit utilisateur, "
+"dit explicitement : « Les informations doivent suffire à assurer "
+"que le fonctionnement continu du code objet modifié ne soit en aucun cas "
+"empêché ou gêné du seul fait de la modification qui y a été
apportée. » "
+"Si l'appareil utilise une quelconque attestation à distance, les "
+"informations d'installation doivent vous fournir un moyen d'authentifier "
+"votre logiciel modifié comme légitime."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What does “rules and protocols for communication across the "
"network” mean in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#RulesProtocols\">Que signifie « rules and protocols for "
-"communication across the network » (règles et protocoles pour la "
-"communication sur le réseau) dans la GPLv3 ?</a>"
+"Que signifie « règles et protocoles pour la communication sur le "
+"réseau » <i>(rules and protocols for communication across the
network)</"
+"i> dans la GPLv3 ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7693,10 +6661,10 @@
"to those resources may be denied if you do not respect those limits."
msgstr ""
"Ceci se réfère au trafic que vous pouvez envoyer par le réseau. Par
exemple, "
-"s'il y a une limite sur le nombre de requêtes que vous pouvez envoyer à un "
-"serveur par jour, ou la taille d'un fichier que vous pouvez télécharger
vers "
-"une destination, votre accès à ces ressources peut être refusé si vous ne
"
-"respectez pas ces limites."
+"s'il y a une limite au nombre de requêtes que vous pouvez envoyer à un "
+"serveur par jour, ou à la taille d'un fichier que vous pouvez téléverser
<i> "
+"(upload)</i> vers une destination, votre accès à ces ressources peut être "
+"refusé si vous ne respectez pas ces limites."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7706,35 +6674,24 @@
"denied merely because you modified the software so that it did not display "
"the messages."
msgstr ""
-"Ces règles n'incluent pas quoi que ce soit qui ne se rapportent pas "
-"directement aux données voyageant sur le réseau. Par exemple, si un serveur
"
-"du réseau envoie des messages aux utilisateurs pour votre appareil, votre "
-"accès au réseau ne pourrait pas être refusé simplement parce que vous
avez "
-"modifié le logiciel pour qu'il n'affiche pas les messages."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#SupportService\">Distributors-]{+Distributors+} that provide
-# | Installation Information under GPLv3 are not required to provide
-# | “support service” for the product. What kind of “support
-# | service”[- -]do you [-mean?</a>-] {+mean? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SupportService\"
-# | >#SupportService</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#SupportService\">Distributors that provide Installation "
-#| "Information under GPLv3 are not required to provide “support "
-#| "service” for the product. What kind of “support "
-#| "service” do you mean?</a>"
+"Ces règles n'incluent pas quoi que ce soit ne se rapportant pas directement "
+"aux données voyageant sur le réseau. Par exemple, si un serveur du réseau "
+"envoie des messages aux utilisateurs de votre appareil, votre accès au "
+"réseau ne pourrait pas être refusé simplement parce que vous auriez
modifié "
+"le logiciel pour qu'il n'affiche pas les messages."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Distributors that provide Installation Information under GPLv3 are not "
"required to provide “support service” for the product. What kind "
"of “support service”do you mean? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#SupportService\" >#SupportService</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#SupportService\">Les distributeurs qui fournissent une "
-"information d'installation sous GPLv3 ne sont pas tenus de fournir un
« "
-"service de support » pour le produit. Quelle sorte de « service
de "
-"support » entendez-vous ?</a>"
+"Les distributeurs qui fournissent une information d'installation sous GPLv3 "
+"ne sont pas tenus de fournir un « service de support » pour le "
+"produit. Quelle sorte de « service de support » entendez-"
+"vous ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SupportService\" "
+">#SupportService</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7746,30 +6703,21 @@
msgstr ""
"Ceci inclut le genre de service que beaucoup de fabricants fournissent pour "
"vous aider à installer, utiliser ou dépanner le produit. Si un appareil "
-"repose sur l'accès aux services Web ou des technologies similaires pour "
+"repose sur l'accès aux services web ou technologies similaires pour "
"fonctionner correctement, celles-ci doivent encore être disponibles pour les
"
-"versions modifiées, en accord avec les termes de la section 6 concernant "
+"versions modifiées, en accord avec les termes de la section 6 concernant "
"l'accès à un réseau."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3Notwithstanding\">In-]{+In+} GPLv3 and AGPLv3, what does it
-# | mean when it says “notwithstanding any other provision of this
-# | [-License”?</a>-] {+License”? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\"
-# | >#v3Notwithstanding</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3Notwithstanding\">In GPLv3 and AGPLv3, what does it mean "
-#| "when it says “notwithstanding any other provision of this "
-#| "License”?</a>"
msgid ""
"In GPLv3 and AGPLv3, what does it mean when it says “notwithstanding "
"any other provision of this License”? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\" >#v3Notwithstanding</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3Notwithstanding\">Dans la GPLv3 et l'AGPLv3, que signifie
« "
-"notwithstanding any other provision of this License » (nonobstant toute
"
-"autre clause de la Licence) ?</a>"
+"Dans la GPLv3 et l'AGPLv3, que signifie <i>notwithstanding any other "
+"provision of this License</i> (nonobstant toute autre clause de la licence)"
+" ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\" "
+">#v3Notwithstanding</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7781,14 +6729,14 @@
"This text makes clear that our intended interpretation is the correct one, "
"and you can make the combination."
msgstr ""
-"Ceci signifie simplement que les termes suivants prévalent sur toute autre "
-"chose dans la licence qui peut entre en conflit avec eux. Par exemple, sans "
-"ce texte, certaines personnes auraient pu revendiquer que vous ne pourriez "
-"pas combiner du code sous GPLv3 avec du code sous AGPLv3, car les conditions "
-"additionnelles de l'AGPL seraient considérées comme « further "
-"restrictions » (des restrictions supplémentaires) dans la section 7 de
"
-"la GPLv3. Ce texte rend clair que l'interprétation voulue est correcte et "
-"que vous pouvez faire la combinaison."
+"Ceci signifie simplement que les termes suivants prévalent sur tout autre "
+"terme de la licence pouvant entrer en conflit avec eux. Par exemple, sans ce "
+"texte, certaines personnes auraient pu prétendre que vous ne pouvez pas "
+"combiner du code sous GPLv3 avec du code sous AGPLv3, car les conditions "
+"additionnelles de l'AGPL sont considérées comme des « restrictions "
+"supplémentaires » <i>(further restrictions)</i> dans la section 7 de la "
+"GPLv3. Ce texte rend clair que l'interprétation voulue est correcte et que "
+"vous pouvez faire la combinaison."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7797,31 +6745,22 @@
"both. These paragraphs don't grant you carte blanche to ignore the rest of "
"the license—instead they're carving out very limited exceptions."
msgstr ""
-"Ce texte résoud seulement des conflits entre les différents termes de la "
+"Ce texte ne fait que résoudre des conflits entre les différents termes de
la "
"licence. Quand il n'y a pas de conflit entre deux conditions, vous devez "
"alors satisfaire les deux. Ces paragraphes ne vous donne pas carte blanche "
"pour ignorer le reste de la licence (ils précisent plutôt des exceptions "
"très limitées)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\">Under-]{+Under+} AGPLv3, when I
-# | modify the Program under section 13, what Corresponding Source does it
-# | have to [-offer?</a>-] {+offer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\"
-# | >#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\">Under AGPLv3, when I modify the "
-#| "Program under section 13, what Corresponding Source does it have to offer?"
