www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu-history.fr.html gnu/gnu-history.it....


From: Yavor Doganov
Subject: www gnu/gnu-history.fr.html gnu/gnu-history.it....
Date: Sat, 14 Jan 2012 17:27:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   12/01/14 17:27:06

Modified files:
        gnu            : gnu-history.fr.html gnu-history.it.html 
        gnu/po         : gnu-history.fr.po gnu-history.it-en.html 
                         gnu-history.it.po 
        licenses       : translations.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.fr.html 
                               gpl-2.0-translations.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 
                                  gpl-2.0-translations.fr.po 
                                  gpl-2.0-translations.translist 
        licenses/po    : translations.fr.po 
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr.po 
Added files:
        gnu/po         : gnu-history.fr-en.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.fr-en.html 
        licenses/po    : translations.fr-en.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu/gnu-history.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/gnu-history.fr.html     2 Oct 2011 16:38:36 -0000       1.39
+++ gnu/gnu-history.fr.html     14 Jan 2012 17:26:09 -0000      1.40
@@ -15,123 +15,122 @@
 Le système d'exploitation GNU est un système complet de logiciels libres qui
 a une compatibilité ascendante avec Unix.  «&nbsp;GNU&nbsp;» signifie
 «&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;». <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a> a fait <a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">l'annonce
+Stallman</a> a fait <a href="/gnu/initial-announcement.html">l'annonce
 initiale</a> du projet GNU en septembre 1983. Une version plus longue
 appelée <a href="/gnu/manifesto.html">Manifeste GNU</a> a été publiée en
 septembre 1985. Il a été traduit dans différentes <a
-href="/gnu/manifesto.fr.html#translations">langues</a>.</p>
+href="/gnu/manifesto.html#translations">langues</a>.</p>
 
 <p>
 Le nom «GNU» fut choisi parce qu'il satisfait à quelques conditions&nbsp;:
-premièrement c'était un acronyme récursif pour «GNU's Not Unix», en second
-lieu, c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à prononcer 
(ou à
-<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>chanter</a>).</p>
+premièrement c'était un acronyme récursif pour <em>GNU's Not Unix</em>, en
+second lieu, c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à
+prononcer (ou à <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>chanter</a>).</p>
 
 <p>
-Le mot «libre» ci-dessus fait référence à la <a
-href="/philosophy/free-sw.fr.html">liberté</a>, et non au prix. Vous pouvez
+Le mot « libre » dans « logiciel libre » fait référence à la <a
+href="/philosophy/free-sw.html">liberté</a>, et non au prix. Vous pouvez
 avoir payé des copies d'un logiciel GNU, ou les avoir obtenues sans
-frais. Mais quoi qu'il en soit, vous possédez trois libertés
-spécifiques. Premièrement, la liberté de copier le programme et de le donner
-à vos amis ou collègues. Deuxièmement, la liberté de modifier le programme
-comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code
-source. Troisièmement, la liberté de distribuer une version améliorée et
-ainsi aider la communauté. (Si vous redistribuez des logiciels GNU, vous
-pouvez percevoir un droit pour le transfert de la copie, ou vous pouvez les
-offrir).</p>
-
-<p>
-Le projet pour développer le système d'exploitation GNU est appelé le
-«Projet GNU». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une manière de
-rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté informatique
-aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau possible en
-supprimant les barrières à la coopération imposées par les possesseurs de
-logiciels propriétaires.</p>
+frais. Mais quoi qu'il en soit, une fois que vous avez le logiciel, vous
+possédez quatre libertés spécifiques. La liberté d'exécuter le programme
+comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et de le donner
+à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme comme vous
+l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la liberté de
+distribuer une version améliorée et ainsi d'aider à construire la 
communauté
+(si vous redistribuez des logiciels GNU, vous pouvez percevoir un droit pour
+le transfert de la copie, ou vous pouvez donner les copies).</p>
+
+<p>
+Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est
+appelé le « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une
+manière de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté
+informatique aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau
+possible en supprimant les barrières à la coopération imposées par les
+possesseurs de logiciels propriétaires.</p>
 
 <p>
-En 1971, quand Richard Stallman démarra sa carrière au MIT, il travaillait
+En 1971, quand Richard Stallman débuta sa carrière au MIT, il travaillait
 dans un groupe qui utilisait exclusivement des <a
-href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a>. Même les sociétés
+href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>. Même les sociétés
 informatiques distribuaient des logiciels libres. Les programmeurs étaient
 libres de coopérer entre eux, et ils le faisaient souvent.</p>
 
 <p>
 Au début des années 80, presque tous les logiciels étaient des logiciels <a
-href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a>,
-ce qui signifie que les propriétaires de logiciels interdisaient et
-empêchaient la coopération entre utilisateurs. Ceci rendit nécessaire le
-projet GNU.</p>
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a><a
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, ce qui signifie que les propriétaires
+de logiciels interdisaient et empêchaient la coopération entre
+utilisateurs. Ceci rendit nécessaire le projet GNU.</p>
 
 <p>
-Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation; s'il
+Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; s'il
 n'y a pas de système d'exploitation libre, alors vous ne pouvez même pas
 commencer à utiliser un ordinateur sans avoir recours au logiciel
-propriétaire. Ainsi la première question à l'ordre du jour du logiciel libre
-a été évidemment d'être un système d'exploitation libre.</p>
+propriétaire. Ainsi le premier objet à créer par le logiciel libre était
+évidemment un système d'exploitation libre.</p>
 
 <p>
 Nous avons décidé de rendre le système d'exploitation compatible avec Unix
-parce que le concept d'ensemble avait déjà fait ses preuves et est portable,
-et parce que la compatibilité rend plus facile le passage de Unix à GNU,
-pour les utilisateurs d'Unix.</p>
-
-<p>
-Un système d'exploitation de type Unix est bien plus qu'un noyau; il inclut
-également des compilateurs, des éditeurs, des outils de mise en forme de
-texte, des logiciels de courrier, et bien d'autres choses. Ainsi, l'écriture
-d'un système d'exploitation complet est un travail important. Nous avons
-commencé en Janvier 1984. Cela a pris de nombreuses années. La <a
-href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a> a été fondée en octobre
-1985, dans le but de lever des fonds pour aider au développement de GNU.</p>
-
-<p>Au début des années 90, nous avions trouvé ou écrit les composants 
majeurs,
-excepté un&nbsp;: le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut développé
-par Linus Torvald en 1991 et fut un logiciel libre en 1992. La combinaison
-du noyau Linux avec le système à peu près complet GNU a pour résultat un
-système d'exploitation complet&nbsp;: le système d'exploitation
-GNU/Linux. On estime que des dizaines de millions de personnes utilisent
-actuellement des systèmes d'exploitation GNU/Linux, typiquement des <a
-href="/distros">distributions</a> comme Slackware, Debian, Red Hat, et
-d'autres.</p>
-
-<p>
-(La version principale de Linux contient actuellement des
-«&nbsp;blobs&nbsp;» (NdT&nbsp;: grands objets binaires) non-libres de
-firmware. Des activistes du logiciel libre maintiennent maintenant une <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux";>version libre</a> modifiée de
-Linux.)</p>
+parce que le concept d'ensemble avait déjà fait ses preuves et était
+portable, et parce que la compatibilité rendait plus facile le passage de
+Unix à GNU, pour les utilisateurs d'Unix.</p>
+
+<p>
+Un système d'exploitation de type Unix inclut un noyau, des compilateurs,
+des éditeurs, des outils de mise en forme de texte, des logiciels de
+courrier, des interfaces grahiques, des bibliothèques, des jeux et bien
+d'autres choses. Ainsi, l'écriture d'un système d'exploitation complet est
+un travail important. Nous avons commencé en janvier 1984. La <a
+href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a> [EN] a été fondée en
+octobre 1985, initialement dans le but de lever des fonds pour aider au
+développement de GNU.</p>
+
+<p>À l'aube des années 90, nous avions trouvé ou écrit tous les composants
+principaux sauf un, le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut
+développé par Linus Torvalds en 1991 et devint un logiciel libre en 1992. La
+combinaison du noyau Linux avec le système GNU à peu près complet eut pour
+résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On 
estime
+que des dizaines de millions de personnes utilisent actuellement des
+systèmes GNU/Linux, typiquement par le biais de <a
+href="/distros">distributions GNU/Linux</a>. La version principale de Linux
+contient actuellement des <em>blobs</em> de microcode non libre ; les
+activistes du logiciel libre maintiennent donc une version libre de Linux
+appelée <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> Linux-libre</a>.</p>
 
 <p>
-Cependant, le projet GNU n'est pas limité aux systèmes d'exploitation. Nous
+Cependant, le projet GNU n'est pas limité au système d'exploitation. Nous
 aspirons à fournir tout l'éventail du logiciel, tout ce qui peut intéresser
-de nombreux utilisateurs. Ceci inclut des logiciels applicatifs. Consulter
-le <a href="/directory">Répertoire du logiciel libre</a> pour un catalogue
+de nombreux utilisateurs. Ceci inclut des logiciels applicatifs. Consultez
+le <a href="/directory">répertoire des logiciels libres</a>, un catalogue
 d'applications logicielles libres.</p>
 
 <p>
 Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne
 sont pas des experts en informatique. Nous avons donc développé <a
 href="http://www.gnome.org/";>une interface graphique (appelée GNOME)</a>
-pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
+[EN] pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
 
-<p>Nous voulons également fournir des jeux et autres logiciels
-récréatifs. Plein de <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>jeux libres</a> sont déjà
-disponibles.</p>
+<p>Nous voulons également fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. 
Un
+grand nombre de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>jeux
+libres</a> [EN] sont déjà disponibles.</p>
 
 <p>
-Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller&nbsp;? Il n'y a pas de limites,
-excepté quand <a href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">les
-lois régissant la propriété intellectuelle (brevets, par exemple)
-interdisent</a> complètement le logiciel libre. L'ultime but est de fournir
-des logiciels libres pour effectuer toutes les tâches informatiques - et de
-cette manière rendre le logiciel propriétaire un concept du passé.</p>
+Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller&nbsp;? Il n'y a pas de limite,
+excepté quand <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">des lois
+comme le système des brevets interdisent le logiciel libre</a>. Le but
+ultime est de fournir des logiciels libres pour effectuer toutes les tâches
+informatiques - et de cette manière faire du logiciel propriétaire un
+concept du passé.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
+« privateur », ces logiciels nous privant de certaines des libertés
+énoncées.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -140,25 +139,25 @@
 <p>
 Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/contact.fr.html">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
 <br />
-Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur
-cette page web à <a
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009
-Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
+2012 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
@@ -170,114 +169,17 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduction&nbsp;: Jérôme Dominguez<br /> Révision&nbsp;: <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/10/02 16:38:36 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- Czech -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Persian (Farsi) -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Bahasa Indonesia -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- Japanese -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- Korean -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Romanian -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Serbian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- Swedish -->
-<!-- <li>
-<a href="/gnu/gnu-history.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/gnu-history.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu-history.it.html     13 Jan 2012 01:25:58 -0000      1.7
+++ gnu/gnu-history.it.html     14 Jan 2012 17:26:09 -0000      1.8
@@ -26,20 +26,22 @@
 primo luogo, era un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;; in
 secondo luogo, era una parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche
 nelle <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>canzoni</a>.)</p>
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>canzoni</a>).</p>
 
 <p>
-Quando si parla di software libero, la parola &ldquo;libero&rdquo; non si
-riferisce al prezzo ma alla <a
-href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a>. Potete pagare oppure non pagare
-per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che avete il software
-avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la libertà di eseguire il
-programma come volete; la libertà di copiare il programma e darlo a vostri
-amici e colleghi; la libertà di modificare il programma come volete, perché
-avete accesso completo al codice sorgente; la libertà di distribuire una
-versione migliorata e in questo modo aiutare a costruire la comunità. Se
-ridistribuite software GNU, potete far pagare un certo prezzo per l'atto
-fisico del trasferimento di una copia, o potete regalarla.</p>
+Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla <a
+href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a> e non al prezzo [N.d.T. il
+corrispondente termine inglese, <em>free software</em>, è ambiguo perché
+<em>free</em> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
+oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che
+avete il software avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la
+libertà di eseguire il programma come volete; la libertà di copiare il
+programma e darlo a vostri amici e colleghi; la libertà di modificare il
+programma come volete, perché avete accesso completo al codice sorgente; la
+libertà di distribuire una versione migliorata e in questo modo aiutare a
+costruire la comunità. Se ridistribuite software GNU, potete far pagare un
+certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete
+regalarla.</p>
 
 <p>
 Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama &ldquo;Progetto
@@ -168,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/13 01:25:58 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-history.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/po/gnu-history.fr.po    14 Jan 2012 14:33:24 -0000      1.26
+++ gnu/po/gnu-history.fr.po    14 Jan 2012 17:26:17 -0000      1.27
@@ -14,10 +14,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 16:25+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -101,8 +101,8 @@
 "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est "
-"appelé le « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une 
"
-"manière de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté 
"
+"appelé le « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une 
manière "
+"de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté "
 "informatique aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau "
 "possible en supprimant les barrières à la coopération imposées par les "
 "possesseurs de logiciels propriétaires."

Index: gnu/po/gnu-history.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu-history.it-en.html       13 Jan 2012 01:26:04 -0000      1.3
+++ gnu/po/gnu-history.it-en.html       14 Jan 2012 17:26:17 -0000      1.4
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 01:26:04 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16

Index: licenses/translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/translations.fr.html       15 Nov 2011 01:34:01 -0000      1.67
+++ licenses/translations.fr.html       14 Jan 2012 17:26:24 -0000      1.68
@@ -1,5 +1,4 @@
 
-
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -7,48 +6,78 @@
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licences" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/translations.fr.po";>
- http://www.gnu.org/licenses/po/translations.fr.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/translations.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
 <h2>Traductions non officielles</h2>
 
-<h3 id="UnofficialTranslations">&Agrave; propos des traductions non 
officielles</h3>
+<h3 id="UnofficialTranslations">À propos des traductions non officielles</h3>
 
 <p>
-La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme
-&eacute;tant officiellement valides, c'est que leur v&eacute;rification
-serait difficile et co&ucirc;teuse (besoin de l'aide de juristes bilingues
-dans d'autres pays). Et pire, si une erreur se glissait, les
-cons&eacute;quences pourraient &ecirc;tre d&eacute;sastreuses pour toute la
-communaut&eacute; du logiciel libre. Tant que ces traductions ne sont pas
-officielles, elles ne peuvent pas faire de d&eacute;g&acirc;ts, et nous
-esp&eacute;rons qu'elles aideront plus de gens &agrave; comprendre nos
-licences.</p>
-
-<p>Nous permettons la publication de traductions de la GNU GPL, de la LGPL, de
-l'AGPL ou de la FDL dans d'autres langues, pourvu que (1) vous
-sp&eacute;cifiiez dans vostraductions qu'elles ne sont pas officielles (voir
-plus loin comment faire), que vous informiez qu'elles ne tiennent pas lieu
-l&eacute;galement de substitution &agrave; la version originale, et (2) que
-vous autorisiez &agrave; ajouter des modifications &agrave; notre demande,
-si nous apprenons par d'autres amis de GNU que des modifications sont
-n&eacute;cessaires pour rendre la traduction plus claire.</p>
+La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme étant
+officiellement valides, c'est que leur vérification serait difficile et
+coûteuse (besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et
+pire, si une erreur se glissait, les conséquences pourraient être
+désastreuses pour toute la communauté du logiciel libre. Tant que ces
+traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de 
dégâts.</p>
+
+<p>Notre objectif en mettant des liens vers ces traductions est d'aider plus de
+gens à comprendre nos licences. Pour cela, les traductions ont besoin d'être
+assez précises, même si elles ne sont pas parfaites. Pour faire une bonne
+traduction, il est essentiel d'avoir parfaitement compris des concepts
+fondamentaux comme le <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> et la
+<a href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>. C'est
+pourquoi les personnes qui veulent contribuer aux traductions doivent
+s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les
+autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le 
document.</p>
+
+<p>Nous permettons la publication de traductions des licences GPL, LGPL, AGPL,
+et FDL de GNU en d'autres langues, aux conditions suivantes :</p>
+
+<ol>
+
+<li>vous spécifiez que votre traduction est non officielle, pour informer les
+gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version
+authentique (voir ci-dessous comment le faire) ;</li>
+
+<li>vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous 
apprenons
+par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
+la traduction plus claire ;</li>
+
+<li>la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se 
réfère
+à aucune société ;</li>
+
+<li>la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org
+(nous pourrions accepter des liens vers d'autres paquetages logiciels, mais
+nous préférons l'éviter) ;</li>
+
+<li>la page doit dire qu'elle est publiée sous l'une des versions de la
+<em>Creative Commons Attribution-NoDerivs license</em>.</li>
+
+<li>Nous pouvons accepter de légères exceptions à ces règles en cas de 
pages
+anciennes qui sont difficiles à corriger.</li>
+
+</ol>
+
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre que
+nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+correcte.</p>
 
 <p>
-Pour sp&eacute;cifier que votre traduction n'est pas officielle, veuillez
-ajoutez le texte suivant au d&eacute;but, &agrave; la fois en anglais et
-dans la langue de la traduction. Remplacez <em>language</em> par le nom de
-cette langue, et «&nbsp;GNU General Public License&nbsp;» et
-«&nbsp;GPL&nbsp;» par le nom et l'abréviation de la licence que vous
-traduisez, s'il ne s'agit pas de la GPL&nbsp;:</p>
+Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, veuillez ajoutez
+le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la langue de la
+traduction. Remplacez <em>language</em> par le nom de cette langue, et
+«&nbsp;GNU General Public License&nbsp;» et «&nbsp;GPL&nbsp;» par le nom et
+l'abréviation de la licence que vous traduisez, s'il ne s'agit pas de la
+GPL&nbsp;:</p>
 
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
-text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+text and put your translation below.  The entire <blockquote>
+ element
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
@@ -57,17 +86,16 @@
 and does not legally state the distribution terms for software that uses the
 GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.
 However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
-understand the GNU GPL better.<br />Traduction&nbsp;:<br />Ceci est une
-traduction non officielle de la GNU General Public License en
-fran&ccedil;ais.  Elle n'a pas &eacute;t&eacute; publi&eacute;e par la Free
-Software Foundation, et ne d&eacute;termine pas les termes de distribution
-pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL -- seul le texte anglais
-original de la GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous esp&eacute;rons que
-cette traduction aidera les francophones &agrave; mieux comprendre la GNU
-GPL.
+understand the GNU GPL better.<br />Traduction&nbsp;:<br /><br/>Ceci est une
+traduction non officielle de la GNU General Public License en français.
+Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation, et ne détermine
+pas les termes de distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL -
+seul le texte anglais original de la GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous
+espérons que cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la
+GNU GPL.
 </p></blockquote>
 