-#| "</a>"
msgid ""
"Under AGPLv3, when I modify the Program under section 13, what Corresponding "
"Source does it have to offer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#AGPLv3CorrespondingSource\" >#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\">Sous l'AGPLv3, quand je modifie le "
-"programme sous la section 13, quelle source correspondante doit-il "
-"offrir ?</a>"
+"Sous l'AGPLv3, quand je modifie le programme sous la section 13, quelle "
+"« source correspondante » doit-il offrir ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\" "
+">#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7832,12 +6771,13 @@
"Libraries). If you have modified those libraries, you must provide your "
"modified source code for them."
msgstr ""
-"La « Source correspondante » est définie dans la section 1 de la
"
-"licence, et vous devez fournir ce qu'elle liste. Donc, si votre version "
+"Le « code source correspondant » est définie dans la section 1
de "
+"la licence, et vous devez fournir ce qu'elle énumère. Donc, si votre
version "
"modifiée dépend de bibliothèques sous d'autres licences, comme la licence "
-"Expat ou la GPLv3, la Source correspondante doit inclure ces bibliothèques "
-"(à moins que ce soit des bibliothèques système). Si vous avez modifié ces
"
-"bibliothèques, vous devez produire votre code source modifié pour
celles-ci."
+"Expat ou la GPLv3, le code source correspondant doit inclure ces "
+"bibliothèques (à moins que ce ne soit des bibliothèques système). Si vous
"
+"avez modifié ces bibliothèques, vous devez produire votre code source "
+"modifié."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7850,35 +6790,26 @@
"it means that such code is <em>not</em> excluded from the definition of "
"Corresponding Source."
msgstr ""
-"La dernière phrase du premier paragraphe de la section 13 est seulement "
+"La dernière phrase du premier paragraphe de la section 13 est seulement "
"faite pour réaffirmer ce que la plupart des gens auraient naturellement "
"supposé : même si les combinaisons de code sous GPLv3 sont traitées
par "
-"l'exception spéciale de la section 13, la Source correspondante doit quand "
-"même inclure le code qui est combiné avec le Programme de cette façon.
Cette "
-"phrase ne signifie pas que vous devez <em>seulement</em> fournir la source "
-"couverte par la GPLv3 mais plutôt qu'un tel code n'est <em>pas</em> "
-"exclus de la définition de la Source correspondante."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\">In-]{+In+} AGPLv3, what counts as
-# | “[- -]interacting with [the software] remotely through a computer
-# | [-network?”</a>-] {+network?” <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\"
-# | >#AGPLv3InteractingRemotely</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\">In AGPLv3, what counts as “ "
-#| "interacting with [the software] remotely through a computer network?"
-#| "”</a>"
+"l'exception spéciale de la section 13, le code source correspondant doit "
+"quand même inclure le code qui est combiné avec le programme de cette
façon. "
+"Cette phrase ne signifie pas que vous devez <em>seulement</em> fournir le "
+"source couvert par la GPLv3 mais plutôt qu'un tel code <em>n'est pas "
+"exclu</em> de la définition du code source correspondant."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"In AGPLv3, what counts as “interacting with [the software] remotely "
"through a computer network?” <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\" >#AGPLv3InteractingRemotely</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\">Dans l'AGPLv3, qu'est-ce qui compte "
-"pour « interacting with [the software] remotely through a computer "
-"network » (interagissant avec [le logiciel] à distance par "
-"l'intermédiaire d'une réseau) ?</a>"
+"Dans l'AGPLv3, qu'est-ce qui est pris en compte dans <i>interacting with "
+"[the software] remotely through a computer network</i> (interagissant avec "
+"[le logiciel] à distance par l'intermédiaire d'une réseau) ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3InteractingRemotely\" "
+">#AGPLv3InteractingRemotely</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7889,9 +6820,9 @@
"online."
msgstr ""
"Si le programme est expressément conçu pour accepter les requêtes des "
-"utilisateurs et envoyer des réponse sur un réseau, alors il remplit les "
-"conditions. Des exemples communs de programmes qui tomberaient dans cette "
-"catégorie comprennent les serveur de messagerie et les serveurs Web, les "
+"utilisateurs et envoyer des réponse sur un réseau, alors il remplit ces "
+"critères. Des exemples communs de programmes qui tomberaient dans cette "
+"catégorie comprennent les serveur de messagerie et les serveurs web, les "
"applications interactives en ligne et les serveurs pour les jeux en ligne."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -7905,29 +6836,20 @@
"Si un programme n'est pas expressément conçu pour interagir avec un "
"utilisateur sur un réseau, mais est exécuté dans un environnement où il
lui "
"arrive de le faire, alors il ne tombe pas dans cette catégorie. Par exemple,
"
-"une application n'est pas forcée de fournir les sources simplement parce que
"
-"l'utilisateur l'exécute via SSH ou une session X distante."
+"une application n'est pas forcée de fournir son code source simplement parce
"
+"que l'utilisateur l'exécute via SSH ou une session X distante."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#ApacheLegalEntity\">How-]{+How+} does GPLv3's concept of
-# | “you” compare to the definition of “Legal Entity”
-# | in the Apache License [-2.0?</a>-] {+2.0? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ApacheLegalEntity\"
-# | >#ApacheLegalEntity</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#ApacheLegalEntity\">How does GPLv3's concept of “"
-#| "you” compare to the definition of “Legal Entity” in the "
-#| "Apache License 2.0?</a>"
msgid ""
"How does GPLv3's concept of “you” compare to the definition of "
"“Legal Entity” in the Apache License 2.0? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ApacheLegalEntity\" >#ApacheLegalEntity</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « "
-"you » de la GPLv3 apr rapport à la définition de « Legal "
-"Entity » de la licence Apache 2.0 ?</a>"
+"Comment se situe le concept de « vous » <i>(you)</i> de la GPLv3 par
rapport "
+"à la définition d'« entité juridique » <i>(Legal Entity)</i> de la
licence "
+"Apache 2.0 ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ApacheLegalEntity\" >#ApacheLegalEntity</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7938,30 +6860,22 @@
"definition. We fully expect them to do the same when they look at GPLv3 and "
"consider who qualifies as a licensee."