-<h3 id="GPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique GNU (GNU GPL) version 
3.0</h3>
+<h3 id="GPL">La licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3.0</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
 <!-- And to help users, include the language code in brackets.  -->
@@ -77,145 +105,226 @@
 <!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
 <!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
 <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
-<p>Si vous faites une traduction (de n'importe quelle licence), veuillez en
+<p>Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
-href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles
-pr&eacute;c&eacute;dentes et ajouteront un lien vers votre traduction sur
-cette page.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
+ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
-  <li><code>[es-ar]</code> Traduction en <a
-href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>espagnol
-argentin</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[hy]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.am/gpl.php";>arménien</a>
-de la GPL</li>
-  <li><code>[en-gb]</code> Traduction en <a
-href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>anglais britannique</a>
-de la GPL</li>
-  <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chinois simplifi&eacute;</a>
+
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hy]</code> Traduction en <a
+href="http://gnu.am/license/gpl.txt";>arménien</a> de la GPL</li>
+
+<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution 
terms
+  <li>
+<code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- the "translation" doesn't serve its purpose
+  <li><code>[en-gb]</code> <a 
href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>
+
+  British English</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
+  <li>
+
+<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
+-->
+<!-- PDF download requires registration
+ (<a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>
+PDF</a>)</li>
+-->
+<li><!-- RT #715288 -->
+<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>chinois (traditionnel)</a>
 de la GPL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html";>chinois
-(traditionnel)</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[cs]</code> <a href="http://www.gnugpl.cz/";>Czech</a> translation 
of
-the GPL</li>
+  <li><!-- RT #710854 -->
+<code>[cs]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>tchèque</a> de la 
GPL</li>
   <li><code>[nl]</code> Traduction en <a
-href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>n&eacute;erlandais</a>
-de la GPL (PDF)</li>
-  <li><code>[eo]</code> <a
-href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
-translation of the GPL</li>
-  <li><code>[fi]</code> Traduction en <a
-href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>finnois</a> de la GPL</li>
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>néerlandais</a> de la GPL
+(PDF)</li>
+
+<!-- link to browsehappy.com; other links
+  <li>
+<code>[eo]</code>
+  <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[fi]</code> <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>
+  Finnish</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
+     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
+<li><code>[fr]</code> Traduction en <a
+href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>français</a> de la GPL</li>
   <li><code>[fr]</code> Traduction en <a
-href="http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>fran&ccedil;ais</a>
-de la GPL</li>
+href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>français</a> de la GPL 
(PDF)</li>
   <li><code>[gl]</code> Traduction en <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>galicien</a> de la GPL
 (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>texte brut</a>, <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a>)</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a
-href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>allemand</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[he]</code> Traduction en <a
-href="http://law.co.il/gplv3";>h&eacute;breu</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[hu]</code> Traduction en <a
-href="http://gnu.hu/gplv3.html";>hongrois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a
-href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3";>italien</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
-href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>farsi</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[sr]</code> Traduction en <a
-href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";>serbe</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[sk]</code> Traduction en <a 
href="http://www.gpl.sk/";>slovaque</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a
-href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>espagnol</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[uk]</code> Traduction en <a
-href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ukrainien</a> de
-la GPL</li>
-</ul>
 
-<h4>Traductions en cours</h4>
-<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la
-personne/&eacute;quipe si vous souhaiter l'aider.</p>
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[de]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>allemand</a> de la GPL</li>
+
+<!-- commercial site; too restrictive terms
+  <li>
+<code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>hongrois</a> de la GPL</li>
+
+  <li><code>[it]</code> Traductions en italien de la GPL : <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex";>LaTeX</a>
+</li>
 
-<ul>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en portugais br&eacute;silien (<a
-href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>), (<a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>2</a> &mdash; effort
-men&eacute; par FSFLA)</li>
-  <li><code>[ca]</code> Traduction en <a
-href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>catalan</a></li>
-  <li><code>[fr]</code> Traduction en fran&ccedil;ais <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></li>
-  <li><code>[ko]</code> Traduction en <a
-href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>cor&eacute;en</a></li>
-  <li><code>[pt]</code> Traduction en <a
-href="http://gpl3.neoscopio.org";>portugais</a></li>
-  <li><code>[ro]</code> Traduction en <a
-href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">roumain</a></li>
-  <li><code>[ru]</code> Traduction en <a
-href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>russe</a></li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>espagnol</a> &mdash; effort
-men&eacute; par FSFLA</li>
-
-<!-- Translation looks abandoned, commented out to avoid issues with adverts 
on this site -->
-<!-- see RT:410086 -->
-<!--  <li><code>[sv]</code> <a 
href="http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm";>Swedish</a></li> -->
-<li><code>[tr]</code> Traduction en <a
-href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit";>turc</a></li>
+  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>farsi</a> de la GPL</li>
+  <li><!-- RT #339241 -->
+<code>[sr]</code> Traductions en serbe de la GPL : <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>, <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
+  </li>
+  <li><!-- RT #710854 -->
+<code>[sk]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>slovaque</a> de la 
GPL</li>
+
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- ads; many other links
+  <li>
+<code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
+  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
+-->
 </ul>
 
-<h3 id="LGPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique Amoindrie GNU (GNU 
LGPL) version
-3.0</h3>
+<!-- <h4>
+Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
+
+<ul> -->
+<!-- commercial site;
+   since we have another translation by the FSFLA, we may want
+   to drop this one
+  <li>
+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese
+  (<a href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>),
+-->
+<!-- too many links
+  (<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+2</a> &mdash;
+  effort lead by FSFLA)</li>
+-->
+<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
+  <li>
+<code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
+-->
+<!-- ads
+  <li>
+<code>[ko]</code> <a 
href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>Korean</a></li>
+-->
+<!-- mentions www.neoscopio.com; the distribution terms are the GFDL
+  <li>
+<code>[pt]</code> <a href="http://gpl3.neoscopio.org";>Portuguese</a></li>
+-->
+<!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
+  <li>
+<code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
+-->
+<!-- too many links
+  <li>
+<code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+  Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
+-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<h3 id="LGPL">La licence publique générale amoindrie GNU (GNU LGPL) version 
3.0</h3>
 
 <p>
-Si vous faites une traduction (de n'importe quelle licence), veuillez en
+Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
-href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles
-pr&eacute;c&eacute;dentes et ajouteront un lien vers votre traduction sur
-cette page.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
+ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
 
 <ul>
   <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>chinois
-simplifi&eacute;</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html";>chinois
-simplifié</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>chinois (simplifié)</a>
+de la LGPL</li>
+  <li><!-- RT #715288 -->
+<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>chinois (traditionnel)</a> de
+la LGPL</li>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[cs]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/lgpl-3.cs.shtml";>tchèque</a> de la 
GPL</li>
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[de]</code> Traduction en <a
 href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>allemand</a> de la 
LGPL</li>
-  <li><code>[hu]</code> Traduction en <a
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> Traduction en <a
 href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>hongrois</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[ja]</code> Traduction en <a
-href="http://www.finecheats.com/lgpl.html";>japonais</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[mt]</code> <a href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html";>
-Maltese</a> translation of the LGPL</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
+
+  <!-- commercial site
+  <li>
+<code>[it]</code>
+  <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
+  Italian</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+<li><code>[fa]</code> Traduction en <a
 href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>farsi</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a
-href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>espagnol</a> de la LGPL</li>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[sk]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/lgpl-3.sk.shtml";>slovaque</a> de la 
GPL</li>
+
+<!-- links to hosting site
+  <li>
+<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the LGPL</li>
+-->
 </ul>
 
 <h4>Traductions en cours</h4>
 <p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la
-personne/&eacute;quipe si vous souhaiter l'aider.</p>
+personne ou l'équipe si vous souhaiter apporter votre aide.</p>
 
+<!-- too many links
 <ul>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>portugais brésilien</a> de
-la LGPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>espagnol</a> de la LGPL (les
-deux sont menées par FSFLA)</li>
-</ul>
-
 
+  <li><code>[pt-br]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Brazilian Portuguese</a></li>
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li>
+</ul>
+-->
 <h3 id="FDL">La licence GNU de documentation libre, version 1.3</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
@@ -223,18 +332,16 @@
 <!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL'   -->
 <!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
 <p>
-Si vous faites une traduction (de n'importe quelle licence), veuillez en
+Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
-href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles
-pr&eacute;c&eacute;dentes et ajouteront un lien vers votre traduction sur
-cette page.</p>
-
-<p>La FDL 1.3 a été publiée le 3 novembre 2008. Pour l'heure, il n'existe 
pas
-de traductions de cette nouvelle version de la FDL. Cependant, la FDL 1.3
-est une modification relativement mineure de la FDL 1.2&nbsp;; les seuls
-changements majeurs de cette version sont la révision de la section 9 et
-l'addition de la section 11. Par conséquent, les <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
+ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+
+<p>La FDL 1.3 a été publiée le 3 novembre 2008. C'est est une modification
+relativement mineure de la FDL 1.2&nbsp;; les seuls changements majeurs de
+cette version sont la révision de la section 9 et l'addition de la section
+11. Par conséquent, les <a
 href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">traductions de la
 FDL 1.2</a> peuvent aussi aider à comprendre la FDL 1.3. Vous pouvez en
 apprendre plus sur les différences entre ces deux versions dans <a
@@ -242,44 +349,94 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
+  <li><!-- RT #700472 -->
+<code>[ar]</code> Traduction en <a
+href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>arabe</a> de la
+GFDL</li>
   <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>chinois simplifi&eacute;</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html";>chinois
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>farsi</a> de la GFDL</li>
+  <li><!-- RT #715288 -->
+<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";>chinois
 (traditionnel)</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a
-href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html";>allemand</a> de
-la GFDL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[cs]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/fdl-1.3.cs.shtml";>tchèque</a> de la
+GFDL</li>
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[it]</code> Traduction en <a
 href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>italien</a> de la GFDL
 (<a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>version texte
 brut</a>)</li>
-  <li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
-Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
-href="http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html";>espagnol</a> de la GFDL</li>
+
+  <!-- many links
+  <li>
+<code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
+  Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
+-->
+<li><!-- RT #716430 -->
+<code>[sk]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>slovaque</a> de la GFDL</li>
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[es]</code> Traduction en <a
+href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>espagnol</a> de la 
GFDL</li>
+</ul>
+
+<h4>Traductions en cours</h4>
+
+<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la
+personne ou l'équipe si vous souhaiter apporter votre aide.</p>
+
+<ul>
+  <li><!-- contact the OP from RT #715051 -->
+<code>[id]</code> Indonésien, <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a></li>
 </ul>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<h3 id="Exceptions">Traductions non-officielles des exceptions aux licences 
GNU</h3>
+<h3 id="Exceptions">Traductions non officielles des exceptions aux licences 
GNU</h3>
 
-<p>Si vous faites une traduction (de n'importe quelle licence), veuillez en
+<p>Si vous faites la traduction d'une licence, quelle qu'elle soit, veuillez en
 informer les responsables de la traduction de GNU <a
-href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles
-pr&eacute;c&eacute;dentes et ajouteront un lien vers votre traduction sur
-cette page.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
+ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception, version 3</h4>
+<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
 
 <ul>
-  <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>chinois
-simplifi&eacute;</a> de la GCC RLE</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html";>chinois
-(traditionnel)</a> de la GCC RLE</li>
+
+  <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
+  <li>
+<code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
+-->
+<li><!-- RT #715288 -->
+<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";>chinois (traditionnel)</a>
+de la GCC RLE 3</li>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[cs]</code> Traduction en <a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>tchèque</a> de la GCC RLE 
3.1</li>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[sk]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.sk.shtml";>slovaque</a> de
+la GCC RLE 3.1</li>
+</ul>
+
+<h4>GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4>
+
+<ul>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[cs]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/autoconf-cse-3.cs.shtml";>tchèque</a> de
+la GNU Autoconf CSE</li>
+  <li><!-- RT #716430 -->
+<code>[sk]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/autoconf-cse-3.sk.shtml";>slovaque</a>
+de la GNU Autoconf CSE</li>
 </ul>
 
 
@@ -291,29 +448,31 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-
 <p>
 Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
-envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
-Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
+2011 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
-préservée.
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -322,55 +481,83 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/11/15 01:34:01 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Traductions de cette page</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/licenses/translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<li><a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/licenses/translations.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<li><a href="/licenses/translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   19 Nov 2011 17:36:08 -0000      
1.13
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   14 Jan 2012 17:26:31 -0000      
1.14
@@ -7,21 +7,16 @@
 Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po";>
- http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html" 
-->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
-<h2>Foire Aux Questions de la GNU GPL version 2</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.translist" -->
+<h2>Foire Aux Questions de la GNU GPL version 2</h2>
 
 <p>
 Cette page contient les réponses aux questions les plus courantes sur la GNU
 General Public License (GPL). La foire aux questions pour la dernière
-version de la GPL se trouve <a
-href="/licenses/gpl-faq.fr.html">ici</a>. Pour en apprendre plus sur les
-autres licences de la Fondation pour le logiciel libre, veuillez consulter
-<a href="/licenses/licenses.fr.html">notre page des licences</a>.</p>
+version de la GPL se trouve <a href="/licenses/gpl-faq.html">ici</a>. Pour
+en apprendre plus sur les autres licences de la Fondation pour le logiciel
+libre, veuillez consulter <a href="/licenses/licenses.html">notre page des
+licences</a>.</p>
 
 <p>
 Après avoir lu cette FAQ, <a
@@ -33,7 +28,7 @@
 <!-- Replace this list with the page's contents. -->
 <h4>Table des matières</h4>
 
-  <h4>Questions de base sur la GPL, le projet GNU, et le Fondation pour le
+  <h4>Questions de base sur la GPL, le projet GNU, et la Fondation pour le
 logiciel libre</h4>
 
   <ul>
@@ -66,7 +61,7 @@
   
     <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL" name="TOCWhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi
 certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL normale, plutôt
-que sous GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
+que sous GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</i>&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Qui a la capacité 
de
 faire respecter la GPL&nbsp;?</a></li>
@@ -97,7 +92,7 @@
   
     <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
 name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par
-la GPL et un programme non-libre indépendant sur le même
+la GPL et un programme non libre indépendant sur le même
 ordinateur&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#CanIDemandACopy" name="TOCCanIDemandACopy">Si je connais 
quelqu'un
@@ -106,15 +101,15 @@
 
     <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid" 
name="TOCWhatDoesWrittenOfferValid">Que
 veut dire «&nbsp;offre écrite valide pour n'importe quel tiers&nbsp;»
-(<i>written offer valid for any third party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il
+<i>(written offer valid for any third party)</i>&nbsp;? Cela signifie-t-il
 que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous
 GPL dans tous les cas&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions"
-name="TOCTheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions modifiées,
-si elles sont diffusées, doivent être «&nbsp;donner une licence&hellip; pour
-tout tiers&nbsp;» (<i>«&nbsp;licensed&hellip; to all third
-parties&nbsp;».</i>). Qui sont ces tiers&nbsp;?</a></li>
+name="TOCTheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que si l'on diffuse des
+versions modifiées, on doit «&nbsp;donner une licence&hellip; à tout
+tiers&nbsp;» <i>(licensed&hellip; to all third parties)</i>. Qui sont ces
+tiers&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney" name="TOCDoesTheGPLAllowMoney">Est-ce 
que la
 GPL m'autorise à vendre des copies payantes de mon programme&nbsp;?</a></li>
@@ -134,16 +129,16 @@
 également disponible au public gratuitement&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowNDA">La GPL me
-permet-elle de distribuer une copie sous accord de non
-divulgation&nbsp;?</a></li>
+permet-elle de distribuer une copie sous accord de
+non-divulgation&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#DoesTheGPLAllowModNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowModNDA">La 
GPL me
-permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta  sous accord de non
-divulgation&nbsp;?</a></li>
+permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta  sous accord de
+non-divulgation&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA" name="TOCDevelopChangesUnderNDA">La 
GPL me
-permet-elle de développer une version modifiée sous accord de non
-divulgation&nbsp;?</a></li>
+permet-elle de développer une version modifiée sous accord de
+non-divulgation&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Pourquoi la GPL
 exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du
@@ -158,8 +153,8 @@
   
     <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL"
 name="TOCCombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du
-domaine public et du code couvert sous GPL, puis-je prendre la partie
-dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></li>
+domaine public et du code couvert par la GPL, puis-je prendre la partie du
+code dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#IWantCredit" name="TOCIWantCredit">Je veux que mon travail 
soit
 reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore être
@@ -169,19 +164,19 @@
 préambule de la GPL, ou les instructions sur la façon de l'utiliser dans vos
 propres programmes, pour économiser de l'espace&nbsp;?</a></li>
   
-    <li><a href="#WhatIsCompatible" name="TOCWhatIsCompatible">Que signifie le 
fait
+    <li><a href="#WhatIsCompatible" name="TOCWhatIsCompatible">Que signifie de 
dire
 que deux licences sont «&nbsp;compatibles&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#WhatDoesCompatMean" name="TOCWhatDoesCompatMean">Que veut 
dire le
-fait qu'une licence soit «&nbsp;compatible avec la GPL&nbsp;»
-(<i>«&nbsp;compatible with the GPL&nbsp;»</i>)&nbsp;?</a></li>
+fait qu'une licence soit «&nbsp;compatible avec la GPL&nbsp;» <i>(compatible
+with the GPL)</i>&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#OrigBSD" name="TOCOrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale
 est-elle incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la
-différence entre <i>«&nbsp;mere aggregation&nbsp;»</i> et
-<i>«&nbsp;combining two modules into one program&nbsp;»</i>&nbsp;?</a></li>
+différence entre <i>mere aggregation</i> et <i>combining two modules into
+one program</i>&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Pourquoi la FSF
 requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF
@@ -197,8 +192,8 @@
     <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Puis-je
 utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels&nbsp;?</a></li>
 
-    <li><a href="#LGPLJava" name="TOCLGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec
-Java&nbsp;?</a></li>
+    <li><a href="#LGPLJava" name="TOCLGPLJava">Comment la LGPL 
fonctionne-t-elle
+avec Java&nbsp;?</a></li>
 
   
   </ul>
@@ -229,11 +224,12 @@
 copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous la 
GPL&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#WhatIfSchool" name="TOCWhatIfSchool">Et si mon école 
décidait de
-mettre mon programme dans son propre logiciel propriétaire&nbsp;?</a></li>
+mettre mon programme dans son propre logiciel propriétaire&nbsp;?</a><a
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></li>
 
     <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF" name="TOCReleaseUnderGPLAndNF">Je 
voudrais
 diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser
-le même code dans un programme non-libre.</a></li>
+le même code dans un programme non libre.</a></li>
   
     <li><a href="#CanDeveloperThirdParty" name="TOCCanDeveloperThirdParty">Le
 développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite
@@ -247,9 +243,9 @@
 GPL&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#VersionTwoOrLater" name="TOCVersionTwoOrLater">Pourquoi les
-programmes doivent-ils se référer à «&nbsp;la version 2 de la GPL ou toute
-version ultérieure&nbsp;» (<i>«&nbsp;Version 2 of the GPL or any later
-version&nbsp;»</i>)&nbsp;?</a></li>
+programmes doivent-ils se référer à «&nbsp;la version 2 de la GPL ou toute
+version ultérieure&nbsp;» <i>(Version 2 of the GPL or any later
+version)</i>&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre 
sous
 GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon
@@ -264,11 +260,11 @@
 t-elle aux polices&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#WMS" name="TOCWMS">Quelle licence dois-je utiliser pour des
-modèles de système de maintenance de sites Web&nbsp;?</a></li>
+modèles de système de maintenance de sites web&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un 
programme
-sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des outils
-non-libres&nbsp;?</a></li>
+sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des outils non
+libres&nbsp;?</a></li>
   </ul>
 
   <h4>Distribution de programmes couverts par la GPL</h4>
@@ -280,7 +276,7 @@
 uniquement&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai 
téléchargé
-seulement le programme binaire à partir d'Internet. Si je distribue des
+uniquement le programme binaire à partir d'Internet. Si je distribue des
 copies, dois-je obtenir le code source et le redistribuer aussi&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet"
@@ -309,7 +305,7 @@
 name="TOCDistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des
 fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code
 source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la
-version «standard» en même temps que les binaires&nbsp;?</a></li>
+version « standard » en même temps que les binaires&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#AnonFTPAndSendSources" name="TOCAnonFTPAndSendSources">Je 
veux
 rendre disponible par FTP anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les
@@ -331,12 +327,12 @@
 disponible sur Internet&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#UnreleasedMods" name="TOCUnreleasedMods">Une société 
utilise une
-version modifiée d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle
+version modifiée d'un programme sous GPL sur son site web. La GPL dit-elle
 qu'elle doit publier les sources modifiées&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#InternalDistribution" name="TOCInternalDistribution">Est-ce 
que
 l'utilisation à l'intérieur d'une organisation ou d'une société est une
-«distribution»?</a></li>
+« distribution »?</a></li>
 
     <li><a href="#StolenCopy" name="TOCStolenCopy">Si quelqu'un vole un CD 
contenant
 une version d'un programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le droit de
@@ -345,9 +341,9 @@
     <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">Et si une 
société
 distribuait une copie sous couvert du secret commercial&nbsp;?</a></li>
 
-    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de 
<i>«fair
-use»</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
-GPL&nbsp;?</a></li>
+    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de <i>fair
+use</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
+GPL&nbsp;?</a><a href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></li>
 
     <li><a href="#DistributeSubsidiary" name="TOCDistributeSubsidiary">Est-ce 
que
 déplacer une copie vers une filiale contrôlée majoritairement constitue une
@@ -355,7 +351,8 @@
     
     <li><a href="#ClickThrough" name="TOCClickThrough">Est-ce que des 
installeurs de
 logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL&nbsp;?
-Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi&nbsp;?</a></li>
+Si j'obtiens un logiciel sous GPL, est-ce que je dois accepter quelque
+chose&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#GPLCompatInstaller" name="TOCGPLCompatInstaller">Je voudrais
 fournir un logiciel sous GPL avec un installeur. Cet installeur doit-il être
@@ -369,12 +366,12 @@
 
     <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
 name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par
-la GPL et un programme non-libre indépendant sur le même
+la GPL et un programme non libre indépendant sur le même
 ordinateur&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF" name="TOCCanIUseGPLToolsForNF">Puis-je
-utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes
-non-libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
+utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes non
+libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
 compiler&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre 
sous
@@ -389,8 +386,8 @@
 
     <li><a href="#PortProgramToGL" name="TOCPortProgramToGL">Si je fais un 
portage
 de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive le
-diffuser en tant que Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre licence
-de Logiciel Libre&nbsp;?</a></li>
+diffuser en tant que logiciel libre placé sous la GPL ou une autre licence
+de logiciel libre&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLInProprietarySystem"
 name="TOCGPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL
@@ -406,12 +403,12 @@
   <ul>
 
     <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la
-différence entre <i>«&nbsp;mere aggregation&nbsp;»</i> et
-<i>«&nbsp;combining two modules into one program&nbsp;»</i>&nbsp;?</a></li>
+différence entre <i>mere aggregation</i> et <i>combining two modules into
+one program</i>&nbsp;?</a></li>
   
-    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de 
<i>«fair
-use»</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
-GPL&nbsp;?</a></li>
+    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de <i>fair
+use</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
+GPL&nbsp;?</a><a href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></li>
 
     <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Le gouvernement américain
 peut-il publier des améliorations d'un programme couvert par la
@@ -427,8 +424,8 @@
 implique-t-il que je doive mettre mon programme sous GPL&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#SwitchToLGPL" name="TOCSwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance
-d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser
-GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
+d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <i>(Lesser
+GPL)</i>&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#WillYouMakeAnException"
 name="TOCWillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme GNU
@@ -455,10 +452,10 @@
 licences d'un plug-in&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLPluginsInNF" name="TOCGPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la 
GPL
-pour un plug-in dans un programme non-libre&nbsp;?</a></li>
+pour un plug-in dans un programme non libre&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#NFUseGPLPlugins" name="TOCNFUseGPLPlugins">Puis-je faire un
-programme non-libre conçu pour charger un plugin couvert par la
+programme non libre conçu pour charger un plug-in couvert par la
 GPL&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLInProprietarySystem"
@@ -468,19 +465,19 @@
     <li><a href="#GPLWrapper" name="TOCGPLWrapper">J'aimerais incorporer un 
logiciel
 couvert par la GPL dans mon système propriétaire. Puis-je le faire en
 ajoutant un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive
-compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par
+compatible avec la GPL (de type licence X11), entre la partie couverte par
 la GPL et la partie propriétaire&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#FSWithNFLibs" name="TOCFSWithNFLibs">Puis-je écrire un 
logiciel
-libre qui utilise des bibliothèques non-libres&nbsp;?</a></li>
+libre qui utilise des bibliothèques non libres&nbsp;?</a></li>
 
     <li><a href="#GPLIncompatibleLibs" name="TOCGPLIncompatibleLibs">J'écris 
du
-logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres. Quels problèmes
+logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres. Quels problèmes
 légaux surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL" 
name="TOCWindowsRuntimeAndGPL">J'écris une
 application Windows avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser
-sous GPL. Est-il permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec
+sous GPL. Est-il permis par la GPL de lier mon programme dynamiquement avec
 la bibliothèque de run-time de Visual C++&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#MoneyGuzzlerInc" name="TOCMoneyGuzzlerInc">J'aimerais 
modifier des
@@ -491,12 +488,12 @@
   
     <li><a href="#GPLIncompatibleAlone" name="TOCGPLIncompatibleAlone">Si la 
licence
 pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais que
-cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribué seul, et non
+cette condition s'applique seulement lorsque Q est distribué seul, et non
 lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce compatible avec
 la licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert
 par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-    <li><a href="#OOPLang" name="TOCOOPLANG">Dans un langage orienté-objet 
comme
+    <li><a href="#OOPLang" name="TOCOOPLANG">Dans un langage orienté objet 
comme
 Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en
 hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme
 résultant&nbsp;?</a></li>
@@ -554,11 +551,11 @@
 <dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor" name="WhatDoesGPLStandFor">Que veut
 dire «&nbsp;GPL&nbsp;»&nbsp;?</a></b></dt>
 
-<dd>«&nbsp;GPL&nbsp;» est l'acronyme de <i>«&nbsp;General Public
-License&nbsp;»</i> (Licence Publique Générale). La plus répandue des
-licences de ce type est la Licence Publique Générale GNU (<i>GNU General
-Public License</i>), ou GNU GPL pour faire court. On peut réduire encore
-plus en «&nbsp;GPL&nbsp;», s'il est entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
+<dd>«&nbsp;GPL&nbsp;» est l'acronyme de <i>General Public License</i> 
(licence
+publique générale). La plus répandue des licences de ce type est la licence
+publique générale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou GNU GPL pour
+faire court. On peut réduire encore plus en «&nbsp;GPL&nbsp;», s'il est
+entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
@@ -566,11 +563,11 @@
 utiliser la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Absolument pas &mdash;&nbsp;il y a beaucoup d'autres licences de logiciels
-libres. En voici une <a href="/licenses/license-list.fr.html">liste
-incomplète</a>. Toute licence qui offre à l'utilisateur <a
-href="/philosophy/free-sw.fr.html">certaines libertés spécifiques</a> est
-une licence de logiciel libre.
+Absolument pas - il y a beaucoup d'autres licences de logiciels libres. En
+voici une <a href="/licenses/license-list.html">liste incomplète</a>. Toute
+licence qui offre à l'utilisateur <a
+href="/philosophy/free-sw.html">certaines libertés spécifiques</a> est une
+licence de logiciel libre.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCWhyUseGPL" name="WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la
@@ -578,11 +575,11 @@
 
 <dd>
 En utilisant la GNU GPL vous exigerez que toutes les <a
-href="/philosophy/pragmatic.fr.html">versions améliorées diffusées soient du
+href="/philosophy/pragmatic.html">versions améliorées diffusées soient du
 logiciel libre</a>. Ceci signifie que vous pouvez éviter le risque d'avoir à
 entrer en compétition avec une version modifiée propriétaire de votre propre
 travail. Cependant, dans certaines situations il peut être préférable
-d'utiliser une <a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">licence plus
+d'utiliser une <a href="/licenses/why-not-lgpl.html">licence plus
 permissive</a>.
 <p></p></dd>
 
@@ -591,11 +588,11 @@
 logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-La plupart des paquets logiciels GNU utilisent la GNU GPL, mais il existe un
-petit nombre de programmes (et portions de programmes) GNU qui utilisent des
-licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie (<i>Lesser
-GPL</i>). Quand nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a
-href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">stratégiques</a>.
+La plupart des paquetages logiciels GNU utilisent la GNU GPL, mais il existe
+un petit nombre de programmes (et portions de programmes) GNU qui utilisent
+des licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie <i>(Lesser
+GPL)</i>. Quand nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a
+href="/licenses/why-not-lgpl.html">stratégiques</a>.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
@@ -604,13 +601,13 @@
 
 <dd>
 N'importe qui peut publier un programme sous licence GNU GPL mais ça n'en
-fait pas un paquet logiciel GNU.
+fait pas un paquetage logiciel GNU.
 <p>
-Faire d'un programme un paquet logiciel GNU signifie contribuer
+Faire d'un programme un paquetage logiciel GNU signifie contribuer
 explicitement au projet GNU. Ceci se produit quand les développeurs du
 programme et le projet GNU se mettent d'accord pour le faire. Si vous
 souhaitez contribuer au projet GNU par un programme, veuillez écrire à <a
-href="mailto:maintainers&#64;gnu.org";>&lt;maintainers&#64;gnu.org&gt;</a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCReportingViolation" name="ReportingViolation">Que 
devrais-je
@@ -618,13 +615,13 @@
 
 <dd>
 Vous devriez <a href="/licences/gpl-violation.html">la signaler</a>. Tout
-d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous pouvez. Puis signalez-le à
+d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous pouvez. Puis signalez-les à
 l'éditeur ou au détenteur du copyright du programme en question couvert par
 la GPL. Si c'est la Free Software Foundation, écrivez à <a
-href="mailto:license-violation&#64;gnu.org";>&lt;license-violation&#64;gnu.org&gt;</a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 Sinon, le mainteneur du programme pourrait être le détenteur du copyright,
-ou pourrait sinon vous dire comment contacter le détenteur du copyright,
-donc signalez-le au mainteneur.
+ou bien pourrait vous dire comment contacter le détenteur du copyright, donc
+signalez-le au mainteneur.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
@@ -650,7 +647,7 @@
 moyen d'éviter des confusions entre les différentes versions faites par les
 utilisateurs. Notre expérience nous a montré qu'il ne s'agit pas d'un
 problème majeur. De nombreuses versions d'Emacs ont été faites en dehors du
-cadre du Projet GNU, mais les utilisateurs peuvent les différencier. La GPL
+cadre du projet GNU, mais les utilisateurs peuvent les différencier. La GPL
 requiert que l'auteur d'une version mette son nom dessus, pour la distinguer
 des autres versions et protéger la réputation des autres mainteneurs.
 </p></dd>
@@ -663,7 +660,7 @@
 <dd>
 La GPL n'exige pas que vous publiiez votre version modifiée. Vous êtes libre
 de faire des modifications et de les utiliser à titre privé, sans jamais les
-publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les sociétés);
+publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les sociétés) ;
 une organisation peut réaliser une version modifiée et l'utiliser en interne
 sans jamais la diffuser en dehors de l'organisation.
 <p>
@@ -672,17 +669,18 @@
 modifiée disponible pour les utilisateurs, sous GPL.</p>
 <p>
 Ainsi, la GPL autorise à distribuer des programmes modifiés sous certaines
-conditions, et pas sous d'autres; mais la décision de le distribuer vous
+conditions, et pas sous d'autres ; mais la décision de les distribuer vous
 regarde.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"
 name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par la
-GPL et programme non-libre indépendant sur le même 
ordinateur&nbsp;?</a></b></dt>
+GPL et un programme non libre indépendant sur le même
+ordinateur&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
-Oui. La clause de «&nbsp;mere aggregation&nbsp;» (simple aggrégation) de la
-GPL rend cette autorisation explicite, mais cela renforce seulement ce que
-nous pensons être correct.
+Oui. La clause de <em>mere aggregation</em> (simple aggrégation) de la GPL
+rend cette autorisation explicite, mais cela renforce seulement ce que nous
+pensons être correct.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCCanIDemandACopy" name="CanIDemandACopy">Si je connais
@@ -696,16 +694,16 @@
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
-name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire «&nbsp;offre écrite valide
-pour n'importe quel tiers&nbsp;» (<i>written offer valid for any third
-party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les
+name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire «&nbsp;offre écrite valable
+pour n'importe quel tiers&nbsp;» <i>(written offer valid for any third
+party)</i>&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les
 sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les
 cas&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-<p>«&nbsp;Valide pour n'importe quel tiers&nbsp;» (<i>«&nbsp;Valid for any
-third party&nbsp;»</i>) signifie que quiconque dispose de cette offre de
-votre part peut l'accepter.</p>
+<p>Si vous choisissez de fournir le code source via une offre écrite, alors
+quiconque vous demande le code source y a droit, et vous devez le lui
+envoyer.</p>
 <p>
 Si vous distribuez commercialement des fichiers binaires non accompagnés du
 code source, la GPL dit que vous devez fournir une offre écrite de
@@ -716,25 +714,25 @@
 fichiers binaires directement auprès de vous peuvent quand même recevoir une
 copie du code source, selon l'offre écrite.</p>
 <p>
-La raison pour laquelle nous exigeons que l'offre soit valide pour n'importe
-quel tiers est qu'ainsi les personnes qui reçoivent les fichiers binaires
-indirectement de cette façon peuvent ainsi commander le code source auprès
-de vous.
+La raison pour laquelle nous exigeons que l'offre soit valable pour
+n'importe quel tiers est qu'ainsi les personnes qui reçoivent les fichiers
+binaires indirectement de cette façon peuvent ainsi commander le code source
+auprès de vous.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
-name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions modifiées, si
-elles sont diffusées, doivent être «&nbsp;donner une licence&hellip; pour
-tout tiers» (<i>«&nbsp;licensed&hellip; to all third
-parties&nbsp;».</i>). Qui sont ces tiers&nbsp;?</a></b></dt>
+name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que si vous diffusez des
+versions modifiées, vous devez «&nbsp;donner une licence&hellip; à tout
+tiers&nbsp;» <i>(licensed&hellip; to all third parties)</i>. Qui sont ces
+tiers&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-La section 2 dit que vous devez donner à tous les tiers une licence sous GPL
-sur les versions modifiées que vous distribuez. «&nbsp;À tous les
-tiers&nbsp;» (<i>«&nbsp;all third parties&nbsp;»</i>) signifie absolument
-tout le monde &mdash;&nbsp;mais ça ne vous oblige pas à *faire* quelque
-chose physiquement pour eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont une obtenu
-une licence de votre part, sous la GPL, pour votre version.
+La section 2 dit que vous devez donner à tous les tiers une licence de type
+GPL sur les versions modifiées que vous distribuez. «&nbsp;à tous les
+tiers&nbsp;» <i>(all third parties)</i> signifie absolument tout le monde -
+mais ça ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour
+eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont une obtenu une licence de votre
+part, sous la GPL, pour votre version.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCRequiredToClaimCopyright"
@@ -742,10 +740,11 @@
 modifications sur un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Vous n'êtes obligé de revendiquer un copyright sur vos modifications. Dans
-la plupart des pays, cependant, ceci arrive automatiquement par défaut,
-aussi vous devrez mettre de façon explicite les modifications dans le
-domaine public si vous ne voulez pas qu'elles soient sous copyright.
+Vous n'êtes pas obligé de revendiquer un copyright sur vos
+modifications. Dans la plupart des pays, cependant, ceci arrive
+automatiquement par défaut, aussi vous devrez mettre de façon explicite les
+modifications dans le domaine public si vous ne voulez pas qu'elles soient
+sous copyright.
 <p>
 Que vous revendiquiez ou non un copyright sur vos modifications, vous devrez
 publier la version modifiée, dans son entier, sous la GPL. (<a
@@ -755,13 +754,13 @@
 
 <dt><b><a href="#TOCCombinePublicDomainWithGPL"
 name="CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du domaine
-public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie dépendant du
-domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></b></dt>
+public et du code couvert par la GPL, puis-je prendre la partie du code
+dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez le faire, si vous pouvez déterminer quelle part fait partie du
 domaine public et la séparer du reste. Si du code a été mis dans le domaine
-public par son développeur, il est dans le domaine public peu importe ou il
+public par son développeur, il est dans le domaine public peu importe où il
 était auparavant.
 <p></p></dd>
 
@@ -771,7 +770,7 @@
 
 <dd>
 Oui, la GPL autorise cela pour tout le monde. Le <a
-href="/philosophy/selling.fr.html">droit de vendre des copies</a> est une
+href="/philosophy/selling.html">droit de vendre des copies</a> est une
 partie de la définition du logiciel libre.
 <p></p></dd>
 