msgstr ""
-"Ils sont en fait identiques. La définition de « Legal "
-"Entity » (entité légale) de la licence Apache 2.0 est très standard "
-"dans divers types d'accords légaux (à tel point qu'il serait surprenant "
-"qu'un tribunal n'interprète pas le terme de la même façon en l'absence de "
-"d'une définition explicite). Nous nous attendons totalement à la même
chose "
-"quand ils regardent la GPLv3 et considèrent qui est qualifié de licencié."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#v3TheProgram\">In-]{+In+} GPLv3, what does “the
-# | Program” refer to? Is it every program ever released under
-# | [-GPLv3?</a>-] {+GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#v3TheProgram\" >#v3TheProgram</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#v3TheProgram\">In GPLv3, what does “the Program” "
-#| "refer to? Is it every program ever released under GPLv3?</a>"
+"Ils sont en fait identiques. La définition d'entité juridique de la licence
"
+"Apache 2.0 est très standard dans divers types de contrats (de sorte qu'il "
+"serait surprenant qu'un tribunal n'interprète pas le terme de la même
façon "
+"en l'absence d'une définition explicite). C'est aussi ce à quoi nous nous "
+"attendons quand ils examineront la GPLv3 et se demanderont qui doit être "
+"considéré comme destinataire de la licence."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"In GPLv3, what does “the Program” refer to? Is it every program "
"ever released under GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#v3TheProgram\" >#v3TheProgram</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#v3TheProgram\">Dans la In GPLv3, à quoi se réfère « le "
-"Programme » ? Est-ce chaque programme publié sous la
GPLv3 ?</"
-"a>"
+"Dans la GPLv3, à quoi se réfère « le programme » ? Est-ce
"
+"chaque programme publié sous la GPLv3 ? <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#v3TheProgram\" >#v3TheProgram</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7971,10 +6885,11 @@
"software that you received in a given instance of GPLv3 licensing, as you "
"received it."
msgstr ""
-"Le terme « le Programme » signifie un travail particulier qui est
"
-"sous licence GPLv3 et qui a été reçu par un licencié particulier d'un "
-"licenceur ou d'undistributeur. Le Programme est l'œuvre logicielle "
-"particulière que vous avez reçu couverte par la GPLv3."
+"Le terme « le programme » signifie une Åuvre particulière qui
est "
+"sous licence GPLv3 et qui a été reçue par un destinataire de licence "
+"particulier, de la part d'un donneur de licence ou d'un distributeur. Le "
+"programme est l'Åuvre logicielle particulière que vous avez reçue en "
+"association avec cet acte particulier d'octroi de licence."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7984,57 +6899,39 @@
"\">analysis of the term “the Program”</a> for those who would "
"like to learn more about this."
msgstr ""
-"« Le Programme » ne peut pas signifier « toutes les œ"
-"uvres jamais licenciées sous la GPLv3 »; cette interprétation n'a pas
"
+"« Le programme » ne peut pas signifier « toutes les Åuvres
"
+"ayant jamais été placées sous la GPLv3 »; cette interprétation n'a
pas "
"de sens pour de nombreuses raisons. Nous avons publié une <a href=\"/"
"licenses/gplv3-the-program.fr.html\">analyse du terme « le "
-"Programme »</a> pour ceux qui voudraient en apprendre plus sur ce
sujet."
+"programme »</a> pour ceux qui voudraient en apprendre plus sur ce
sujet."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#NoDistributionRequirements\">If-]{+If+} I only make copies of
-# | a GPL-covered program and run them, without distributing or conveying them
-# | to others, what does the license require of [-me?</a>-] {+me? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NoDistributionRequirements\"
-# | >#NoDistributionRequirements</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#NoDistributionRequirements\">If I only make copies of a GPL-"
-#| "covered program and run them, without distributing or conveying them to "
-#| "others, what does the license require of me?</a>"
msgid ""
"If I only make copies of a GPL-covered program and run them, without "
"distributing or conveying them to others, what does the license require of "
"me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NoDistributionRequirements\" >#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NoDistributionRequirements\">Si je fais seulement des copies d'un "
-"programme couvert par la GPL et que je les exécute, sans les distribuer ou "
-"les transmettre à d'autres, que m'impose de faire la licence ?</a>"
+"Si je fais seulement des copies d'un programme couvert par la GPL et que je "
+"les exécute, sans les distribuer ni les transmettre à d'autres, que
m'impose "
+"de faire la licence ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NoDistributionRequirements\" >#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Nothing. The GPL does not place any conditions on this activity."
msgstr "Rien. La GPL n'a pas de conditions pour cette activité."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\">If-]{+If+} some network client software
-# | is released under AGPLv3, does it have to be able to provide source to the
-# | servers it interacts [-with?</a>-] {+with? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\"
-# | >#AGPLv3ServerAsUser</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\">If some network client software is "
-#| "released under AGPLv3, does it have to be able to provide source to the "
-#| "servers it interacts with?</a>"
msgid ""
"If some network client software is released under AGPLv3, does it have to be "
"able to provide source to the servers it interacts with? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\" "
">#AGPLv3ServerAsUser</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\">Si des logiciels clients réseau sont
publiés "
-"sous licence AGPLv3, doivent-ils être en mesure de fournir le source des "
-"serveurs avec lesquels ils inter-agissent ?</a>"
+"Si des logiciels clients d'un réseau sont publiés sous licence AGPLv3, "
+"doivent-ils être en mesure de fournir leur code source aux serveurs avec "
+"lesquels ils interagissent ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#AGPLv3ServerAsUser\" >#AGPLv3ServerAsUser</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -8045,13 +6942,13 @@
"the server operator is a “user” interacting with the client in "
"any meaningful sense."
msgstr ""
-"Ceci ne doit pas être requis pour toute relation typique client-serveur. "
+"Ceci ne devrait pas être requis pour une relation typique client-serveur. "
"L'AGPLv3 requiert qu'un programme offre le code source à « tous les "
-"utilisateurs qui inter-agissent avec lui à distance via un réseau "
+"utilisateurs qui interagissent avec lui à distance via un réseau "
"informatique ». Dans la plupart des architectures client-serveur, il ne
"
-"serait tout simplement pas raisonnable d'arguer que l'opérateur du serveur "
-"est un « utilisateur » inter-agissant avec le client de quelque "
-"façon que ce soit."
+"serait tout simplement pas raisonnable de soutenir que l'opérateur du "
+"serveur est un « utilisateur » interagissant avec le client de "
+"quelque façon que ce soit."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -8069,11 +6966,10 @@
"réponses spécifiées à des requêtes bien formées. L'inverse n'est pas "
"vrai : les serveurs ne peuvent pas supposer que le client fera quelque "
"chose de particulier avec les données qu'ils envoient. Le client peut être
"
-"un navigateur Web, un lecteur de flux RSS, un robot, un outil de supervision "
+"un navigateur web, un lecteur de flux RSS, un robot, un outil de supervision "
"réseau ou un autre programme spécifique. Le serveur ne peut faire
absolument "
-"aucune supposition sur ce que le client fera—il n'y a donc aucun moyen "
-"sensé pour que l'opérateur du serveur soit considéré comme un utilisateur
du "
-"logiciel."