@@ -783,8 +782,8 @@
 Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une
 copie du programme. Si vous distribuez des exécutables en téléchargement,
 vous devez fournir un «&nbsp;accès équivalent&nbsp;» pour le 
téléchargement
-de sources &mdash;&nbsp;cependant, le montant du téléchragement des sources
-ne doit pas être plus important que celui du téléchargement des 
exécutables.
+de sources. Cependant, le prix du téléchargement des sources ne doit pas
+être plus important que celui du téléchargement des exécutables.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee"
@@ -793,10 +792,10 @@
 signaler&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme non-libre. Si l'on
+Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme non libre. Si l'on
 doit payer pour recevoir une copie d'un programme, ou si l'on doit le
 signaler à quelqu'un en particulier, alors le programme n'est pas
-libre. Voir la <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">définition du logiciel
+libre. Voir la <a href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel
 libre</a>.
 <p>
 La GPL est une licence de logiciel libre, et par conséquent elle permet
@@ -813,22 +812,22 @@
 Non. Cependant, si quelqu'un paie pour obtenir une copie, la GPL lui donne
 la liberté de la rendre disponible au public, avec ou sans rétribution. Par
 exemple, quelqu'un pourrait payer un montant, puis mettre sa copie sur un
-site Web à disposition du public.
+site web à disposition du public.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowNDA" name="DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me
-permet-elle de distribuer des copies sous accord de non
-divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
+permet-elle de distribuer des copies sous accord de
+non-divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. La GPL dit que quiconque reçoit une copie de votre version de votre
 part a le droit de redistribuer des copies (modifiées ou non) de cette
 version. Elle ne vous donne pas le droit de distribuer votre travail avec
 plus de restrictions.
-<p>
-Si quelqu'un vous demande de signer un accord de non-divulgation pour un
+<p>Si quelqu'un vous demande de signer un accord de non-divulgation pour un
 logiciel couvert par la GPL sous copyright de la FSF, veuillez en informer
-immédiatement la FSF en écrivant à address@hidden</p>
+immédiatement la FSF en écrivant à <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
 <p>
 Si la violation concerne du code couvert par la GPL dont le détenteur de
 copyright est autre, veuillez en informer ce détenteur du copyright, comme
@@ -849,20 +848,20 @@
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDevelopChangesUnderNDA" name="DevelopChangesUnderNDA">La 
GPL
-me permet-elle de développer une version modifiée sous accord de non
-divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
+me permet-elle de développer une version modifiée sous accord de
+non-divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui. Par exemple, vous pouvez accepter un contrat pour développer des
 modifications et accepter de ne pas publier <em>vos modifications</em>
 jusqu'à ce que le client soit d'accord. Ceci est permis car dans ce cas
-aucun code couvert par la GPL n'est distribué sous accord de non
-divulgation.
+aucun code couvert par la GPL n'est distribué sous accord de
+non-divulgation.
 <p>
 Vous pouvez également publier vos modifications pour le client sous GPL,
 mais accepter de ne pas les diffuser à d'autres personnes à moins que le
 client ne soit d'accord. Dans ce cas aussi, aucun code couvert par la GPL
-n'est distribué sous accord de non divulgation, ou toute autre restriction
+n'est distribué sous accord de non-divulgation, ou toute autre restriction
 supplémentaire.</p>
 <p>
 La GPL donne le droit au client de redistributer votre version. Dans ce
@@ -916,7 +915,7 @@
 Le préambule et les instructions sont des portions intégrales de la GNU GPL
 et ne peuvent être supprimées. Lisez s'il vous plaît l'ensemble de la
 GPL. En fait, la GPL est sous copyright, et sa licence permet seulement de
-la recopier telle-quelle dans son intégralité.
+la recopier telle quelle dans son intégralité.
 <p>
 Le préambule et les instructions ajoutent environ 5000 caractères, moins
 d'un tiers de la taille totale de la GPL. Ils ne constitueraient pas un
@@ -936,9 +935,9 @@
 satisfaire les deux licences en même temps, ils sont incompatibles.
 <p>
 Pour certaine licences, la façon dont est faite la combinaison peut affecter
-la compatibilité &mdash;&nbsp;par exemple, elles peuvent autoriser de lier
-deux modules ensemble, mais ne pas autoriser la fusion de leurs codes dans
-un seul module.</p>
+la compatibilité - par exemple, elles peuvent autoriser de lier deux modules
+ensemble, mais ne pas autoriser la fusion de leurs codes dans un seul
+module.</p>
 <p>
 S'il s'agit d'installer deux programmes distincts sur un même système, il
 n'est pas nécessaire que leurs licences soient compatibles, car cela ne les
@@ -947,7 +946,7 @@
 
 <dt><b><a href="#TOCWhatDoesCompatMean" name="WhatDoesCompatMean">Que veut dire
 le fait qu'une licence soit «&nbsp;compatible avec la GPL&nbsp;»
-(<i>«&nbsp;compatible with the GPL&nbsp;»</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+<i>(compatible with the GPL)</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Cela signifie que l'autre licence et la GNU GPL sont compatibles&nbsp;; vous
@@ -961,32 +960,31 @@
 
 
 <dt><b><a href="#TOCFSWithNFLibs" name="FSWithNFLibs">Puis-je écrire un 
logiciel
-libre qui utilise des bibliothèques non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
+libre qui utilise des bibliothèques non libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si vous faites cela, votre programme ne sera pas totalement utilisable dans
-un environnement libre. Si votre programme dépend d'une bibliothèque
-non-libre pour faire certaines actions, il ne pourra pas le faire dans le
-Monde libre. S'il dépend d'une bibliothèque non-libre pour fonctionner, il
-ne pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU;
-c'est totalement hors des limites du Monde libre.
+un environnement libre. Si votre programme dépend d'une bibliothèque non
+libre pour faire certaines actions, il ne pourra pas le faire dans le monde
+du libre. S'il dépend d'une bibliothèque non libre pour fonctionner, il ne
+pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU; c'est
+totalement hors des limites du monde du libre.
 <p>
 Aussi, veuillez considérer ceci&nbsp;: pouvez-vous trouver un moyen de
 réaliser cette action sans utiliser cette bibliothèque&nbsp;? Pouvez-vous
 écrire une bibliothèque libre pour la remplacer&nbsp;?</p>
 <p>
-Si le programme est déjà écrit en utilisant la bibliothèque non-libre, il
+Si le programme est déjà écrit en utilisant la bibliothèque non libre, il
 est peut-être déjà trop tard pour changer de décision. Vous pouvez aussi
 publier le programme tel qu'il est plutôt que de ne pas le publier. Mais
 veuillez mentionner dans le fichier README que la nécessité de la
-bibliothèqe non-libre est un inconvénient, et suggérez de changer de
-programme pour qu'il puisse faire la même chose sans la bibliothèque
-non-libre. Veuillez suggérez que quiconque pense faire un gros travail sur
-le programme, le libère d'abord de sa dépendance à la bibliothèque
-non-libre.</p>
+bibliothèque non libre est un inconvénient, et suggérez de changer de
+programme pour qu'il puisse faire la même chose sans la bibliothèque non
+libre. Veuillez suggérez que quiconque pense faire un gros travail sur le
+programme, le libère d'abord de sa dépendance à la bibliothèque non 
libre.</p>
 <p>
 Notez également qu'il peut y avoir des problèmes juridiques en combinant
-certaines bibliothèques non-libres avec un logiciel libre couvert par la
+certaines bibliothèques non libres avec un logiciel libre couvert par la
 GPL. Veuillez consulter <a href="#GPLIncompatibleLibs">la question sur les
 logiciels sous GPL avec les bibliothèques incompatibles avec la GPL</a> pour
 plus de renseignements.
@@ -994,18 +992,18 @@
 
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleLibs" name="GPLIncompatibleLibs">J'écris du
-logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres. Quels problèmes
+logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres. Quels problèmes
 légaux surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Si les bibliothèques avec lesquelles vous faites une édition de liens entre
-dans le champ de l'exception suivante de la GPL&nbsp;:
+Si les bibliothèques avec lesquelles vous faites une édition de liens
+entrent dans le champ de l'exception suivante de la GPL&nbsp;:
 <blockquote><p>
-     However, as a special exception, the source code distributed need not
+     <em>However, as a special exception, the source code distributed need not
 include anything that is normally distributed (in either source or binary
 form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
 operating system on which the executable runs, unless that component itself
-accompanies the executable.
+accompanies the executable.</em>
 </p></blockquote>
 <p>
 alors vous n'avez rien de spécial à faire pour les utiliser. En d'autres
@@ -1021,41 +1019,40 @@
 <blockquote><p>      
    Copyright (C) yyyy  &lt;name of copyright holder&gt;
 </p><p>
-    Ce programme est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le redistribuer et/ou
-le modifier selon les termes de la GNU General Public License (Licence
-Publique Générale GNU) telle qu'elle a été publiée par la Free Software
-Foundation; soit la version 2 de la licence, soit (comme vous le souhaitez)
-toute version ultérieure.
+    This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+any later version.
 </p><p>
-    Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS LA
-MOINDRE GARANTIE&nbsp;; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILITé ou
-d'ADéQUATION à UN BUT PARTICULIER. Voir la GNU General Public License pour
-plus de détails.
+    This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
+FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for
+more details.
 </p><p>
-    Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License en 
même
-temps que ce programme; sinon, merci d'écrire à la Free Software Foundation,
-Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+    You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with
+this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
+Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
 </p>
  
-<p>Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres modules en fait une
-&oelig;uvre combinée basée sur ABC. Cependant, les termes et conditions de
-la Licence publique générale GNU couvrent la totalité de la combinaison.</p>
-
-<p>De plus, à titre exceptionnel, les détenteurs du copyright&gt; de ABC vous
-donne l'autorisation de combiner ABC avec des logiciels libres ou des
-bibliothèques couvertes par la LGPL GNU et avec du code inclus dans la
-version standard de DEF sous la licence XYZ (ou des versions modifiées de ce
-code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un tel
-système en suivant les termes de la GPL GNU pour ABC et les licences de
-l'autre code concerné, pourvu d'y inclure le code source de l'autre code car
-la GPL GNU nécessite la distribution du code source.</p>
-
-<p>Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions modifiées de ABC
-ne sont pas obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs
-versions modifiées; ils leur appartient de le faire ou pas. La Licence
-publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée
-sans cette exception; cette exception rend également possible de publier une
-version modifiée qui perpétue cette exception.</p>
+<p>Linking ABC statically or dynamically with other modules is making a
+combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of the GNU
+General Public License cover the whole combination.</p>
+
+<p>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give you
+permission to combine ABC program with free software programs or libraries
+that are released under the GNU LGPL and with code included in the standard
+release of DEF under the XYZ license (or modified versions of such code,
+with unchanged license).  You may copy and distribute such a system
+following the terms of the GNU GPL for ABC and the licenses of the other
+code concerned, provided that you include the source code of that other code
+when and as the GNU GPL requires distribution of source code.</p>
+
+<p>Note that people who make modified versions of ABC are not obligated to
+grant this special exception for their modified versions; it is their choice
+whether to do so.  The GNU General Public License gives permission to
+release a modified version without this exception; this exception also makes
+it possible to release a modified version which carries forward this
+exception.<a href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
 
 </blockquote>
 <p>
@@ -1065,19 +1062,18 @@
 Seuls les détenteurs du copyright du programme peuvent légalement autoriser
 cette exception. Si vous avez écrit tout le programme vous même, alors à
 supposer que votre employeur ou votre école ne le réclame pas, vous êtes le
-détenteur du copyright &mdash;&nbsp;donc vous pouvez autoriser
-l'exception. Mais si vous voulez utiliser dans votre code des portions
-d'autres programmes sous GPL écrits par d'autres auteurs, vous ne pouvez
-autoriser cette exception à leur place. Vous devez obtenir l'autorisation
-des détenteurs des copyrights de ces programmes.
+détenteur du copyright, donc vous pouvez autoriser l'exception. Mais si vous
+voulez utiliser dans votre code des portions d'autres programmes sous GPL
+écrits par d'autres auteurs, vous ne pouvez autoriser cette exception à leur
+place. Vous devez obtenir l'autorisation des détenteurs des copyrights de
+ces programmes.
 </p><p>
 Quand d'autres personnes modifient le programme, elles n'ont pas à créer la
-même exception pour leur code &mdash;&nbsp;elles ont le choix de le faire ou
-non.
+même exception pour leur code ; elles ont le choix de le faire ou non.
 </p><p>
 Si les bibliothèques que vous avez l'intention de lier ne sont pas libres,
 veuillez également consulter <a href="#FSWithNFLibs">la section sur
-l'écriture de logiciels libres utilisant des bibliothèques non-libres.</a>.
+l'écriture de logiciels libres utilisant des bibliothèques non libres</a>.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCHowIGetCopyright" name="HowIGetCopyright">Comment obtenir 
un
@@ -1086,16 +1082,16 @@
 
 <dd>
 Selon la Convention de Berne, tout écrit est automatiquement sous copyright
-dès qu'il est placé sous une forme fixe. Donc vous n'avez rien à faire pour
-«obtenir» un copyright sur ce que vous écrivez &mdash;&nbsp;dès lors que
-personne d'autre ne peut prétendre posséder votre travail.
+dès qu'il est mis sous une forme fixe. Donc vous n'avez rien à faire pour
+« obtenir » un copyright sur ce que vous écrivez, dès lors que personne
+d'autre ne peut prétendre posséder votre travail.
 <p>
 C'est toutefois une excellente idée d'enregistrer votre copyright aux
 État-Unis. Cela vous donnera plus d'influence pour traiter avec une
 violation aux États-Unis.</p>
 <p>
 Il se peut que quelqu'un d'autre puisse réclamer le copyright si vous êtes
-un employé ou un étudiant; alors, l'employeur ou l'école peuvent prétendre
+un employé ou un étudiant ; alors, l'employeur ou l'école peuvent 
prétendre
 que vous avez effectué le travail pour eux, et que le copyright leur
 appartient. La validité de leurs prétentions dépend des circonstances telles
 que les lois de votre lieu de résidence, votre contrat d'embauche et le
@@ -1104,8 +1100,8 @@
 <p>
 Si vous pensez que l'employeur ou l'école peuvent avoir des droits, vous
 pouvez résoudre le problème clairement en obtenant une renonciation au
-copyright signée par un officiel autorisé de l'entreprise ou de
-l'école. (Votre supérieur hiérarchique immédiat ou votre professeur ne sont
+copyright signée par un officiel autorisé de l'entreprise ou de l'école
+(votre supérieur hiérarchique immédiat ou votre professeur ne sont
 généralement PAS autorisés à signer de telles renonciations).
 </p></dd>
 
@@ -1116,21 +1112,22 @@
 De nombreuses universités essaient aujourd'hui d'attirer des fonds en
 restreignant l'utilisation des connaissances et informations qu'elles
 développent, se comportant en cela de manière peu différente des sociétés
-commerciales. (Voir «&nbsp;The Kept University&nbsp;», Atlantic Monthly,
-Mars 2000, pour une discussion générale de ce problème et de ses effets).
+commerciales (voir «&nbsp;The Kept University&nbsp;», <em>Atlantic
+Monthly</em>, mars 2000, pour une discussion générale de ce problème et de
+ses effets).
 <p>
 Si vous pensez qu'il existe une probabilité que votre école refuse de vous
 autoriser à distribuer votre programme sous GPL, il vaut mieux soulever le
 problème le plus tôt possible. Plus le programme sera proche d'un
 fonctionnement utile, et plus la tentation sera grande pour l'administration
 de vous le prendre et de le finir sans vous. À un stade moins avancé, vous
-avez plus de marge de man&oelig;uvre.</p>
+avez plus de marge de manœuvre.</p>
 <p>
 Aussi nous vous recommandons de les aborder quand le programme est seulement
-à moitié réalisé, en disant&nbsp;: «&nbsp;Si vous me laissez le distribuer
+à moitié réalisé, en disant&nbsp;: «&nbsp;si vous me laissez le distribuer
 sous licence libre, je le termine&nbsp;». N'y pensez pas comme à du
 bluff. Pour que votre opinion prévale, vous devez avoir le courage de
-dire&nbsp;: «&nbsp;Mon programme sera libre, ou ne sera pas&nbsp;».
+dire&nbsp;: «&nbsp;mon programme sera libre, ou ne sera pas&nbsp;».
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCCouldYouHelpApplyGPL"
@@ -1138,7 +1135,7 @@
 détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon 
programme&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Voir la page des <a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">instructions pour la
+Voir la page des <a href="/licenses/gpl-howto.html">instructions pour la
 GPL</a>.
 <p></p></dd>
 
@@ -1149,23 +1146,23 @@
 <dd>
 La GNU GPL ne donne pas le droit aux utilisateurs d'attacher d'autres
 licences au programme. Mais le détenteur du copyright sur un programme peut
-le publier sous différentes licences en parallèle. L'une d'entre-elles peut
+le publier sous différentes licences en parallèle. L'une d'entre elles peut
 être la GNU GPL.
 <p>
 La licence qui se trouve dans votre copie, en supposant qu'elle y ait été
-mise par le détenteur du copyright et que vous aillez acquis cette copie de
+mise par le détenteur du copyright et que vous ayez acquis cette copie de
 façon légitime, est la licence qui s'applique à votre copie.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCReleaseUnderGPLAndNF" name="ReleaseUnderGPLAndNF">Je
 voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais j'aimerais
-utiliser le même code dans un programme non-libre.</a></b></dt>
+utiliser le même code dans un programme non libre.</a></b></dt>
 
 <dd>
-Il est toujours éthiquement discutable de publier un logiciel non-libre,
+Il est toujours éthiquement discutable de publier un logiciel non libre,
 mais il n'y a pas d'obstacle légal à ce que vous agissiez ainsi. Si vous
 êtes le détenteur du copyright pour le code, vous pouvez le publier sous
-différentes licences non-exclusives à différents moments.
+différentes licences non exclusives à différents moments.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDeveloperViolate" name="DeveloperViolate">Est-ce que le
@@ -1175,28 +1172,28 @@
 
 <dd>
 Strictement parlant, la GPL est une licence de la part du développeur à
-l'attention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et modifier le
-programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle, donc
-quelque soit ce que fait le développeur, ce n'est pas une
-«&nbsp;violation&nbsp;» de la GPL.
+l'intention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et modifier le
+programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle, donc quoi
+que fasse le développeur, ce n'est pas une «&nbsp;violation&nbsp;» de la
+GPL.
 <p>
 Toutefois, si le développeur devait entreprendre une action qui violerait la
-GPL si quelqu'un d'autre faisait la même chose, alors il perdrait sûrement
-de son autorité morale dans la communauté.
+GPL si cette action était faite pas quelqu'un d'autre, alors il perdrait
+sûrement de son autorité morale dans la communauté.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCCanDeveloperThirdParty" name="CanDeveloperThirdParty">Le
-développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite
-établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif&nbsp;?</a></b></dt>
+développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite donner
+à un tiers une licence pour son usage exclusif&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non, parce que le public détient déjà le droit d'utiliser le programme sous
-la GPL, et ce droit ne peut être retiré.
+la GPL, et que ce droit ne peut être retiré.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCCanIUseGPLToolsForNF" name="CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je
-utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes
-non-libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
+utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes non
+libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
 compiler&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
@@ -1204,35 +1201,34 @@
 pas le code que vous écrivez.
 <p>
 Certains programmes recopient des parties d'eux-mêmes dans leur résultat
-pour des raisons techniques &mdash;&nbsp;par exemple, Bison copie un
-programme standard d'analyse dans son fichier résultat. Dans de tels cas, le
-texte copié dans le résultat est couvert par la même licence qui le couvre
-dans le code source. Entre temps, la partie du résultat qui vient des
-données fournies au programme hérite du même copyright que ces données.</p>
+pour des raisons techniques. Par exemple, Bison copie un programme standard
+d'analyse dans son fichier résultat. Dans de tels cas, le texte copié dans
+le résultat est couvert par la même licence qui le couvre dans le code
+source. Entre-temps, la partie du résultat qui vient des données fournies au
+programme hérite du même copyright que ces données.</p>
 <p>
 Il se trouve que Bison peut aussi être utilisé pour développer des
-programmes non-libres. C'est parce que nous avons décidé d'autoriser
+programmes non libres. C'est parce que nous avons décidé d'autoriser
 explicitement l'utilisation sans restrictions du programme standard
 d'analyse dans les fichiers produits par Bison. Nous avons pris cette
 décision parce qu'il existait déjà d'autres outils comparables à Bison qui
-autorisaient déjà une utilisation pour des programmes non-libres.
+autorisaient déjà une utilisation pour des programmes non libres.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLFairUse" name="GPLFairUse">Ai-je des droits de
-<i>«&nbsp;fair use&nbsp;»</i>&nbsp;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
-pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
+<dt><b><a href="#TOCGPLFairUse" name="GPLFairUse">Ai-je des droits de <i>fair
+use</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la
 GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Oui. Le <i>«&nbsp;fair use&nbsp;»</i> est une utilisation autorisée sans
-permission spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission du
-développeur pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoiqu'en ait dit le
-développeur &mdash;&nbsp;dans la licence ou ailleurs, que cette licence soit
-la GNU GPL ou tout autre licence de logiciel libre.
-<p>
-Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair use</i>;
-les types d'utilisation relevant du <i>«&nbsp;fair use&nbsp;»</i> varient
-selon les pays.
+Oui. Le <i>fair use</i> est une utilisation autorisée sans permission
+spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission du développeur
+pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoi qu'en ait dit le développeur,
+dans la licence ou ailleurs, que cette licence soit la GNU GPL ou tout autre
+licence de logiciel libre.
+<p>
+Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair
+use</i> ; les types d'utilisation relevant du <i>fair use</i> varient selon
+les pays.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLUSGov" name="GPLUSGov">Le gouvernement américain 
peut-il
@@ -1240,17 +1236,17 @@
 <dd>
 Si le programme est écrit par des employés du gouvernement fédéral
 américain, dans le cadre de leur travail, il est dans le domaine public, ce
-qui veut dire qu'il n'y a pas de droit d'auteur. Puisque la GPL GNU est
-basée sur le copyright, un tel programme ne peut être publié en
-l'utilisant. (Il peut être un <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
-libre</a> cependant&nbsp;; un programme du domaine public est libre).
+qui veut dire qu'il n'y a pas de copyright. Puisque la GNU GPL est basée sur
+le copyright, un tel programme ne peut être publié en l'utilisant (il peut
+être un <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>
+cependant&nbsp;; un programme du domaine public est libre).
 <p>
 Cependant, quand une agence du gouvernement fédéral américain utilise des
 sous-traitants pour développer un logiciel, c'est une situation
 différente. Le contrat peut requérir que le sous-traitant le publie sous la
-GPL GNU. (GNU Ada a été développé de cette façon). Ou un contrat peut 
donner
-le droit d'auteur à l'agence gouvernementale, qui peut alors publier le
-logiciel sous la GPL GNU.  </p></dd>
+GNU GPL (GNU Ada a été développé de cette façon). Ou un contrat peut 
donner
+le copyright à l'agence gouvernementale, qui peut alors publier le logiciel
+sous la GNU GPL.  </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLUSGovAdd" name="GPLUSGovAdd">Le gouvernement américain
 peut-il publier des améliorations d'un programme couvert par la
@@ -1258,7 +1254,7 @@
 <dd>
 Oui. Si les améliorations sont écrites par les employés du gouvernement,
 alors les améliorations sont dans le domaine public. Cependant, la version
-améliorée, en son entier, est toujours couverte par la GPL GNU. Il n'y a pas
+améliorée, en son entier, est toujours couverte par la GNU GPL. Il n'y a pas
 de problème dans ce cas.
 <p>
 Si le gouvernement utilise des sous-traitants pour faire le travail, alors
@@ -1272,15 +1268,14 @@
 conception soient libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-En général, ceci est juridiquement impossible&nbsp;; les lois
-du<i>copyright</i> ne vous donnent aucun droit sur l'utilisation qui est
-faite du résultat du programme par les gens qui lui ont fourni leurs
-données. Si l'utilisateur se sert de votre programme pour saisir ou
-convertir ses propres données, c'est à lui et non à vous qu'appartient le
-copyright du produit obtenu. Plus généralement, quand un programme
-transforme les données qu'il reçoit sous une forme différente, le statut du
-copyright du résultat hérite de celui qui couvrait les données ayant servi 
à
-le générer.
+En général, ceci est juridiquement impossible&nbsp;; la loi du copyright ne
+vous donne aucun droit sur l'utilisation qui est faite du résultat du
+programme par les gens qui lui ont fourni leurs données. Si l'utilisateur se
+sert de votre programme pour saisir ou convertir ses propres données, c'est
+à lui et non à vous qu'appartient le copyright du produit obtenu. Plus
+généralement, quand un programme transforme les données qu'il reçoit pour
+les mettre sous une forme différente, le statut du copyright du résultat
+hérite de celui qui couvrait les données ayant servi à le générer.
 <p>
 Par conséquent, le seul moyen pour que vous ayez des droits sur le résultat
 est que des parties substantielles de ce résultat soient copiées (plus ou
@@ -1314,9 +1309,9 @@
 <p>
 Mais vous pouvez donner des permissions supplémentaires pour l'utilisation
 de votre code. Vous pouvez, si vous le voulez, distribuer votre programme
-sous une licence plus lâche que la GPL, mais qui est compatible avec
-elle. La <a href="/philosophy/license-list.fr.html">page de liste des
-licences</a> donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL.
+sous une licence plus permissive que la GPL, mais qui est compatible avec
+elle. La <a href="/philosophy/license-list.html">liste des licences</a>
+donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCIfLibraryIsGPL" name="IfLibraryIsGPL">Si une bibliothèque
@@ -1324,7 +1319,7 @@
 quel programme qui l'utilise doit être sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement exécuté inclus la
+Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement exécuté inclut la
 bibliothèque.
 <p></p></dd>
 
@@ -1335,65 +1330,69 @@
 
 <dd>
 Quand l'interpréteur interprète juste un langage, la réponse est non. Le
-programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur; une 
licence
-de logiciel libre comme la GPL, basée sur la législation du copyright, ne
-peut mettre de limites à quelles données vous pouvez prendre pour utiliser
-l'interpréteur. Vous pouvez l'exécuter sur n'importe quelle donnée
-(programme interprété), de la façon dont vous le souhaitez, et il n'y a
-aucune exigence sur le fait d'appliquer licence à des tiers sur ces données.
-<p>Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des
-«&nbsp;bindings&nbsp;» (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais
-pas nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est
+programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; une
+licence de logiciel libre comme la GPL, basée sur la législation du
+copyright, ne peut mettre de limites à la nature des données que vous pouvez
+prendre pour utiliser l'interpréteur. Vous pouvez l'exécuter sur n'importe
+quelle donnée (programme interprété), de la façon dont vous le souhaitez, 
et
+il n'y a aucune exigence sur le fait de donner une licence à des tiers sur
+ces données.
+<p>Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des interfaces
+<em>(bindings)</em> vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas
+nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est
 effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces
 interfaces. Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le programme
 interprété qui les utilise doit être diffusé d'une manière compatible avec
-la GPL. La JNI ou Java Native Interface est un exemple d'un tel dispositif;
-les bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées
-dynamiquement avec les programmes Java qui les appellent. Ces bibliothèques
-sont aussi liées à l'interpréteur. Si l'interpréteur est lié statiquement 
à
-ces bibliothèques, ou s'il est conçu pour <a href="#GPLPluginsInNF"> se lier
-dynamiquement à ces bibliothèques spécifiques</a>, alors il doit être aussi
-publié de manière compatible avec la GPL.</p>
+la GPL. La JNI ou <em>Java Native Interface</em> est un exemple d'un tel
+dispositif ; les bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont
+liées dynamiquement avec les programmes Java qui les appellent. Ces
+bibliothèques sont aussi liées à l'interpréteur. Si l'interpréteur est 
lié
+statiquement à ces bibliothèques, ou s'il est conçu pour <a
+href="#GPLPluginsInNF"> se lier dynamiquement à ces bibliothèques
+spécifiques</a>, alors il doit être aussi publié de manière compatible avec
+la GPL.</p>
 <p>
 Un autre cas similaire et très courant est la fourniture de bibliothèques
 avec l'interpréteur qui sont elles-mêmes interprétées. Par exemple, Perl 
est
 fourni avec de nombreux modules Perl, et une implémentation de Java est
 fournie avec de nombreuses classes Java. Ces bibliothèques et les programmes
-qui les appellents sont toujours liés ensemble dynamiquement.</p>
+qui les appellent sont toujours liés ensemble dynamiquement.</p>
 <p>
-Une conséquence est que si vous choisissez d'utiliser des modules Perl ou
-des classes Java sous GPL dans votre programme, vous devez diffuser le
-programme d'une façon compatible avec la GPL, indépendamment de la licence
-utilisée dans l'interpréteur Perl ou Java sur lequel va s'exécuter le
-programme combiné Perl ou Java.
+Par conséquent, si vous choisissez d'utiliser des modules Perl ou des
+classes Java sous GPL dans votre programme, vous devez diffuser le programme
+d'une façon compatible avec la GPL, indépendamment de la licence utilisée
+dans l'interpréteur Perl ou Java sur lequel va s'exécuter le programme
+combiné Perl ou Java.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCWindowsRuntimeAndGPL" name="WindowsRuntimeAndGPL">J'écris
 une application Windows avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la
-diffuser sous GPL. Est-il permis par ma GPL de lier mon programme
+diffuser sous GPL. Est-il permis par la GPL de lier mon programme
 dynamiquement avec la bibliothèque de run-time de Visual 
C++&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GPL permet ceci parce que cette bibliothèque <i>run-time</i> accompagne
 normalement le compilateur ou l'interpréteur que vous utilisez. Cela tombe
-donc sous le coup de l'exception de la section 3 de la GPL.
+donc dans le champ de l'exception de la section 3 de la GPL.
 <p>
 Cela ne signifie pas que c'est une bonne idée d'écrire un programme qui ne
 fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciel libre
-mais<a href="/philosophy/java-trap.fr.html"> «&nbsp;pris au piège&nbsp;»</a>
-(en ce cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, mais l'effet
-est le même).
+mais «&nbsp;<a href="/philosophy/java-trap.html">pris au piège</a>&nbsp;» -
+en ce cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, mais l'effet est
+le même. (Note historique : en décembre 2006, Sun est en train de <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>republier sa
+plateforme Java sous la GNU GPL</a> [EN].)
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCOrigBSD" name="OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale
 est-elle incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL; à
+Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL ; à
 savoir la règle portant sur la publicité du programme. La GPL dit&nbsp;:
 <pre>
     You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise
-    of the rights granted herein.
+    of the rights granted herein.<a href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>
 </pre>
 <p>
 La clause concernant la publicité est justement l'une de ces restrictions
@@ -1409,12 +1408,12 @@
 
 <dd>
 Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. S'il utilise
-'fork' et 'exec' pour les invoquer, alors les plug-ins sont des programmes
-séparés, donc la licence du programme principal ne n'impose aucune exigence
-les concernant.
+« fork » et « exec » pour les invoquer, alors les plug-ins sont des
+programmes séparés, donc la licence du programme principal n'impose aucune
+exigence les concernant.
 <p>
 Si le programme fait une édition de liens dynamique avec les plug-ins, et
-qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent de structure de
+qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent des structure de
 données, nous pensons qu'ils forment un seul et même programme, et les
 plug-ins doivent donc être traités comme des extensions du programme
 principal. Cela signifie qu'il doivent être distribués sous la GPL ou sous
@@ -1422,58 +1421,58 @@
 <p>
 Si le programme fait une édition de liens dynamique avec des plug-ins, mais
 que la communication entre eux est limitée à l'invocation de la fonction
-main du plug-in avec quelques options et l'attente du résultat de
+« main » du plug-in avec quelques options et qu'il attend le résultat de
 l'exécution du plug-in, nous nous trouvons dans un cas limite.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLPluginsInNF" name="GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la
-GPL pour un plug-in dans un programme non-libre&nbsp;?</a></b></dt>
+GPL pour un plug-in dans un programme non libre&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Si le programme utilise 'fork' et 'exec' pour invoquer les plug-ins, alors
-les plug-ins sont des programmes séparés, aussi la licence pour le programme
+Si le programme utilise fork et exec pour invoquer les plug-ins, alors les
+plug-ins sont des programmes séparés, aussi la licence pour le programme
 principal n'impose aucune exigence les concernant. Vous pouvez donc utiliser
 la GPL pour un plug-in, il n'y a pas d'exigence spéciale.
 <p>
 Si le programme fait une édition de liens dynamique avec les plug-ins, et
-qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent de structure de
+qu'ils font des appels de fonctions mutuels et partagent des structure de
 données, nous pensons qu'ils forment un seul et même programme qui doit être
 traité comme une extension du programme principal et des plug-ins. Cela
 signifie que la combinaison du plug-in sous GPL avec le programme principal
 constituerait une violation de la GPL. Toutefois, vous pouvez résoudre ce
 problème légal en ajoutant une exception à la licence de votre plug-in, qui
-autorise à le lier avec le programme principal non-libre.</p>
+autorise à le lier avec le programme principal non libre.</p>
 <p>
-Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">«&nbsp;Puis-je écrire un
-logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres&nbsp;?&nbsp;»</a>
+Voir aussi la question «&nbsp;<a href="#FSWithNFLibs">Puis-je écrire un
+logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres&nbsp;?</a>&nbsp;»
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCNFUseGPLPlugins" name="NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un
-programme non-libre conçu pour charger un plugin couvert par la
+programme non libre conçu pour charger un plug-in couvert par la
 GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. Si le
 programme utilise fork et exec pour invoquer les plug-ins, alors les
-plug-ins sont des programmes séparés, alors, la licence du plug-in ne
-demande pas de prérequis pour le programme principal.
+plug-ins sont des programmes séparés. Dans ces conditions la licence du
+plug-in ne demande pas de prérequis pour le programme principal.
 <p>
 Si le programme lie dynamiquement les plug-ins, et qu'ils font mutuellement
 des appels de fonctions et partagent des structures de données, nous pensons
 qu'ils forment un seul programme, qui doit être traité comme une extension
 du programme principal et des plug-ins. Afin d'utiliser les plug-ins
 couverts par la GPL, le programme principal doit être publié sous la GPL ou
-une licence de logiciel libre compatible avec la GPL, et que les termes ne
-la GPL doivent être respectés quand le programme principal est distribué
-pour utiliser ces plug-ins.</p>
+une licence de logiciel libre compatible avec la GPL, et les termes de la
+GPL doivent être respectés quand le programme principal est distribué pour
+être utilisé avec ces plug-ins.</p>
 <p>
 Si le programme fait une édition de liens dynamique avec des plug-ins, mais
 que la communication entre eux est limitée à l'invocation de la fonction
-main du plug-in avec quelques options et l'attente du résultat de
+« main » du plug-in avec quelques options et qu'il attend le résultat de
 l'exécution du plug-in, nous nous trouvons dans un cas limite.</p>
 <p>
-Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">«&nbsp;Puis-je écrire un
-logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres&nbsp;?&nbsp;»</a>
+Voir aussi la question «&nbsp;<a href="#FSWithNFLibs">Puis-je écrire un
+logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres&nbsp;?</a>&nbsp;»
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCLinkingWithGPL" name="LinkingWithGPL">Vous avez mis sous 
GPL
@@ -1486,8 +1485,8 @@
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCSwitchToLGPL" name="SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance
-d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser
-GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <i>(Lesser
+GPL)</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez toujours demander, mais la plupart des auteurs persisteront et
@@ -1501,12 +1500,12 @@
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCLinkingOverControlledInterface"
-name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de lier des
-modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement dans une
+name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser la laison
+des modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement dans une
 interface contrôlée&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Ajouter ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquetage, à la
+Ajoutez ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquetage, à la
 fin du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GPL
 GNU&nbsp;:
 <pre>
@@ -1529,18 +1528,18 @@
 their choice whether to do so.  The GNU General Public License gives
 permission to release a modified version without this exception; this
 exception also makes it possible to release a modified version which
-carries forward this exception.
+carries forward this exception.<a href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
 
 </pre>
 <p>
 Seuls les détenteurs du copyright du programme peuvent légalement autoriser
 cette exception. Si vous avez écrit tout le programme vous même, alors à
 supposer que votre employeur ou votre école ne le réclame pas, vous êtes le
-détenteur du copyright &mdash;&nbsp;donc vous pouvez autoriser
-l'exception. Mais si vous voulez utiliser dans votre code des portions
-d'autres programmes sous GPL écrits par d'autres auteurs, vous ne pouvez
-autoriser cette exception à leur place. Vous devez obtenir l'autorisation
-des détenteurs des copyrights de ces programmes.
+détenteur du copyright, donc vous pouvez autoriser l'exception. Mais si vous
+voulez utiliser dans votre code des portions d'autres programmes sous GPL
+écrits par d'autres auteurs, vous ne pouvez autoriser cette exception à leur
+place. Vous devez obtenir l'autorisation des détenteurs des copyrights de
+ces programmes.
 </p><p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCManyDifferentLicenses" name="ManyDifferentLicenses">J'ai
@@ -1552,12 +1551,12 @@
 <dd>
 Pour répondre à cette question, nous aurions besoin de voir une liste
 complète des composants utilisés par votre programme, des licences de chacun
-de ces composants, ainsi qu'une description brève (quelques phrases par
-composant devraient suffire de la façon dont votre bibliothèque les
+de ces composants, ainsi qu'une brève description (quelques phrases par
+composant devraient suffire) de la façon dont votre bibliothèque les
 utilise. Deux exemples potentiels&nbsp;:
 <ul>
 <li>Pour que mon logiciel fonctionne, il doit subir une édition de liens avec 
la
-librairie FOO, qui est disponible sous Lesser GPL (GPL Amoindrie).</li>
+librairie FOO, qui est disponible sous GPL amoindrie <em>(Lesser 
GPL)</em>.</li>
 <li>Mon logiciel fait un appel système (avec une ligne de commande que j'ai
 écrite) pour lancer le programme BAR, qui est «&nbsp;sous GPL, avec une
 exception spéciale autorisant une édition de liens avec QUUX&nbsp;».</li>
@@ -1565,21 +1564,21 @@
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCMereAggregation" name="MereAggregation">Quelle est la
-différence entre <i>«&nbsp;mere aggregation&nbsp;»</i> et
-<i>«&nbsp;combining two modules into one 
program&nbsp;»</i>&nbsp;?</a></b></dt>
+différence entre <i>mere aggregation</i> et <i>combining two modules into
+one program</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-La <i>«&nbsp;mere aggregation&nbsp;»</i> de deux programmes consiste à les
-mettre côte-à-côte sur le même CD-ROM ou le même disque dur. Nous 
utilisons
-ce terme dans les cas où il s'agit de programmes distincts, pas des parties
-d'un même programme. Dans ce cas, si l'un des programmes est couvert par la
-GPL, cela n'a pas d'effet sur l'autre programme.
-<p>
-Combiner deux modules (<i>«&nbsp;combining two modules&nbsp;»</i>) signifie
-les connecter de telle sorte qu'ils constituent un seul programme plus
-important. Si l'une au moins des parties est couverte par la GPL, l'ensemble
-doit alors aussi être distribué sous GPL--si vous ne pouvez ou ne voulez pas
-le faire, vous n'êtes pas autorisé à les combiner.</p>
+La simple agrégation <i>(mere aggregation)</i> de deux programmes consiste à
+les mettre côte à côte sur le même CD-ROM ou le même disque dur. Nous
+utilisons ce terme dans les cas où il s'agit de programmes distincts, pas
+des parties d'un même programme. Dans ce cas, si l'un des programmes est
+couvert par la GPL, cela n'a pas d'effet sur l'autre programme.
+<p>
+Combiner deux modules <i>(combining two modules)</i> signifie les connecter
+de telle sorte qu'ils constituent un seul programme plus important. Si l'une
+au moins des parties est couverte par la GPL, l'ensemble doit alors aussi
+être distribué sous GPL. Si vous ne pouvez ou ne voulez pas le faire, vous
+n'êtes pas autorisé à les combiner.</p>
 <p>
 Qu'est-ce qui constitue le fait de combiner deux parties en un seul
 programme&nbsp;? Il s'agit d'un problème juridique, qui sera tranché en
@@ -1597,9 +1596,9 @@
 sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux
 programmes séparés. Aussi, tant que ceux-ci servent à communiquer, les
 modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la sémantique des
-échanges est assez 'intime', avec échange de structures de données internes
-complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante pour
-considérer les deux éléments combinés comme un seul et même programme.
+échanges est assez « intime », avec échange de structures de données
+internes complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante
+pour considérer les deux éléments combinés comme un seul et même 
programme.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCAssignCopyright" name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF
@@ -1610,9 +1609,9 @@
 