+"aucune supposition sur ce que le client fera. Il n'y a donc aucune manière "
+"sensée d'assimiler l'opérateur du serveur à un utilisateur du logiciel."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -8081,6 +6977,9 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AllCompatibility\" >#AllCompatibility</"
"a>)</span>"
msgstr ""
+"De quelle manière les différentes licences GNU sont-elles compatibles entre
"
+"elles ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AllCompatibility"
+"\" >#AllCompatibility</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -8089,33 +6988,13 @@
"when you want to use code that's <em>only</em> under an older version of a "
"license with code that's under a newer version."
msgstr ""
-"Les diverses licences GNU sont pleinement compatibles entre-elles. La seule "
+"Les diverses licences GNU sont pleinement compatibles entre elles. La seule "
"fois où vous ne pourrez pas combiner de code sous deux de ces licences est "
-"quand vous voudrez utiliser du code étant couvert <em>seulement</em> par une
"
-"plus ancienne version de licence avec du code couvert par une version plus "
-"récente."
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the
-# | GNU licenses, to provide an easy-to-use reference for specific cases. It
-# | assumes that someone else has written some software under one of these
-# | licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a
-# | project that you're releasing (either your own original work, or a
-# | modified version of someone else's [-GPLed-] software). Find the license
-# | for your [-own work-] {+project+} in a column at the top of the table, and
-# | the license for the other code in a row on the left. The cell where they
-# | meet will tell you whether or not this combination is permitted.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the "
-#| "GNU licenses, to provide an easy-to-use reference for specific cases. It "
-#| "assumes that someone else has written some software under one of these "
-#| "licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a "
-#| "project that you're releasing (either your own original work, or a "
-#| "modified version of someone else's GPLed software). Find the license for "
-#| "your own work in a column at the top of the table, and the license for "
-#| "the other code in a row on the left. The cell where they meet will tell "
-#| "you whether or not this combination is permitted."
+"quand vous voudrez utiliser du code couvert <em>uniquement</em> par une "
+"version plus ancienne de la licence, avec du code couvert par une version "
+"plus récente."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the GNU "
"licenses, to provide an easy-to-use reference for specific cases. It "
@@ -8128,11 +7007,11 @@
"is permitted."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous une matrice de compatibilité détaillée des "
-"diverses combinaisons de licences GNU, pour avoir une référence facile à "
+"diverses combinaisons de licences GNU, qui constitue une référence facile Ã
"
"utiliser pour des cas spécifiques. Elle présume que quelqu'un d'autre a "
-"écrit du logiciel couvert par une de ces licences, et vous voulez incorporer
"
-"du code de ce logiciel dans un projet que vous publiez (soit de votre "
-"création, soit une version modifiée d'un logiciel de quelqu'un d'autre "
+"écrit du logiciel couvert par une de ces licences, et que vous voulez "
+"incorporer du code de ce logiciel dans un projet que vous publiez (soit de "
+"votre création, soit une version modifiée d'un logiciel de quelqu'un
d'autre "
"couvert par la GPL). Trouvez la licence pour votre propre travail dans une "
"colonne au sommet du tableau, et la licence pour l'autre code dans une ligne "
"sur la gauche. La cellule d'intersection vous dira si cette combinaison est "
@@ -8148,17 +7027,18 @@
"other typical mechanisms that bind the sources together when you compile or "
"run the code."
msgstr ""
-"Quand nous disons « Copier du code », nous voulons seulement dire
"
+"Quand nous disons « copier du code », nous voulons seulement dire
"
"que vous prenez une section du code, avec ou sans modification et que vous "
-"l'insérez dans votre propre programme, formant par conséquent un travail "
-"basé sur la première section du code. « Utiliser une
bibliothèque » "
-"signifie que vous ne copiez pas du code directement, mais que vous inter-"
-"agissez avec par une liaison, un import ou d'autres mécanismes typiques qui "
-"lient les sources ensemble quand vous compilez ou exécutez le code."
+"l'insérez dans votre propre programme, formant par conséquent une Åuvre "
+"basée sur la première section du code. « Utiliser une "
+"bibliothèque » signifie que vous ne copiez pas du code directement, "
+"mais que vous interagissez avec par une liaison, un import ou d'autres "
+"mécanismes typiques qui lient les sources ensemble quand vous compilez ou "
+"exécutez le code."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "<a href=\"#matrix-skip-target\">Skip compatibility matrix</a>"
-msgstr "<a href=\"#matrix-skip-target\">Passez la matrice de
compatibilité</a>"
+msgstr "<a href=\"#matrix-skip-target\">Sauter la matrice de
compatibilité</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "I want to release a project under:"
@@ -8170,11 +7050,11 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "GPLv2 or later"
-msgstr "GPLv2 ou supérieure"
+msgstr "GPLv2 ou ultérieure"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "GPLv3 or later"
-msgstr "GPLv3 ou supérieure"
+msgstr "GPLv3 ou ultérieure"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "LGPLv2.1 only"
@@ -8182,11 +7062,11 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "LGPLv2.1 or later"
-msgstr "LGPLv2.1 ou supérieure"
+msgstr "LGPLv2.1 ou ultérieure"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "LGPLv3 or later"
-msgstr "LGPLv3 ou supérieure"
+msgstr "LGPLv3 ou ultérieure"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "I want to copy code under:"
@@ -8205,181 +7085,106 @@
msgstr "NON"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to GPLv2 <a-]{+OK: Convey project under GPLv2
-# | only <a+} href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv2 only <a href=\"#compat-matrix-footnote-7"
-"\">[7]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv2 only <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv2 seulement <a
href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to GPLv2 <a-]{+OK: Convey project under GPLv2
-# | only <a+} href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>"
msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv2 only <a href=\"#compat-matrix-footnote-7"
-"\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv2 only <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv2 seulement <a
href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-2\">[2]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid "OK <a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
msgstr "OK <a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to GPLv2 <a-]{+OK: Convey project under GPLv2 or
-# | later <a+} href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under GPLv2 or later <a href=\"#compat-matrix-"
"footnote-7\">[7]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv2 ou ultérieure <a href=\"#compat-"
+"matrix-footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey project under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
"</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"8\">[8]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "GPLv3"
msgstr "GPLv3"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you upgrade to-]{+OK: Convey project under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you upgrade to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
"</a>"
msgstr ""
-"OK si vous mettez à jour vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"OK : transférez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
"footnote-3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey project under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
"</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey code under+} GPLv2 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey code under GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
"a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to GPLv2 <a-]{+OK: Convey code under GPLv2 or
-# | later <a+} href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
-"OK: Convey code under GPLv2 or later <a href=\"#compat-matrix-footnote-7"
-"\">[7]</a>"
+"OK: Convey code under GPLv2 or later <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv2 ou ultérieure <a href=\"#compat-"
+"matrix-footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey code under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey code under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