 <dd>
 Nos avocats nous ont avisés que pour être dans la <a
-href="/licenses/why-assign.fr.html">meilleure position pour faire appliquer
-la GPL</a> au tribunal contre des contrevenants, il valait mieux conserver
-un statut de copyright le plus simple possible. C'est ce que nous faisons en
+href="/licenses/why-assign.html">meilleure position pour faire appliquer la
+GPL</a> au tribunal contre des contrevenants, il valait mieux conserver un
+statut de copyright le plus simple possible. C'est ce que nous faisons en
 demandant à chaque contributeur, soit de transférer le copyright de sa
 contribution à la FSF, soit d'abandonner ce copyright, le plaçant ainsi dans
 le domaine public.
@@ -1624,15 +1623,15 @@
 <p>
 Bien entendu, si tous les participants mettent leur code dans le domaine
 public, il n'y a plus de copyright permettant de faire appliquer la
-GPL. Aussi nous encourageons à définir un copyright sur les des
-contributions importantes en matière de code, et à seulement mettre les
-modifications mineures dans le domaine public.</p>
+GPL. Aussi nous encourageons à définir un copyright sur les contributions
+importantes en matière de code, et à seulement mettre les modifications
+mineures dans le domaine public.</p>
 <p>
-Si êtes prêt à faire un effort pour défendre la GPL appliquée à votre
+Si vous êtes prêt à faire un effort pour défendre la GPL appliquée à 
votre
 programme, c'est probablement une bonne idée que d'adopter une politique
 similaire. Merci de contacter <a
-href="mailto:licensing&#64;gnu.org";>&lt;licensing&#64;gnu.org&gt;</a> si
-vous désirez plus de renseignements.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> si vous
+désirez plus de renseignements.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCModifyGPL" name="ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et 
faire
@@ -1640,22 +1639,21 @@
 
 <dd>
 Vous pouvez utiliser les termes de la GPL (qui peuvent être modifiés) dans
-une autre licence pourvu que vous l'appeliez par un autre nom et que vous
-n'y incluiez pas le préambule de la GPL, et pourvu que vous modifiez les
-instructions d'usage à la fin suffisamment pour la rendre clairement
-différente dans la formulation et en ne mentionnant pas GNU (bien que la
-procédure que vous décrivez puisse être similaire).
+une autre licence à condition de l'appeler d'un autre nom et de ne pas y
+inclure le préambule de la GPL ; à condition aussi de modifier les
+instructions à la fin de la licence pour la rendre clairement différente
+dans sa formulation, et de ne pas mentionner GNU (bien que la procédure
+décrite puisse être similaire).
 <p>
 Si vous voulez utiliser notre préambule dans une licence modifiée, veuillez
-écrire à <a
-href="mailto:licensing&#64;gnu.org";>&lt;licensing&#64;gnu.org&gt;</a> pour
-une autorisation.  À cette fin, vous voudrons vérifier les conditions
-réelles de la licence pour voir si nous les approuvons.</p>
-<p>
-Bien que nous n'objecterons pas de raisons juridiques pour modifier la
-licence de cette manière, nous espérons que vous y réfléchirez à deux fois
-et que vous ne le ferez pas. Une telle licence modifiée est presque sûrement
-<a href="#WhatIsCompatible">incompatible avec la GPL GNU</a>, et cette
+écrire à <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+pour obtenir une autorisation.  À cette fin, vous voudrons vérifier les
+conditions réelles de la licence pour voir si nous les approuvons.</p>
+<p>
+Bien que nous n'ayons pas d'objection juridique à une telle modification de
+la licence, nous espérons que vous y réfléchirez à deux fois et que vous ne
+le ferez pas. Une telle licence modifiée est presque sûrement <a
+href="#WhatIsCompatible">incompatible avec la GPL GNU</a>, et cette
 incompatibilité bloque des combinaisons utiles de modules.  La prolifération
 de différentes licences de logiciels libres est un fardeau en soi.
 </p></dd>
@@ -1681,23 +1679,23 @@
 utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Vous pouvez appliquer la GPL à n'importe quel type d'&oelig;uvre, du moment
-qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le «&nbsp;code
-source&nbsp;» de l'&oelig;uvre. Ce que la GPL définit par la forme
-privilégiée de l'&oelig;uvre permettant d'y apporter des modifications.
+Vous pouvez appliquer la GPL à n'importe quel type d'œuvre, du moment qu'il
+n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le «&nbsp;code source&nbsp;» de
+l'œuvre. Ce que la GPL définit par la forme privilégiée de l'œuvre
+permettant d'y apporter des modifications.
 <p>
 Toutefois, pour les manuels et les ouvrages, et plus généralement toute
-&oelig;uvre ayant pour but d'enseigner un sujet, nous recommandons
-l'utilisation de la GFDL, plutôt que de la GPL.
+œuvre ayant pour but d'enseigner un sujet, nous recommandons l'utilisation
+de la GFDL, plutôt que de la GPL.
 </p></dd>
 
 
-<dt><b><a href="#TOCLGPLJava" name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec
-Java&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a href="#TOCLGPLJava" name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne-t-elle
+avec Java&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 
-<p><a href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Voir cet article pour les
+<p><a href="/licenses/lgpl-java.html">Voir cet article pour les
 détails</a>. Cela fonctionne comme c'est conçu, voulu et attendu.
 </p></dd>
 
@@ -1724,19 +1722,19 @@
 Vous ne pouvez pas incorporer un logiciel couvert par la GPL dans un système
 propriétaire. L'objectif de la GPL est d'accorder à tous la liberté de
 copier, redistribuer, comprendre, et modifier un programme. Si vous pouviez
-incorporer des logiciels sous GPL dans un système non-libre, cela aurait
-pour effet de rendre également non-libre les logiciels sous GPL.
+incorporer des logiciels sous GPL dans un système non libre, cela aurait
+pour effet de rendre également non libre les logiciels sous GPL.
 <p>
 Un système qui incorpore un programme placé sous GPL est une version étendue
 de ce programme. La GPL dit que toute version étendue du programme doit être
-distribuée sous GPL dès qu'elle est seulement diffusée. Il y a deux raisons
-à cela&nbsp;: s'assurer que les utilisateurs qui obtiennent le programme
-disposent de la liberté à laquelle ils ont droit, et encourager les gens à
-donner en échange les améliorations qu'ils ont pu apporter.</p>
+distribuée sous GPL à partir du moment où elle est diffusée. Il y a deux
+raisons à cela&nbsp;: s'assurer que les utilisateurs qui obtiennent le
+programme disposent de la liberté à laquelle ils ont droit, et encourager
+les gens à donner en échange les améliorations qu'ils ont pu apporter.</p>
 <p>
 Toutefois, dans de nombreux cas, vous pouvez distribuer un logiciel sous GPL
 à côté de votre système propriétaire. Pour que cette opération soit 
légale,
-vous devez vous assurer que les programmes libres et non-libres communiquent
+vous devez vous assurer que les programmes libres et non libres communiquent
 de suffisamment loin, et qu'ils ne sont pas combinés de façon à créer de
 fait un seul et même programme.</p>
 <p>
@@ -1748,8 +1746,8 @@
 <p>
 Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme par exemple le
 compilateur et le noyau, ou comme un éditeur de texte et un shell, vous
-pouvez alors les traiter comme des programmes séparés &mdash;&nbsp;mais vous
-devez faire cela comme il faut. Se pose alors simplement la question de la
+pouvez alors les traiter comme des programmes séparés - mais vous devez
+faire cela comme il faut. Se pose alors simplement la question de la
 forme&nbsp;: comment vous décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous
 importe-t-il&nbsp;? Parce que nous voulons être sûr que l'utilisateur
 comprenne bien le statut libre du logiciel de cet ensemble qui est sous 
GPL.</p>
@@ -1765,19 +1763,19 @@
 <dt><b><a href="#TOCGPLWrapper" name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un
 logiciel couvert par la GPL dans mon système propriétaire. Puis-je le faire
 en ajoutant un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive
-compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par
+compatible avec la GPL (de type licence X11), entre la partie couverte par
 la GPL et la partie propriétaire&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd><p>Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez 
incorporer
-un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence X
-11. Mais si vous les incorporez dans un programme plus gros, cet ensemble
-incluerait la partie couverte par la GPL, donc <em>cet ensemble</em> devrait
+un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence
+X11. Mais si vous les incorporez dans un programme plus gros, cet ensemble
+inclurait la partie couverte par la GPL, donc <em>cet ensemble</em> devrait
 être sous licence GPL.</p>
 
 <p>Le fait qu'un module propriétaire A communique avec un module C couvert par
-la GPL par le seul biais d'un module B sous licence X 11 n'est pas
-légalement recevable&nbsp;; ce qui importe, c'est que le module C est inclus
-dans l'ensemble.
+la GPL par le seul biais d'un module B sous licence X11 n'est pas
+juridiquement recevable&nbsp;; ce qui importe, c'est que le module C soit
+inclus dans l'ensemble.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCLibGCCException" name="LibGCCException">Est-ce que
@@ -1799,37 +1797,36 @@
 D'abord une raison d'ordre général. Si nous autorisions la société A à 
créer
 un fichier propriétaire, et la société B à distribuer un logiciel sous GPL
 lié à ce fichier, cela aurait pour effet de créer une faille dans la GPL
-suffisante pour qu'un camion passe à travers. On aurait alors <i>carte
-blanche</i> pour faire de la rétention sur le code source pour toute sorte
-de modifications et d'extensions à des logiciels sous GPL.</p>
+suffisante pour qu'un camion passe à travers. On aurait alors carte blanche
+pour faire de la rétention sur le code source pour toutes sortes de
+modifications ou d'extensions à des logiciels sous GPL.</p>
 <p>
 L'un de nos objectifs principaux étant de donner accès au code source à tous
 les utilisateurs, c'est là une conséquence que nous essayons à tout prix
 d'éviter.</p>
 <p>
 Plus spécifiquement, les versions du programme liées avec les bibliothèques
-de Pompe-À-Fric ne seraient pas vraiment des logiciels libres au sens où
-nous l'entendons &mdash;&nbsp;elles ne comprendraient pas l'intégralité du
-code source qui permet aux utilisateurs de modifier et de recompiler le
-programme.
+de Pompe À Fric ne seraient pas vraiment des logiciels libres au sens où
+nous l'entendons : elles ne comprendraient pas l'intégralité du code source
+qui permet aux utilisateurs de modifier et de recompiler le programme.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleAlone" name="GPLIncompatibleAlone">Si la
 licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL,
-mais que cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribué
-seul, et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce
+mais que cette condition s'applique seulement lorsque Q est distribué seul,
+et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce
 compatible avec la licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un
 programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que *toute et chaque
-partie de celui-ci* peut être utilisée sous la GPL. Si vous intégrez le
-module Q, et publiez le programme combiné P+Q sous la GPL, cela signifie que
-chaque partie de P+Q peut être utilisée sous la GPL. Une partie de P+Q est
-Q.  Aussi, publier P+Q sous la GPL signifie que Q, une partie de celui-ci,
-peut être utilisé sous la GPL. En le formulant autrement, un utilisateur qui
-obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul Q demeure,
-toujours sous la GPL.
+Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que <strong>toute et
+chaque partie de celui-ci</strong> peut être utilisée sous la GPL. Si vous
+intégrez le module Q, et publiez le programme combiné P+Q sous la GPL, cela
+signifie que chaque partie de P+Q peut être utilisée sous la GPL. Une partie
+de P+Q est Q.  Aussi, publier P+Q sous la GPL signifie que Q, une partie de
+celui-ci, peut être utilisé sous la GPL. En le formulant autrement, un
+utilisateur qui obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul
+Q demeure, toujours sous la GPL.
 <p>
 Si la licence du module Q vous permet d'autoriser cela, alors elle est
 compatible avec la GPL. Sinon, elle est incompatible.</p>
@@ -1846,14 +1843,14 @@
 uniquement&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Non. Tout le propos de la GPL est que toutes les versions modifiées doivent
-être des <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a>
-&mdash;&nbsp;ce qui signifie, en particulier, que le code source de la
-version modifiée est disponible pour les utilisateurs.
+être des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>, ce qui
+signifie, en particulier, que le code source de la version modifiée est
+disponible pour les utilisateurs.
 <p></p></dd>
 
 
 <dt><b><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai
-téléchargé seulement le programme binaire à partir d'Internet. Si je
+téléchargé uniquement le programme binaire à partir d'Internet. Si je
 distribue des copies, dois-je obtenir le code source et le redistribuer
 aussi&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
@@ -1877,13 +1874,12 @@
 <p>
 Lorsqu'un utilisateur demande le code source, vous devez faire en sorte de
 le lui faire parvenir. Si un certain utilisateur peut commodément obtenir
-les sources par FTP, tout va bien &mdash;&nbsp;cela suffit. Mais tous les
-utilisateurs ne sont pas reliés à un réseau. Ceux qui ne le sont pas ont
-tout autant le droit d'obtenir le code source de votre part. Aussi vous
-devez être prêt à le leur envoyer, sur disquette ou sur bande magnétique,
-par courrier postal.</p>
+les sources par FTP, tout va bien, cela suffit. Mais tous les utilisateurs
+ne sont pas reliés à un réseau. Ceux qui ne le sont pas ont tout autant le
+droit d'obtenir le code source de votre part. Aussi vous devez être prêt à
+le leur envoyer, sur disquette ou sur bande magnétique, par courrier 
postal.</p>
 <p>
-Si l'accès FTP est suffisamment pratique, peut-être qu personne ne choisira
+Si l'accès FTP est suffisamment pratique, peut-être que personne ne choisira
 de demander une copie par courrier. Si c'est le cas, vous n'aurez pas à en
 envoyer. Mais vous ne pouvez pas en être sûr.</p>
 <p>
@@ -1903,8 +1899,8 @@
 <dd>
 Oui. L'offre doit être ouverte à toute personne qui a une copie de
 l'exécutable qui l'accompagne. C'est pourquoi la GPL dit que votre ami doit
-vous donner une copie de l'offre avec la copie de l'exécutable
-&mdash;&nbsp;pour que vous puissiez en bénéficier.
+vous donner une copie de l'offre avec la copie de l'exécutable - pour que
+vous puissiez en bénéficier.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites"
@@ -1914,12 +1910,11 @@
 
 <dd>
 La GPL prévoit que vous devez offrir un accès au code source «&nbsp;à 
partir
-du même endroit&nbsp;» (<i>«&nbsp;from the same place&nbsp;»</i>); ce qui
-signifie à côté des fichiers binaires. Si toutefois vous vous arrangez avec
-un autre site pour rendre disponible le code source nécessaire, et que vous
-mettez un lien ou une référence-croisée au code source à côté des 
fichiers
-binaires, nous pensons que cela équivaut à «&nbsp;à partir du même
-endroit&nbsp;».
+du même endroit&nbsp;» <i>(from the same place)</i>&nbsp;; ce qui signifie à
+côté des fichiers binaires. Si toutefois vous vous arrangez avec un autre
+site pour rendre disponible le code source nécessaire, et que vous mettez un
+lien ou une référence croisée au code source à côté des fichiers 
binaires,
+nous pensons que cela équivaut à «&nbsp;à partir du même endroit&nbsp;».
 <p>
 Notez cependant qu'il ne suffit pas de trouver un site qui héberge le code
 source actuellement, et de dire aux gens d'aller voir là-bas. Demain, ce
@@ -1942,20 +1937,21 @@
 recompiler le même fichier binaire.
 <p>
 Pour partie, l'idée du logiciel libre est que les utilisateurs aient accès
-au code source pour *les programmes qu'ils utilisent*. Ceux qui utilisent
-votre version devraient avoir accès au code source de votre version.</p>
+au code source pour <strong>les programmes qu'ils utilisent</strong>. Ceux
+qui utilisent votre version devraient avoir accès au code source de votre
+version.</p>
 <p>
-Un objectif majeur de la GPL est de construire le Monde Libre en s'assurant
-que les améliorations apportées à un programme libre sont elles-mêmes
-libres. Si vous distribuez une version améliorée d'un logiciel placé sous
-GPL, vous devez distribuer le code source amélioré sous GPL.
+Un objectif majeur de la GPL est de construire le monde du libre en
+s'assurant que les améliorations apportées à un programme libre sont
+elles-mêmes libres. Si vous distribuez une version améliorée d'un logiciel
+placé sous GPL, vous devez distribuer le code source amélioré sous GPL.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCDistributingSourceIsInconvenient"
 name="DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des fichiers
 binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et
 si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la version
-«standard»en même temps que les binaires&nbsp;?</a></b></dt>
+« standard »en même temps que les binaires&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 L'intention est louable, mais cette méthode pour fournir le code source ne
@@ -1963,7 +1959,7 @@
 <p>
 Un utilisateur qui souhaite récupérer le code source dans un an peut se
 trouver dans l'incapacité d'obtenir la bonne version auprès de la FSF à ce
-moment là. Nous pourrions avoir une version plus récente, mais les
+moment-là. Nous pourrions avoir une version plus récente, mais les
 différences en question ne correspondraient probablement plus avec cette
 version.</p>
 <p>
@@ -1976,18 +1972,21 @@
 sources seulement à ceux qui en font la demande</a></b></dt>
 