"a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | OK <a href=\"#com{+p+}at-matrix-footnote-6\">[6]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "OK <a href=\"#comat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
msgid "OK <a href=\"#compat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
msgstr "OK <a href=\"#comat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey code under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
msgid ""
"OK: Convey code under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
"a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey code under+} GPLv2 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-#| "</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
msgid ""
"OK: Convey code under GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
"a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | OK <a href=\"#com{+p+}at-matrix-footnote-5\">[5]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "OK <a href=\"#comat-matrix-footnote-5\">[5]</a>"
msgid "OK <a href=\"#compat-matrix-footnote-5\">[5]</a>"
msgstr "OK <a href=\"#comat-matrix-footnote-5\">[5]</a>"
@@ -8388,65 +7193,35 @@
msgstr "LGPLv3"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you upgrade-]{+OK: Convey project+} and [-convert to-] {+code
-# | under+} GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you upgrade and convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-#| "footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
msgid ""
"OK: Convey project and code under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
"footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous mettez à jour et convertissez vers la GPLv3 <a href="
-"\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">"
-"[3]</a>"
+"OK : transférez le projet et le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-"
+"matrix-footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey code under+} GPLv3 <a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey code under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</"
"a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"8\">[8]</a>"
+"OK : transférez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you upgrade-]{+OK: Convey project+} and [-convert to-] {+code
-# | under+} GPLv3 <a [-href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>-]
-# | {+href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a><a
-# | href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you upgrade and convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-#| "footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
msgid ""
"OK: Convey project and code under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous mettez à jour et convertissez vers la GPLv3 <a href="
-"\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">"
-"[3]</a>"
+"OK : transférez le projet et le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-"
+"matrix-footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you upgrade to-]{+OK: Convey project under+} LGPLv3 <a
-# | href=\"#com{+p+}at-matrix-footnote-4\">[4]</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you upgrade to LGPLv3 <a href=\"#comat-matrix-footnote-4\">[4]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under LGPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
"[4]</a>"
msgstr ""
-"OK si vous mettez à jour vers la LGPLv3 <a href=\"#comat-matrix-"
+"OK : transférez le projet sous LGPLv3 <a href=\"#comat-matrix-"
"footnote-4\">[4]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
@@ -8454,40 +7229,25 @@
msgstr "Je veux utiliser une bibliothèque sous :"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
-# | [-OK if you convert to-]{+OK: Convey project under+} GPLv3 <a
-# | [-href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>-]
-# | {+href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "OK if you convert to GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-#| "</a>"
msgid ""
"OK: Convey project under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]"
"</a>"
msgstr ""
-"OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-"
-"8\">[8]</a>"
+"OK : transférez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "<a href=\"#matrix-skip-target\">Skip footnotes</a>"
-msgstr "<a href=\"#matrix-skip-target\">Passez les notes</a>"
+msgstr "<a href=\"#matrix-skip-target\">Sauter les notes</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-1\">1</a>:-]{+1:+} You must follow the
-# | terms of GPLv2 when incorporating the code in this case. You cannot take
-# | advantage of terms in later versions of the GPL.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-1\">1</a>: You must follow the terms of "
-#| "GPLv2 when incorporating the code in this case. You cannot take advantage "
-#| "of terms in later versions of the GPL."
msgid ""
"1: You must follow the terms of GPLv2 when incorporating the code in this "
"case. You cannot take advantage of terms in later versions of the GPL."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-1\">1</a> : Vous devez suivre les "
-"termes de la GPLv2 en incorporant du code dans ce cas. Vous ne pouvez pas "
-"tirer avantage des termes des versions ultérieures de la GPL."
+"1 : Dans ce cas, vous devez suivre les termes de la GPLv2 en "
+"incorporant le code. Vous ne pouvez pas tirer avantage des termes des "
+"versions ultérieures de la GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -8499,128 +7259,79 @@
"of both your project and the other code) can only be conveyed under the "
"terms of GPLv2."
msgstr ""
+"2 : Alors que dans ce cas vous pouvez rendre disponible votre projet "
+"(que ce soit votre Åuvre originale ou une Åuvre que vous avez reçue et "
+"modifiée) sous la GPLv2 ou version ultérieure, notez que l'autre code que "
+"vous utilisez doit rester sous GPLv2 seulement. Tant que votre projet dépend
"
+"de ce code, vous ne serez pas en mesure de faire passer votre projet sous "
+"GPLv3 ou ultérieure, et l'Åuvre dans son ensemble (toute combinaison de "
+"votre projet avec l'autre code) ne pourra être transférée que sous les "
+"termes de la GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-3\">3</a>:-]{+3:+} If you have the
-# | ability to release the project under GPLv2 or any later version, you can
-# | choose to release it under GPLv3 or any later version—and once you
-# | do that, you'll be able to incorporate the code released under GPLv3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-3\">3</a>: If you have the ability to "
-#| "release the project under GPLv2 or any later version, you can choose to "
-#| "release it under GPLv3 or any later version—and once you do that, "
-#| "you'll be able to incorporate the code released under GPLv3."
msgid ""
"3: If you have the ability to release the project under GPLv2 or any later "
"version, you can choose to release it under GPLv3 or any later version—"
"and once you do that, you'll be able to incorporate the code released under "
"GPLv3."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-3\">3</a> : Si vous avez la "
-"possibilité de publier le projet sous GPLv2 ou toute version plus récente, "
-"vous pouvez choisir de publier sous GPLv3 ou toute version plus récente "
-"— et dès que vous avez fait cela, vous pourrez incorporer du code "
-"publié sous GPLv3."
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-4\">4</a>:-]{+4:+} If you have the
-# | ability to release the project under LGPLv2.1 or any later version, you
-# | can choose to release it under LGPLv3 or any later version—and once
-# | you do that, you'll be able to incorporate the code released under LGPLv3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-4\">4</a>: If you have the ability to "
-#| "release the project under LGPLv2.1 or any later version, you can choose "
-#| "to release it under LGPLv3 or any later version—and once you do "
-#| "that, you'll be able to incorporate the code released under LGPLv3."
+"3 : Si vous avez la possibilité de publier le projet sous GPLv2 ou "
+"toute version plus récente, vous pouvez choisir de la publier sous GPLv3 ou "
+"toute version plus récente ; et dès que vous aurez fait cela, vous pourrez
"
+"incorporer le code publié sous GPLv3."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"4: If you have the ability to release the project under LGPLv2.1 or any "
"later version, you can choose to release it under LGPLv3 or any later "
"version—and once you do that, you'll be able to incorporate the code "
"released under LGPLv3."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-4\">4</a> : Si vous avez la "
-"possibilité de publier le projet sous LGPLv2.1 ou toute version plus "
-"récente, vous pouvez choisir de publier sous LGPLv3 ou toute version plus "
-"récente — et dès que vous avez fait cela, vous pourrez incorporer du "
-"code publié sous LGPLv3."
+"4 : Si vous avez la possibilité de publier le projet sous LGPLv2.1 ou "
+"toute version plus récente, vous pouvez choisir de le publier sous LGPLv3 ou
"
+"toute version plus récente ; et dès que vous aurez fait cela, vous pourrez
"
+"incorporer du code publié sous LGPLv3."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-5\">5</a>:-]{+5:+} You must follow the
-# | terms of LGPLv2.1 when incorporating the code in this case. You cannot
-# | take advantage of terms in later versions of the LGPL.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-5\">5</a>: You must follow the terms of "
-#| "LGPLv2.1 when incorporating the code in this case. You cannot take "
-#| "advantage of terms in later versions of the LGPL."
msgid ""
"5: You must follow the terms of LGPLv2.1 when incorporating the code in this "
"case. You cannot take advantage of terms in later versions of the LGPL."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-5\">5</a> : Vous devez suivre les "
-"termes de la LGPLv2.1 en incorporant du code dans ce cas-là . Vous ne pouvez "
-"pas tirer avantage des termes des versions plus récentes de la LGPL."
+"5 : Vous devez respecter les termes de la LGPLv2.1 en incorporant le "
+"code dans ce cas-là . Vous ne pouvez pas tirer avantage des termes des "
+"versions plus récentes de la LGPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-6\">6</a>:-]{+6:+} If you do this, as
-# | long as the project contains the code released under LGPLv2.1 only, you
-# | will not be able to upgrade the project's license to LGPLv3 or later.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-6\">6</a>: If you do this, as long as "
-#| "the project contains the code released under LGPLv2.1 only, you will not "
-#| "be able to upgrade the project's license to LGPLv3 or later."
msgid ""
"6: If you do this, as long as the project contains the code released under "
"LGPLv2.1 only, you will not be able to upgrade the project's license to "
"LGPLv3 or later."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-6\">6</a> : Si vous faites cela, tant "
-"que le projet contient du code sous LGPLv2.1 seulement, vous ne pourrez pas "
-"mettre à jour la licence du projet vers la LGPLv3 ou supérieure."
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-7\">7</a>:-]{+7:+} LGPLv2.1 gives you
-# | permission to relicense the code under any version of the GPL since GPLv2.
-# | If you can switch the LGPLed code in this case to using an appropriate
-# | version of the GPL instead (as noted in the table), you can make this
-# | combination.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-7\">7</a>: LGPLv2.1 gives you permission "
-#| "to relicense the code under any version of the GPL since GPLv2. If you "
-#| "can switch the LGPLed code in this case to using an appropriate version "
-#| "of the GPL instead (as noted in the table), you can make this combination."
+"6 : Si vous faites cela, tant que le projet contient du code publié "
+"sous LGPLv2.1 seulement, vous ne pourrez pas mettre à jour la licence du "
+"projet vers la LGPLv3 ou ultérieure."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"7: LGPLv2.1 gives you permission to relicense the code under any version of "
"the GPL since GPLv2. If you can switch the LGPLed code in this case to "
"using an appropriate version of the GPL instead (as noted in the table), you "
"can make this combination."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-7\">7</a> : La LGPLv2.1 vous donne la "
-"permission de changer la licence du code vers toute version de la GPL depuis "
-"la GPLv2. Si vous pouvez basculer le code sous LGPL dans ce cas pour "
-"utiliser une version appropriée de la GPL à la place (comme noté dans le "
-"tableau), vous pouvez faire cette combinaison."
+"7 : La LGPLv2.1 vous donne la permission de placer le code sous toute "
+"version de la GPL depuis la GPLv2, en tant que nouvelle licence. Dans ce "
+"cas, si vous pouvez basculer le code sous LGPL pour utiliser une version "
+"appropriée de la GPL à la place (comme noté dans le tableau), vous pouvez "
+"faire cette combinaison."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-<a name=\"compat-matrix-footnote-8\">8</a>:-]{+8:+} LGPLv3 gives you
-# | permission to relicense the code under GPLv3. In these cases, you can
-# | combine the code if you convert the LGPLed code to GPLv3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-8\">8</a>: LGPLv3 gives you permission "
-#| "to relicense the code under GPLv3. In these cases, you can combine the "
-#| "code if you convert the LGPLed code to GPLv3."
msgid ""
"8: LGPLv3 gives you permission to relicense the code under GPLv3. In these "
"cases, you can combine the code if you convert the LGPLed code to GPLv3."
msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-8\">8</a> : La LGPLv3 vous donne la "
-"permission de changer la licence du code vers la GPLv3. Dans ces cas, vous "
-"pouvez combiner le code si vous convertissez le code sous LGPL vers la GPLv3."
+"8 : La LGPLv3 vous donne la permission de placer le code sous GPLv3 en "
+"tant que nouvelle licence. Dans ces cas, vous pouvez combiner le code si "
+"vous convertissez le code sous LGPL vers la GPLv3."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -8628,11 +7339,127 @@
"the project under GPLv3's terms in this case, since it will allow that "
"combination."
msgstr ""
+"9 : Parce que la GPLv2 ne permet pas les combinaisons avec la LGPLv3, "
+"vous devez dans ce cas transférer le projet sous les termes de la GPLv3 "
+"puisqu'elle permet cette combinaison."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â : "
+"propriétaire.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">La notion de <i>fair use</i> (lit. « usage "
+"raisonnable ») est déterminée précisément dans la législation des
Ãtats-"
+"Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée telle quelle dans la traduction.