 <dd>
-<p>La GPL insiste sur le fait que les distributeurs de fichiers binaires sans
-les sources fournissent une offre écrite d'envoyer les sources, parce que
-c'est le seul moyen de s'assurer que les utilisateurs peuvent les obtenir.
-</p><p>Aussi, si vous désirez distribuer des fichiers binaires par FTP 
anonyme,
-vous devez distribuer les sources en même temps. Cela ne devrait pas être
-difficile. Si vous pouvez trouver un site pour votre programme, vous pouvez
-certainement en trouver un qui a de la place pour vos sources.</p>
-<p>
-Les sources que vous fournirez doivent correspondre exactement aux fichiers
-binaires. Vous devez tout particulièrement vous assurer qu'elles sont celles
-de la même version du programme &mdash;&nbsp;pas une version plus ancienne
-ou plus récente.
+<p>Si vous voulez distribuer les binaires par FTP anonyme, vous devez de toute
+façon fournir le code source au moyen d'une des options énumérées à la
+section 3. Ce ne devrait pas être difficile. Vous pouvez fournir une offre
+écrite pour le code source si vous voulez ; la section 3 le permet. Mais si
+vous pouvez trouver un site qui distribue votre programme, vous pouvez
+certainement en trouver un qui a de la place pour vos sources.
+</p><p>Quelle que soit la manière dont vous distribuez le code source, celui 
que
+vous fournissez doit correspondre exactement aux binaires. En particulier,
+vous devez vous assurer qu'il est pour la même version du programme - pas
+pour une version plus ancienne, ni pour une version plus récente.</p>
+<p>
+Vous pouvez rendre les sources et les binaires disponibles sur des machines
+différentes, pourvu qu'elles soient d'accès aussi facile l'une que l'autre,
+et pourvu que vous placiez l'information disant où trouver les sources près
+des binaires.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
@@ -2008,7 +2007,7 @@
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCUnreleasedMods" name="UnreleasedMods">Une société utilise
-une version modifiée d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL
+une version modifiée d'un programme sous GPL sur son site web. La GPL
 dit-elle qu'elle doit publier les sources modifiées&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
@@ -2017,17 +2016,17 @@
 particulier. Par conséquent, la société n'est pas obligée de publier les
 sources modifiées.
 <p>
-Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté defaire des modifications
+Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté de faire des modifications
 et de les utiliser de façon privée, sans avoir à publier les
 modifications. Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au
-public peut être difficilement qualifié d'utilisation «privée», c'est
+public peut être difficilement qualifié d'utilisation « privée », c'est
 pourquoi il serait légitime de réclamer la publication du code source dans
 ce cas particulier. Nous pensons introduire quelque chose à ce sujet dans la
-GPL version 3, mais nous n'avons pas encore de formulation précise en 
tête.</p>
+GPL version 3, mais nous n'avons pas encore de formulation précise en 
tête.</p>
 <p>
-Entre temps, vous pourriez vouloir la <a
-href="http://www.affero.org/oagpl.html";>GPL Affero</a> pour des programmes
-conçus pour une utilisation sur des serveurs en réseau.
+Entre-temps, vous pourriez choisir la <a
+href="http://www.affero.org/oagpl.html";>GPL Affero</a> [EN] pour des
+programmes conçus pour une utilisation sur des serveurs en réseau.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCInternalDistribution" name="InternalDistribution">Est-ce 
que
@@ -2048,7 +2047,7 @@
 
 
 <dt><b><a href="#TOCStolenCopy" name="StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD
-contenant une version d'un programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le
+contenant une version d'un programme sous GPL, La  GPL lui donne-t-elle le
 droit de redistribuer cette version&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
@@ -2059,8 +2058,8 @@
 <p>
 Si la version en question n'est pas publiée ou considérée par une société
 comme un secret commercial, alors la publier peut être une violation du
-secret commercial, selon d'autres circonstances. La GPL ne change pas
-cela. Si la société a essayé de publier sa version en la considérant encore
+secret commercial ; cela dépend des circonstances. La GPL ne change pas
+cela. Si la société essayait de publier sa version en la considérant encore
 comme un secret commercial, cela violerait la GPL, mais si la société n'a
 pas publié cette version, ce n'est pas une violation.
 </p></dd>
@@ -2071,30 +2070,30 @@
 <dd>
 Si la société vous a distribué une copie et revendique le secret commercial,
 la société a violé la GPL et doit cesser la distribution.  Notez comme cela
-diffère du cas du vol ci-dessus; la société ne distribue pas
+diffère du cas du vol ci-dessus ; la société ne distribue pas
 intentionnellement une copie quand une copie est volée, aussi dans ce cas,
 la société n'a pas violé la GPL.
 <p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL" name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi
 certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL normale, plutôt
-que sous GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+que sous GPL amoindrie <i>(Lesser GPL)</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-L'utilisation de la <i>Lesser GPL</i> (GPL Amoindrie) pour toute
-bibliothèque particulière représente une défaite pour le logiciel
-libre. Cela signifie que nous abandonnons partiellement nos tentatives de
-défendre la liberté de l'utilisateur, et certaines des exigences sur le
-partage de ce qui est construit sur un logiciel sous GPL. Il s'agit en
-l'état d'évolutions négatives.
+L'utilisation de la GPL amoindrie pour toute bibliothèque particulière
+représente une défaite pour le logiciel libre. Cela signifie que nous
+abandonnons partiellement nos tentatives de défendre la liberté de
+l'utilisateur, et certaines des exigences sur le partage de ce qui est
+construit sur un logiciel sous GPL. Il s'agit en l'état d'évolutions
+négatives.
 <p>
 Une défaite partielle peut parfois se révéler être une bonne
 stratégie. Quelquefois, l'utilisation de la LGPL pour une bibliothèque peut
 amener à une utilisation plus large de cette bibliothèque, et par voie de
-conséquence à son amélioration, un plus grand soutien au logiciel libre,
-ainsi de suite. Cela pourrait être bon pour le logiciel libre, si cela se
-passe à grande échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue
-d'un tel succès.</p>
+conséquence à son amélioration, à un plus grand soutien au logiciel libre,
+ainsi de suite. Cela peut être bon pour le logiciel libre, si cela se passe
+à grande échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un
+tel succès.</p>
 <p>
 Il serait sympathique d'essayer pendant un temps la LGPL pour chaque
 bibliothèque, pour voir si cela améliore les choses, puis de se remettre
@@ -2103,7 +2102,7 @@
 LGPL, il est difficile de changer à nouveau.</p>
 <p>
 Nous décidons donc de quelle licence utiliser pour chaque bibliothèque au
-cas par cas. Il existe une <a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">longue
+cas par cas. Il existe une <a href="/licenses/why-not-lgpl.html">longue
 explication</a> sur la façon dont nous procédons pour nous décider.
 </p></dd>
 
@@ -2130,22 +2129,22 @@
 Il nous arrive aussi quelquefois de modifier les clauses de distribution
 d'un paquetage, quand cela nous apparaît clairement comme un moyen de
 promouvoir la cause du logiciel libre, mais nous sommes très prudent à ce
-sujet et il vous faudra nous donner des raisons très convainquantes.
+sujet et il vous faudra nous donner des raisons très convaincantes.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCVersionTwoOrLater" name="VersionTwoOrLater">Pourquoi les
-programmes doivent-ils se référer à «&nbsp;la version 2 de la GPL ou toute
-version ultérieure&nbsp;» (<i>«&nbsp;Version 2 of the GPL or any later
-version&nbsp;»</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+programmes doivent-ils se référer à «&nbsp;la version 2 de la GPL ou toute
+version ultérieure&nbsp;» <i>(version 2 of the GPL or any later
+version)</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-De temps en temps, après quelques années, il nous arrive de modifier la GPL
-&mdash;&nbsp;quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois
-pour autoriser certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas
-auparavant, et quelquefois pour renforcer une exigence. (Le dernier
-changement date de 1991). L'utilisation de ce «pointeur indirect» dans
-chaque programme nous permet de changer les conditions de distribution de
-l'ensemble des logiciels GNU, lorsque nous modifions la GPL.
+De temps en temps, après quelques années, il nous arrive de modifier la
+GPL - quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois pour
+autoriser certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas auparavant,
+et quelquefois pour renforcer une exigence (le dernier changement date de
+1991). L'utilisation de ce « pointeur indirect » dans chaque programme nous
+permet de changer les conditions de distribution de l'ensemble des logiciels
+GNU, lorsque nous modifions la GPL.
 <p>
 Si aucun programme ne contenait ce pointeur indirect, nous serions forcés de
 longuement discuter du changement avec de très nombreux détenteurs de
@@ -2153,26 +2152,25 @@
 probabilité d'aboutir à un mode de distribution unifié pour les logiciels
 GNU serait nulle.</p>
 <p>
-Supposez qu'un programme dise «&nbsp;Version 2 de la GPL ou toute version
+Supposez qu'un programme dise «&nbsp;version 2 de la GPL ou toute version
 ultérieure&nbsp;» et qu'une nouvelle version de la GPL soit publiée. Si la
 nouvelle version de la GPL donne une permission supplémentaire, cette
 permission est immédiatement disponible pour tous les utilisateurs du
 programme. Mais, si la nouvelle version de la GPL comporte une exigence plus
 restrictive, cela ne limitera pas l'utilisation de la version courante du
-programme, car ce dernier peut toujours être utilisé sous GPL Version
-2. Lorsqu'un programme dit «&nbsp;Version 2 de la GPL ou toute version
-ultérieure&nbsp;», les utilisateurs seront toujours autorisés à l'utiliser,
-et même à le modifier, selon les termes de la GPL Version 2
-&mdash;&nbsp;même après que d'autres versions de la GPL auront été rendues
-disponibles.</p>
+programme, car ce dernier peut toujours être utilisé sous GPL
+version 2. Lorsqu'un programme dit «&nbsp;version 2 de la GPL ou toute
+version ultérieure&nbsp;», les utilisateurs seront toujours autorisés à
+l'utiliser, et même à le modifier, selon les termes de la GPL version 2 -
+même après que d'autres versions de la GPL auront été rendues 
disponibles.</p>
 <p>
 Si une exigence plus forte dans une nouvelle version de la GPL n'est pas
-obligatoire pour les logiciels existants, à quoi sert-elle&nbsp;?  Lorsque
-la version 3 de la GPL est disponible, les développeurs de la plupart des
+obligatoire pour les logiciels existants, à quoi sert-elle&nbsp;? Lorsque la
+version 3 de la GPL sera disponible, les développeurs de la plupart des
 programmes sous GPL distribueront les versions suivantes de leur programme
-en spécifiant «Version 3 de la GPL ou toute version ultérieure». Les
+en spécifiant « version 3 de la GPL ou toute version ultérieure ». Les
 utilisateurs devront se conformer aux clauses plus restrictives de la GPL
-Version 3, pour les versions suivantes de ce programme.</p>
+version 3, pour les versions suivantes de ce programme.</p>
 <p>
 Les développeurs ne sont toutefois pas dans l'obligation d'agir ainsi&nbsp;;
 ils peuvent continuer à autoriser l'utilisation de la version précédente de
@@ -2185,15 +2183,15 @@
 
 <dd>
 Il est possible d'utiliser la GPL pour les manuels, mais pour ceux-ci il
-vaut beaucoup mieux utiliser la GNU Free Documentation Licence (GFDL,
-Licence de Documentation Libre GNU).
+vaut beaucoup mieux utiliser la licence de documentation libre GNU, GFDL
+<em>(GNU Free Documentation License)</em>.
 <p>
-La GPL a été conçue pour les programmes; elle contient de nombreuses clauses
-complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais constituent un
-poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, quiconque publie le
-livre sur support papier devra inclure le «&nbsp;code source&nbsp;» lisible
-par ordinateur avec le livre, ou fournir une offre écrite pour envoyer le
-«&nbsp;code source&nbsp;» plus tard.</p>
+La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses
+clauses complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais
+constituent un poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, quiconque
+publie le livre sur support papier devra inclure le «&nbsp;code
+source&nbsp;» lisible par ordinateur avec le livre, ou fournir une offre
+écrite pour envoyer le «&nbsp;code source&nbsp;» plus tard.</p>
 <p>
 En revanche, la GFDL contient des clauses qui permettent aux éditeurs de
 manuels libres d'en tirer des revenus. Les règles spéciales pour les
@@ -2222,75 +2220,73 @@
 La licence de police est un problème complexe qui a besoin de sérieuses
 considérations. L'exception de licence suivante est expérimentale mais
 approuvée pour une utilisation générale. Les suggestions sont les bienvenues
-sur ce sujet &mdash;&nbsp;veuillez consulter ce <a
+sur ce sujet - veuillez consulter ce <a
 href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis";>billet
-explicatif</a> et écrire à <a
-href="mailto:licensing&#64;gnu.org";>licensing&#64;gnu.org</a>.
+explicatif</a> [EN] et écrire à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 
 <p>
 Pour utiliser cette exception, ajouter ce texte à votre notice de licence
 pour chaque fichier du paquetage (dans la mesure du possible), après le
 texte qui dit que le fichier est distribué sous la GPL GNU&nbsp;:</p>
 <p>
-<tt>Comme exception spéciale, si vous créez un document qui utilise cette
-police, ou intégrez cette police ou des parties inaltérées de cette police
-dans le document, cette police n'implique pas en soi que le document
-résultant soit couvert par la Licence publique générale GNU. Cette exception
-n'empêche pas cependant que le document soit, pour d'autres raisons, couvert
-par la Licence publique générale GNU. Si vous modifiez cette police, vous
-pouvez étendre ce droit à votre version de la police, mais vous n'y êtes pas
-obligé. Si vous ne le souhaitez pas, supprimez cette clause de votre
-version.</tt>
+<tt> As a special exception, if you create a document which uses this font,
+and embed this font or unaltered portions of this font into the document,
+this font does not by itself cause the resulting document to be covered by
+the GNU General Public License.  This exception does not however invalidate
+any other reasons why the document might be covered by the GNU General
+Public License.  If you modify this font, you may extend this exception to
+your version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not
+wish to do so, delete this exception statement from your version.  </tt><a
+href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>
 </p></dd>
 
 
-<dt><b><a href="#TOCWMS" name="WMS">J'écris un système de mainternance de 
site
-Web</a> (aussi appelé «&nbsp;<a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.fr.html";>content
-management system</a>&nbsp;» &lt;systéme de gestion de contenu&gt;) ou une
-application qui génère des pages Web à partir de modèles. Quelle licence
+<dt><b><a href="#TOCWMS" name="WMS">J'écris un système de maintenance de site
+web</a> (aussi appelé «&nbsp;<a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html";>système de gestion
+de contenu</a>&nbsp;» <em>(content management system)</em> ou une
+application qui génère des pages web à partir de modèles. Quelle licence
 dois-je utiliser pour ces modèles&nbsp;?</b></dt>
 
 <dd>
 <p>Les modèles sont assez mineurs et ça ne vaut pas la peine d'utiliser le
-copyleft (la gauche d'auteur) pour les protéger. Il n'est normalement pas
-dangereux d'utiliser le copyleft pour des &oelig;uvres mineures, mais les
-modèles sont un cas particulier car ils combinent des données fournies par
-les utilisateurs de l'application et cette combinaison est distribuée. C'est
-pourquoi nous recommandons d'utiliser une licence permissive simple pour vos
-modèles. </p>
+copyleft pour les protéger. Il n'est normalement pas dangereux d'utiliser le
+copyleft pour des œuvres mineures, mais les modèles sont un cas particulier
+car ils combinent des données fournies par les utilisateurs de
+l'application, et c'est la combinaison qui est distribuée. C'est pourquoi
+nous recommandons d'utiliser une licence permissive simple pour vos modèles. 
</p>
 
 <p>Certains modèles font des appels à des fonctions JavaScript. Puisque le
-Javascript n'est pas souvent trivial, cela vaut la peine de mettre les
-scripts sous copyleft. Parce que les modèles sont combinés avec des données
+JavaScript est souvent non trivial, cela vaut la peine de mettre les scripts
+sous copyleft. Parce que les modèles sont combinés avec des données
 utilisateur, il est possible que l'ensemble modèle+données
-utilisateur+Javascript soit considéré comme une seule &oelig;uvre selon la
-loi sur les droits d'auteur. Il est nécessaire de tracer une ligne antre le
-code Javascript (sous copyleft) et le code utilisateur (habituellement en
-des termes incompatibles). </p>
+utilisateur+JavaScript soit considéré comme une seule œuvre selon la loi sur
+le copyright. Il est nécessaire de tracer une ligne antre le code JavaScript
+(sous copyleft) et le code utilisateur (habituellement sous des termes
+incompatibles). </p>
 
 <p><a href="/licenses/template-diagram.png"><img 
src="/licenses/template-diagram.png" alt="Un diagramme du contenu ci-dessus" 
/></a></p>
 
-<p>Il y a une exception pour le code JavaScript qui dit ceci&nbsp;:</p>
+<p>Voici une exception pour le code JavaScript qui fait cela&nbsp;:</p>
 
-<blockquote><p>En tant qu'exception spéciale à la GPL, tout fichier HTML 
faisant
-essentiellement des appels de fonction à ce code et qui pour ce faire
-l'inclut par référence, devra être considéré comme une &oelig;uvre 
séparée
-pour la loi sur le droit d'auteur. De plus, les détenteurs du droit d'auteur
-de ce code vous donne l'autorisation de combiner ce code avec des
-bibliothèques de logiciels libres publiées sous la GNU LGPL. Vous pouvez
-copier et distribuer un tel système suivant les termes de la GNU GPL pour ce
-code et ceux de la LGPL pour les bibliothèques. Si vous modifiez ce code,
-vous pouvez étendre cette exception à votre version du code, mais vous n'y
-êtes pas obligé. Si vous ne souhaitez pas le faire, supprimez cette
-déclaration d'exception de votre version. 
+<blockquote><p>As a special exception to GPL, any HTML file which merely makes 
function
+calls to this code, and for that purpose includes it by reference shall be
+deemed a separate work for copyright law purposes.  In addition, the
+copyright holders of this code give you permission to combine this code with
+free software libraries that are released under the GNU LGPL.  You may copy
+and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for this
+code and the LGPL for the libraries.  If you modify this code, you may
+extend this exception to your version of the code, but you are not obligated
+to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from
+your version.<a href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> 
 </p></blockquote>
 
 </dd>
 
 <dt><b><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un
-programme sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des outils
-non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
+programme sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des outils non
+libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Les programmes que vous utilisez pour éditer le code source, le compiler,
@@ -2298,12 +2294,12 @@
 problèmes relatifs à la licence de ce code source.
 