"
+"Il vous appartient de vérifier si une telle notion existe également dans "
+"votre système juridique.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>Cependant, à titre d'exception spéciale, le code
"
+"source distribué n'a pas besoin d'inclure quoi que ce soit qui ne soit "
+"normalement distribué (sous forme de source ou de binaire) avec les "
+"composants majeurs (compilateur, noyau, etc.) du système d'exploitation sur "
+"lequel fonctionne l'exécutable, à moins que ce composant n'accompagne "
+"l'exécutable.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>Copyright (C) <var>[années]</var> <var>[nom du "
+"détenteur du copyright]</var><br/><br/>\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la <i>GNU General Public License</i> (Licence "
+"Publique Générale GNU) telle qu'elle a été publiée par la Free Software "
+"Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (comme vous le
souhaitez) "
+"toute version ultérieure.<br/><br/>\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS LA "
+"MOINDRE GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILITà ou "
+"d'ADÃQUATION Ã UN BUT PARTICULIER. Voir la <i>GNU General Public
License</i> "
+"pour plus de détails.<br/><br/>\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la <i>GNU General Public License</i> en
"
+"même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://"
+"www.gnu.org/licenses>.<br/><br/>\n"
+"Permission supplémentaire de la GNU GPL version 3 section 7<br/><br/>\n"
+"Si vous modifiez ce programme, ou toute Åuvre couverte, en le liant ou en le
"
+"combinant avec <var>[nom de la bibliothèque]</var> (ou une version modifiée
"
+"de cette bibliothèque), contenant des parties couvertes par les termes de "
+"<var>[nom de la licence de la bibliothèque]</var>, les donneurs de licence "
+"de ce programme vous donnent une permission supplémentaire de transmettre le
"
+"travail résultant. {Le source correspondant à une forme non source d'une "
+"telle combinaison devra inclure le code source pour les parties de <var>[nom "
+"de la bibliothèque]</var> utilisées ainsi que celui de l'Åuvre
couverte}.\n"
+"<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez "
+"le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la <i>GNU General "
+"Public License</i> (licence publique générale GNU) telle qu'elle a été "
+"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence,
"
+"soit (comme vous le souhaitez) toute version ultérieure.<br/><br/>\n"
+"Lier <var>[nom de votre programme]</var> statiquement ou dynamiquement avec "
+"d'autres modules en fait une œuvre combinée basée sur <var>[nom de "
+"votre programme]</var>. Par conséquent, les termes et conditions de la "
+"licence publique générale GNU couvrent la totalité de la combinaison.<br/"
+"><br/>\n"
+"De plus, à titre exceptionnel, les détenteurs du copyright de <var>[nom de "
+"votre programme]</var> vous donnent l'autorisation de combiner <var>[nom de "
+"votre programme]</var> avec des logiciels libres ou des bibliothèques "
+"couvertes par la LGNU GPL et avec du code inclus dans la version standard de "
+"<var>[nom de la bibliothèque]</var> sous la licence <var>[nom de la licence "
+"de la bibliothèque]</var> (ou des versions modifiées de ce code, sans "
+"changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un tel système en "
+"suivant les termes de la GNU GPL pour <var>[nom de votre programme]</var> et "
+"des licences de l'autre code concerné{, pourvu qu'y soit inclus le code "
+"source de l'autre code, car la GNU GPL nécessite la distribution du code "
+"source}.<br/><br/>\n"
+"Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions modifiées de
<var>"
+"[nom de votre programme]</var> ne sont pas obligées d'accorder cette "
+"exception particulière pour leurs versions modifiées ; ils leur appartient
"
+"de le faire ou non. La licence publique générale GNU donne la permission de
"
+"publier une version modifiée sans cette exception ; cette exception rend "
+"également possible de publier une version modifiée qui perpétue cette "
+"exception.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>Vous ne pouvez pas imposer de restriction "
+"supplémentaire aux destinataires des droits accordés ici.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote7\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec "
+"d'autres modules en fait un travail combiné basé sur ABC. Par conséquent, "
+"les termes et conditions de la licence publique générale GNU couvrent la "
+"totalité du programme.<br/><br/>\n"
+"à titre exceptionnel, les détenteurs du copyright de ABC vous donnent la "
+"permission de combiner ABC avec des logiciels libres ou des bibliothèques "
+"couvertes par la LGNU GPL et avec des modules indépendants qui communiquent "
+"avec ABC seulement à partir de l'interface ABCDEF. Vous pouvez copier et "
+"distribuer un tel système en suivant les termes de la GNU GPL pour ABC et "
+"les licences de l'autre code concerné pourvu qu'y soit inclus le code source
"
+"de cet autre code, car la GNU GPL nécessite de distribuer le code
source.<br/"
+"><br/>\n"
+"Notez que les personnes qui font des versions modifiées de ABC ne sont pas "
+"obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs versions "
+"modifiées ; il leur appartient de le faire ou non. La licence publique "
+"générale GNU donne la permission de publier une version modifiée sans
cette "
+"exception ; cette exception rend également possible de publier une version "
+"modifiée qui perpétue cette exception.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote8\">\n"
+"Traduction :<br/><br/>à titre d'exception spéciale, si vous créez un "
+"document qui utilise cette police, ou intégrez cette police ou des parties "
+"inaltérées de cette police dans le document, cette police n'implique pas en
"
+"soi que le document résultant soit couvert par la licence publique
générale "
+"GNU. Cette exception n'empêche pas cependant que le document soit, pour "
+"d'autres raisons, couvert par la licence publique générale GNU. Si vous "
+"modifiez cette police, vous pouvez étendre ce droit à votre version de la "
+"police, mais vous n'y êtes pas obligé. Si vous ne le souhaitez pas, "
+"supprimez cette clause de votre version.<br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote9\">Traduction :<br/><br/>En tant qu'exception "
+"spéciale à la GPL, tout fichier HTML faisant essentiellement des appels de "
+"fonction à ce code et qui pour ce faire l'inclut par référence, devra
être "
+"considéré comme une Åuvre séparée pour la loi sur le copyright. De plus,
les "
+"détenteurs du copyright sur ce code vous donnent l'autorisation de combiner "
+"ce code avec des bibliothèques de logiciels libres publiées sous la GNU "
+"LGPL. Vous pouvez copier et distribuer un tel système suivant les termes de "
+"la GNU GPL pour ce code et ceux de la LGPL pour les bibliothèques. Si vous "
+"modifiez ce code, vous pouvez étendre cette exception à votre version du "
+"code, mais vous n'y êtes pas obligé. Si vous ne souhaitez pas le faire, "
+"supprimez cette déclaration d'exception de votre version.<br/><br/></li>\n"
+"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -8642,23 +7469,16 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -8666,16 +7486,13 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 201[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.,
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -8683,7 +7500,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -8698,320 +7515,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a single program is that short, you may as well use a simple all-"
-#~ "permissive license for it, rather than the GNU GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si un programme est aussi court, vous pouvez aussi bien utiliser une "
-#~ "licence sans restriction, plutôt que la GNU GPL."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\">What does “GPL” stand for?</"
-#~| "a>"
-#~ msgid "What does “GPL” stand for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\">Que veut dire
« GPL » ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Does free software mean "
-#~| "using the GPL?</a>"
-#~ msgid "Does free software mean using the GPL?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Est-ce que logiciel libre "
-#~ "signifie utiliser la GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Does all GNU "
-#~| "software use the GNU GPL as its license?</a>"
-#~ msgid "Does all GNU software use the GNU GPL as its license?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Est-ce que tous "
-#~ "les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Does using the "
-#~| "GPL for a program make it GNU software?</a>"
-#~ msgid "Does using the GPL for a program make it GNU software?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Est-ce que le "
-#~ "fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</"
-#~ "a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#ReportingViolation\">What should I do if I discover a "
-#~| "possible violation of the GPL?</a>"
-#~ msgid "What should I do if I discover a possible violation of the GPL?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#ReportingViolation\">Que devrais-je faire si je découvre une "
-#~ "violation potentielle de la GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Why "
-#~| "does the GPL permit users to publish their modified versions?</a>"
-#~ msgid "Why does the GPL permit users to publish their modified versions?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
-#~ "\">Pourquoi la GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions "
-#~ "modifiées ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">Does the GPL require that "
-#~| "source code of modified versions be posted to the public?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "Does the GPL require that source code of modified versions be posted to "
-#~ "the public?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">Est-ce que la GPL requiert que "
-#~ "le code source des versions modifiées soit porté à la connaissance du "
-#~ "public ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\">Am I required to claim a copyright "
-#~| "on my modifications to a GPL-covered program?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "Am I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered "
-#~ "program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\">Dois-je revendiquer un copyright "
-#~ "pour mes modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\">Does the GPL allow me to sell copies "
-#~| "of the program for money?</a>"
-#~ msgid "Does the GPL allow me to sell copies of the program for money?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\">Est-ce que la GPL m'autorise à vendre "
-#~ "des copies payantes de mon programme ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">What if the work is not much longer than "
-#~| "the license itself?</a>"
-#~ msgid "What if the work is not much longer than the license itself?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\">Et si le programme n'est guère plus long "
-#~ "que la licence elle-même ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#FSWithNFLibs\">Can I write free software that uses non-free "
-#~| "libraries?</a>"
-#~ msgid "Can I write free software that uses non-free libraries?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#FSWithNFLibs\">Puis-je écrire un logiciel libre qui utilise "
-#~ "des bibliothèques non-libres ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#GPLUSGov\">Can the US Government release a program under the "
-#~| "GNU GPL?</a>"
-#~ msgid "Can the US Government release a program under the GNU GPL?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLUSGov\">Le gouvernement américain peut-il publier un "
-#~ "programme couvert par la GNU GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\">In what cases is the output of a GPL "
-#~| "program covered by the GPL too?</a>"
-#~ msgid "In what cases is the output of a GPL program covered by the GPL too?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\">Dans quels cas le résultat produit par "
-#~ "un programme sous GPL est-il également couvert par la GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#GPLPluginsInNF\">Can I apply the GPL when writing a plug-in "
-#~| "for a non-free program?</a>"
-#~ msgid "Can I apply the GPL when writing a plug-in for a non-free program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLPluginsInNF\">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans "
-#~ "un programme non-libre ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#ModifyGPL\">Can I modify the GPL and make a modified license?"
-#~| "</a>"
-#~ msgid "Can I modify the GPL and make a modified license?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#ModifyGPL\">Puis-je modifier la GPL et faire une licence "
-#~ "modifiée ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\">Can I use the GPL for something other "
-#~| "than software?</a>"
-#~ msgid "Can I use the GPL for something other than software?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\">Puis-je utiliser la GPL pour autre "
-#~ "chose que des logiciels ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#LGPLJava\">How does the LGPL work with Java?</a>"
-#~ msgid "How does the LGPL work with Java?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#LGPLJava\">Comment la LGPL fonctionne avec Java ?</a>"
-
-#~ msgid "There are two reasons for this."
-#~ msgstr "Il y a deux raisons à cela."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">How can I make sure "
-#~| "each user who downloads the binaries also gets the source?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "How can I make sure each user who downloads the binaries also gets the "
-#~ "source?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Comment puis-je "
-#~ "m'assurer que tout utilisateur qui télécharge les fichiers binaires "
-#~ "obtient également le code source ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#TradeSecretRelease\">What if a company distributes a copy as "
-#~| "a trade secret?</a>"
-#~ msgid "What if a company distributes a copy as a trade secret?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#TradeSecretRelease\">Et si une société distribuait une copie "
-#~ "sous couvert du secret commercial ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<b><a name=\"VersionThreeOrLater\">Why should programs say “"
-#~| "Version 3 of the GPL or any later version”?</a></b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Why should programs say “Version 3 of the GPL or any later "
-#~ "version”?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><a name=\"VersionThreeOrLater\">Pourquoi les programmes doivent-ils se "
-#~ "référer à « la version 3 de la GPL ou toute version "
-#~ "ultérieure » (<i>« Version 3 of the GPL or any later "
-#~ "version »</i>) ?</a></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\">Why don't you use the GPL for manuals?</"
-#~| "a>"
-#~ msgid "Why don't you use the GPL for manuals?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour "
-#~ "les manuels ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#FontException\">How does the GPL apply to fonts?</a>"
-#~ msgid "How does the GPL apply to fonts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#FontException\">Comment la GPL s'applique t-elle aux "
-#~ "polices ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#GPLTranslations\">Are there translations of the GPL into "
-#~| "other languages?</a>"
-#~ msgid "Are there translations of the GPL into other languages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLTranslations\">Existe-t-il des traductions de la GPL dans "
-#~ "d'autres langues ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#WhoHasThePower\">Who has the power to enforce the GPL?</a>"
-#~ msgid "Who has the power to enforce the GPL?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#WhoHasThePower\">Qui a la capacité de faire respecter la "
-#~ "GPL ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#v3HowToUpgrade\">How do I upgrade from (L)GPLv2 to (L)GPLv3?</"
-#~| "a>"
-#~ msgid "How do I upgrade from (L)GPLv2 to (L)GPLv3?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#v3HowToUpgrade\">Comment mettre à jour à partir de la
(L)GPLv2 "
-#~ "vers la (L)GPLv3 ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#BitTorrent\">How does GPLv3 make BitTorrent distribution "
-#~| "easier?</a>"
-#~ msgid "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#BitTorrent\">Comment la GPLv3 rend la distribution par "
-#~ "BitTorrent plus facile ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#Tivoization\">What is tivoization? How does GPLv3 prevent it?"
-#~| "</a>"
-#~ msgid "What is tivoization? How does GPLv3 prevent it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#Tivoization\">Qu'est-ce que la
« tivoisation » ? "
-#~ "Comment la GPLv3 l'empêche ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#DRMProhibited\">Does GPLv3 prohibit DRM?</a>"
-#~ msgid "Does GPLv3 prohibit DRM?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#DRMProhibited\">La GPLv3 interdit-elle les <acronym title="
-#~ "\"Digital Rights Management\">DRM</acronym> (gestion des droits "
-#~ "numériques) ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#GPLHardware\">Can I use the GPL to license hardware?</a>"
-#~ msgid "Can I use the GPL to license hardware?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GPLHardware\">Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence "
-#~ "du matériel ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#v3PatentRetaliation\">Does GPLv3 have a “patent "
-#~| "retaliation clause”?</a>"
-#~ msgid "Does GPLv3 have a “patent retaliation clause”?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#v3PatentRetaliation\">La GPLv3 a-t-elle une « patent "
-#~ "retaliation clause » (clause de rétorsion de brevets) ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#v2v3Compatibility\">Is GPLv3 compatible with GPLv2?</a>"
-#~ msgid "Is GPLv3 compatible with GPLv2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a name=\"v2v3Compatibility\">La GPLv3 est-elle compatible avec la "
-#~ "GPLv2 ?</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#AllCompatibility\">How are the various GNU licenses "
-#~| "compatible with each other?</a>"
-#~ msgid "How are the various GNU licenses compatible with each other?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#AllCompatibility\">Quelles sont les compatibilités des "
-#~ "différentes licences GNU entre elles ?</a>"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a>: If you do this, as long as "
-#~| "the project contains the code released under GPLv2 only, you will not be "
-#~| "able to upgrade the project's license to GPLv3 or later."
-#~ msgid ""
-#~ "2: If you do this, as long as the project contains the code released "
-#~ "under GPLv2 only, you will not be able to upgrade the project's license "
-#~ "to GPLv3 or later."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a> : Si vous faites cela, "
-#~ "tant que le projet contient du code publié sous GPLv2 seulement, vous ne "
-#~ "pourrez pas mettre à jour la licence du projet en GPLv3 ou supérieure."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po gpl-faq.fr.po,
Denis Barbier <=