 <p>
-Toutefois, si vous liez des bibliothèques non-libres à ce code source, ce
-serait un problème que vous devez prendre en compte. Cela n'empêche pas de
+Toutefois, si vous liez des bibliothèques non libres à ce code source, ce
+sera un problème que vous devrez prendre en compte. Cela n'empêchera pas de
 publier le code source sous licence GPL, mais si les bibliothèques ne
 correspondent pas à l'exception «&nbsp;bibliothèque système&nbsp;»,  vous
 devrez ajouter une notice explicite donnant la permission de lier votre
-programme avec elles. The FSF peut vous conseiller pour faire cela.</p>
+programme avec elles. La FSF peut vous conseiller pour faire cela.</p>
 </dd>
 
 
@@ -2312,28 +2308,27 @@
 
 <dd>
 Il serait utile d'avoir des traductions de la GPL dans d'autres langues que
-l'anglais. Certains ont même écrit des traductions et nous les ont faites
+l'anglais. Certains ont même écrit des traductions et nous les ont fait
 parvenir. Mais nous ne nous sommes pas risqués à les annoncer comme
 officiellement valides. Cela comporte un trop grand risque, que nous ne
-sommes pas prêt à prendre.
+sommes pas prêts à prendre.
 <p>
-Un document légal ressemble parfois à un programme. Le traduire est comme de
-porter un logiciel d'un langage et d'un système d'exploitation vers un
-autre. Seul un juriste compétent dans les deux langues peut le faire
-&mdash;&nbsp;et même alors subsiste le risque d'introduire un bogue.</p>
+Un document juridique ressemble un peu à un programme. Le traduire est comme
+de porter un logiciel d'un langage et d'un système d'exploitation vers un
+autre. Seul un juriste compétent dans les deux langues peut le faire - et
+même alors subsiste le risque d'introduire un bogue.</p>
 <p>
 Si nous devions approuver, officiellement, une traduction de la GPL, nous
 donnerions à quiconque l'autorisation de faire tout ce que la traduction dit
 que l'on peut faire. Si la traduction est parfaitement exacte, tout va
 bien. Mais s'il existe une erreur dans la traduction, le résultat pourrait
-en être un désastre que nous ne pourrions réparer.</p>
+être un désastre que nous ne pourrions réparer.</p>
 <p>
-Lorsqu'un programme contient un bogue, l'on peut distribuer une nouvelle
-version, et éventuellement, l'ancienne version disparaîtra plus ou
-moins. Mais une fois que l'on a donné à tout le monde la permission d'agir
-selon les termes d'une certaine traduction, il n'y a plus aucun moyen de
-reprendre cette permission, si l'on découvre, ultérieurement, qu'elle avait
-un bogue.</p>
+Lorsqu'un programme contient un bogue, on peut distribuer une nouvelle
+version et, à terme, l'ancienne version disparaîtra plus ou moins. Mais une
+fois que l'on a donné à tout le monde la permission d'agir selon les termes
+d'une certaine traduction, il n'y a plus aucun moyen de reprendre cette
+permission, si l'on découvre, ultérieurement, qu'elle avait un bogue.</p>
 <p>
 Des gens qui souhaitent nous aider nous proposent parfois de faire pour nous
 le travail de traduction. Si le problème était de trouver quelqu'un pour
@@ -2346,30 +2341,30 @@
 GPL comme globalement valides ni contractuelles. Au lieu de cela, nous
 faisons deux choses&nbsp;:</p>
 <ul>
-<li> Nous dirigeons les gens vers des traductions non-officielles. Cela 
signifie
+<li> Nous dirigeons les gens vers des traductions non officielles. Cela 
signifie
 que nous autorisons les gens à écrire des traductions de la GPL, mais que
 nous les approuvons pas comme légalement valides et contractuelles.
 <p>
-Une traduction non-approuvée n'a pas de valeur légale, et devrait le
+Une traduction non approuvée n'a pas de valeur légale, et devrait le
 déclarer explicitement. Cela devrait être écrit comme suit&nbsp;:</p>
 <pre>
 Cette traduction de la GPL est informelle, et n'est pas approuvée
 officiellement comme valide par la Free Software Foundation.
-Pour être tout-à-fait sûr de ce qui est autorisé, se reférer à la GPL
+Pour être tout à fait sûr de ce qui est autorisé, se reférer à la GPL
 originale (en anglais)
 </pre>
 <p>
-Mais la traduction non-officielle peut très bien servir d'aide à la
+Mais la traduction non officielle peut très bien servir d'aide à la
 compréhension de la GPL en anglais. Pour beaucoup d'utilisateurs, c'est
 suffisant.</p>
 <p>
 Toutefois, les entreprises qui utilisent des logiciels GNU dans leurs
 activités commerciales, et les gens faisant une distribution publique par
-ftp, devraient vérifier la véritable GPL en anglais pour s'assurer de ce
+FTP, devraient vérifier la véritable GPL en anglais pour s'assurer de ce
 qu'elle autorise.</p>
 </li>
 <li>
-Nous publions des traductions valides pour seulement pour un pays.
+Publication de traductions valides pour pour un pays seulement.
 <p>
 Nous considérons l'idée de publier des traductions qui soient officiellement
 valides pour un pays seulement. De cette façon, si une erreur est faite,
@@ -2389,21 +2384,22 @@
 sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Quand un interpréteur interprète seulement un langage, la réponse est
-oui. Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur; la
+Quand un interpréteur ne fait qu'interpréter un langage, la réponse est
+oui. Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; 
la
 GPL ne restreint pas les outils avec lesquels vous traitez le programme.
 <p>
 Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des
-«&nbsp;bindings&nbsp;» (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais
-pas nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est
-effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. La
-JNI ou Java Native Interface est un exemple d'un tel dispositif; les
-bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées dynamiquement
-avec les programmes Java qui les appellent.</p>
-<p>
-Ainsi si ces dispositifs sont diffusés sous une licence incompatible avec la
-GPL, la situation est similaire dans tout autre aspect à l'édition de liens
-avec une bibliothèque non compatible avec la GPL. Ce qui implique 
que&nbsp;:</p>
+«&nbsp;interfaces&nbsp;» <em>(bindings)</em> vers d'autres dispositifs
+(souvent, mais pas nécessairement, des bibliothèques), le programme
+interprété est effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers 
ces
+interfaces. La JNI ou <em>Java Native Interface</em> est un exemple d'un tel
+dispositif ; les bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont
+liées dynamiquement avec les programmes Java qui les appellent.</p>
+<p>
+Ainsi, si ces dispositifs sont diffusés sous une licence incompatible avec
+la GPL, la situation est similaire dans tout autre aspect à l'édition de
+liens avec une bibliothèque non compatible avec la GPL. Ce qui implique
+que&nbsp;:</p>
 <ol>
   <li>Si vous écrivez du code et le diffusez sous GPL, vous pouvez définir 
une
 exception explicite donnant l'autorisation d'en faire une édition de liens
@@ -2416,7 +2412,7 @@
 de le déclarer de façon explicite.</li>
 
   <li>Vous ne pouvez pas prendre le code de quelqu'un d'autre couvert par la 
GPL
-et l'utiliser de de cette façon, ou y ajouter de telles exceptions. Seul le
+et l'utiliser de cette façon, ou y ajouter de telles exceptions. Seul le
 détenteur du copyright pour ce code peut ajouter l'exception.</li>
 </ol>
 <p></p></dd>
@@ -2428,12 +2424,14 @@
 Puisque la GPL est une licence de copyright, les détenteurs du copyright du
 logiciel sont ceux qui ont la capacité de faire respecter la GPL. Si vous
 constatez une violation de la GPL, vous devriez en informer les développeurs
-du logiciel couvert par la GPL concerné. Ils sont soit les détenteurs du
-copyright, ou bien sont liés au détenteur du copyright.
+du logiciel sous GPL concerné. Ou bien ils détiennent le copyright, ou bien
+ils sont en relation avec le détenteur du copyright. <a
+href="http://www.fsf.org/licenses/gpl-faq.html#ReportingViolation";>Apprenez-en
+plus sur la manière de rapporter des violations de la GPL</a> [EN].
 <p></p></dd>
 
 
-<dt><b><a href="#TOCOOPLang" name="OOPLang">Dans un langage orienté-objet 
comme
+<dt><b><a href="#TOCOOPLang" name="OOPLang">Dans un langage orienté objet 
comme
 Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en
 hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme
 résultant&nbsp;?</a></b></dt>
@@ -2446,51 +2444,48 @@
 
 <dt><b><a href="#TOCPortProgramToGL" name="PortProgramToGL">Si je fais un
 portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je
-doive le diffuser en tant que Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre
-licence de Logiciel Libre&nbsp;?</a></b></dt>
+doive le diffuser en tant que logiciel libre placé sous la GPL ou une autre
+licence de logiciel libre&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-De façon générale, la réponse est non &mdash;&nbsp;ce n'est pas une 
exigence
-légale. De façon plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques que
-vous désirez utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques
-système utilisent soit la <a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser GPL</a>
-(GNU GPL Amoindrie), ou utilisent la GNU GPL plus une exception permettant
-l'édition de liens de la bibliothèque avec quoique ce soit. Ces
-bibliothèques peuvent être utilisées dans des programmes non-libres; mais
-dans le cas de la GPL Amoindrie, elle comporte des exigences que vous devez
-suivre.
+En général la réponse est non ; ce n'est pas une exigence légale. De 
façon
+plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques que vous désirez
+utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques système
+utilisent soit la <a href="/copyleft/lesser.html">GNU GPL amoindrie</a> [EN]
+<em>(GNU Lesser GPL)</em>, soit la GNU GPL plus une exception permettant
+l'édition de liens de la bibliothèque avec n'importe quoi. Ces bibliothèques
+peuvent être utilisées dans des programmes non libres ; mais dans le cas de
+la GPL amoindrie, elle comporte des exigences que vous devez suivre.
 <p>
 Certaines bibliothèques sont diffusées sous la GNU GPL seule&nbsp;; vous
 devez utiliser une licence compatible GPL pour utiliser ces
-bibliothèques. Mais c'est normalement les bibliothèques les plus
-spécialisées, et vous n'auriez pas eu quelque chose de similaire sur une
-autre plateforme, donc vous n'aurez probablement pas besoin de ces
-bibliothèques pour un simple portage.</p>
+bibliothèques. Mais ce sont normalement les bibliothèques les plus
+spécialisées, dont vous n'auriez pas eu l'équivalent sur une autre
+plateforme. Donc vous n'aurez probablement pas besoin de ces bibliothèques
+pour un simple portage.</p>
 <p>
 Bien sûr, votre logiciel n'est pas une contribution à notre communauté s'il
 n'est pas libre, et ceux qui accordent de la valeur à leur liberté
-refuseront de l'utiliser. Le résultat sera qu'il constituera une incitation
-à l'abandon de cette liberté, et sera seulement utile à ceux qui auront fait
-cela. Si vous espérez un jour jeter un regard en arrière sur votre carrière
-et sentir que votre travail a été plus qu'une façon de gagner de l'argent,
-cela devrait vous inciter à rendre votre programme libre.</p>
-<p>
-Si vous espérez un jour vous faire le point sur votre carrière et sentir
-qu'elle a contribué à la croissance d'une société bonne et libre, vous 
devez
-rendre vos logiciels libres.
+refuseront de l'utiliser. Seuls les gens qui consente à abandonner un peu de
+leur liberté utiliseront votre logiciel. Il servira en fait d'incitation à
+l'abandon de cette liberté.</p>
+<p>
+Si vous espérez un jour faire le point sur votre carrière et sentir qu'elle
+a contribué à la croissance d'une société bonne et libre, vous devez rendre
+vos logiciels libres.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCCompanyGPLCostsMoney" name="CompanyGPLCostsMoney">Je viens
-de découvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il
+de découvrir qu'une société a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il
 faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas
 disponible sur Internet&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. La GPL n'oblige personne à utiliser Internet pour la distribution. Elle
 ne requiert pas non plus que quelqu'un en particulier redistribue le
-programme. Et (en dehors d'un cas particulier), même si quelqu'un décide
+programme. Et (mis à part un seul cas spécial), même si quelqu'un décide
 parfois de redistribuer le programme, la GPL ne dit pas qu'il doit vous
-distribuer une copie à vous en particulier, ou tout autre personne en
+distribuer une copie à vous en particulier, ou à toute autre personne en
 particulier.
 <p>
 Ce que la GPL exige, c'est qu'il ait la liberté de vous en distribuer une
@@ -2506,23 +2501,23 @@
 sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-Non. Une telle licence serait contradictoire. Regardons ses implications
-pour moi l'utilisateur. 
+Non. Une telle licence comporterait une contradiction interne. Regardons ses
+implications pour moi l'utilisateur. 
 <p>
 Supposons que je commence avec la version originale (appelons-la version A),
 que j'ajoute du code (disons 1000 lignes), et que je publie cette version
-(appelons-la B) sous la GPL. La GPL dit que quiconque peut changer la
+(appelons-la B) sous la GPL. La GPL dit que n'importe qui peut changer la
 version B à nouveau et publier le résultat sous la GPL. Aussi je peux (ou
-quelqu'un d'autre) supprimer ces 1000 lignes, en produisant la version C qui
-a le même code que la version A mais sous la GPL.</p>
+quelqu'un d'autre peut) supprimer ces 1000 lignes, en produisant la version
+C qui a le même code que la version A mais sous la GPL.</p>
 <p>
 Si vous essayez de bloquer ceci, en disant explicitement dans la licence que
-je ne suis pas autorisé à reproduire quelque chose identique à la version A
-sous la GPL en supprimant ces lignes de la version B, en fait la licence dit
-maintenant que je ne peux pas utiliser entièrement la version B des toutes
-les manières que l'autorise la GPL. En d'autres mots, la licence n'autorise
-pas en fait un utilisateur à publier une version telle que la version B sous
-la GPL. 
+je ne suis pas autorisé à reproduire quelque chose d'identique à la version
+A sous la GPL en supprimant ces lignes de la version B, en fait la licence
+dit maintenant que je ne peux pas utiliser entièrement la version B des
+toutes les manières que l'autorise la GPL. En d'autres termes, la licence
+n'autorise pas en fait un utilisateur à publier une version telle que la
+version B sous la GPL. 
 </p>
 </dd>
 
@@ -2533,14 +2528,14 @@
 <p>
 Que le déplacement vers ou à partir de cette filiale constitue une
 «&nbsp;distribution&nbsp;» ou pas est une question qui doit être décidée 
en
-fonction de la loi sur le droit d'auteur et de la juridiction appropriés. La
-GPL ne surpasse pas les lois locales. La loi sur le droit d'auteur américain
+fonction de la loi sur le copyright et de la juridiction appropriés. La GPL
+n'est pas au-dessus pas les lois locales. La loi américaine sur le copyright
 n'est pas totalement claire sur ce point, mais ne semble pas traiter de ce
 cas de distribution.
 </p><p>
 Si, dans certains pays, c'est considéré comme une distribution, et que la
 filiale doit recevoir le droit de redistribuer le programme, cela ne fera
-pas de grande différence. La filiale est contrôlée par la société mère;
+pas de grande différence. La filiale est contrôlée par la société mère ;
 droits ou pas droits, elle ne redistribuera pas le programme à moins que la
 société mère ne le décide.
 </p>
@@ -2548,7 +2543,7 @@
 
 <dt><b><a href="#TOCClickThrough" name="ClickThrough">Est-ce que des 
installeurs
 de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la
-GPL&nbsp;? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter
+GPL&nbsp;? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je accepter n'importe
 quoi&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 <p>
@@ -2559,8 +2554,8 @@
 <p>
 Le fait d'accepter les termes de la GPL ne vous obligent à rien. Vous n'êtes
 pas obligé d'accepter quoi que ce soit pour seulement utiliser le logiciel
-sous licence GPL. Vous avez des obligations seulement si vous modifier ou
-distribuer le logiciel. Si cela vous ennuie vraiment de cliquer pour
+sous licence GPL. Vous avez des obligations seulement si vous modifiez ou
+distribuez le logiciel. Si cela vous ennuie vraiment de cliquer pour
 accepter l'accord de licence de la GPL, rien ne vous empêche de modifier le
 logiciel pour passer outre.
 </p>
@@ -2581,12 +2576,92 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id="TransNote1">La notion de
-«&nbsp;<i>fair use</i>&nbsp;» (litt. «&nbsp;utilisation correcte&nbsp;») 
est
-déterminée précisément dans la législation des États-Unis d'Amérique. 
Nous
-l'avons donc laissée telle-quelle dans la traduction. Il vous appartient de
-vérifier si une telle notion existe également dans votre système
-juridique.</li></ol></div>
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
+« privateur ».<br/><br/></li>
+<li id="TransNote2">La notion de <i>fair use</i> (litt. «&nbsp;utilisation
+raisonnable&nbsp;») est déterminée précisément dans la législation des
+États-Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée telle quelle dans la
+traduction. Il vous appartient de vérifier si une telle notion existe
+également dans votre système juridique.<br/><br/></li>
+<li id="TransNote3">Traduction :<br/><br/>
+Copyright AAAA &lt;nom du détenteur du copyright&gt;<br/><br/>
+Ce programme est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le redistribuer et/ou
+le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
+publique générale GNU) telle qu'elle a été publiée par la Free Software
+Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit (comme vous le souhaitez)
+toute version ultérieure. <br/><br/>
+Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS LA
+MOINDRE GARANTIE&nbsp;; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou
+d'ADÉQUATION à UN BUT PARTICULIER. Voir la GNU General Public License pour
+plus de détails. <br/><br/>
+Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License en même
+temps que ce programme; sinon, merci d'écrire à la Free Software Foundation,
+Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<br/><br/>
+Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres modules en fait une
+&oelig;uvre combinée basée sur ABC. Cependant, les termes et conditions de
+la licence publique générale GNU couvrent l'ensemble de la
+combinaison.<br/><br/>
+De plus, à titre exceptionnel, les détenteurs du copyright sur ABC vous
+donnent l'autorisation de combiner ABC avec des programmes ou des
+bibliothèques libres publiées sous la GNU LGPL et avec du code inclus dans
+la version standard de DEF sous la licence XYZ (ou des versions modifiées de
+ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un
+tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour ABC et des licences de
+l'autre code concerné, pourvu que le source de l'autre code soit inclus, car
+la GPL GNU nécessite la distribution du code source.<br/><br/>
+Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions modifiées de ABC
+ne sont pas obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs
+versions modifiées ; il leur appartient de le faire ou non. La licence
+publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée
+sans cette exception ; cette exception rend également possible de publier
+une version modifiée qui perpétue cette exception.<br/><br/></li>
+<li id="TransNote4">Traduction :<br/><br/>
+Vous n'avez pas la permission d'imposer de restriction supplémentaire,
+quelle qu'elle soit, sur l'exercice des droits accordés au destinataire de
+la présente licence.<br/><br/></li>
+<li id="TransNote5">Traduction :<br/><br/>
+Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres modules revient à faire
+une œuvre combinée basée sur ABC. Donc, les termes et conditions de la
+licence publique générale GNU couvrent l'ensemble de la
+combinaison.<br/><br/>
+De plus, à titre exceptionnel, les détenteurs du copyright sur ABC vous
+donnent l'autorisation de combiner le ABC avec des programmes ou des
+bibliothèques libres publiées sous la GNU LGPL, ainsi qu'avec des modules
+indépendants qui communiquent avec ABC uniquement à travers l'interface
+ABCDEF. Vous pouvez copier et distribuer un tel système selon les termes de
+la GNU GPL pour ABC, ainsi que des licences des autres codes concernés, à
+condition d'inclure le code source de cet autre code, quand la GNU GPL exige
+la distribution du code source et de la manière qu'elle prescrit.<br/><br/>
+Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions modifiées de ABC
+ne sont pas obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs
+versions modifiées ; il leur appartient de le faire ou non. La licence
+publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée
+sans cette exception ; cette exception rend également possible de publier
+une version modifiée qui perpétue cette exception.<br/><br/></li>
+<li id="TransNote6">Traduction :<br/><br/>
+A titre d'exception spéciale, si vous créez un document qui utilise cette
+police, ou intégrez cette police ou des parties inaltérées de cette police
+dans le document, cette police n'implique pas en soi que le document
+résultant soit couvert par la licence publique générale GNU. Cette exception
+n'empêche pas cependant que le document soit, pour d'autres raisons, couvert
+par la licence publique générale GNU. Si vous modifiez cette police, vous
+pouvez étendre ce droit à votre version de la police, mais vous n'y êtes pas
+obligé. Si vous ne le souhaitez pas, supprimez cette clause de votre
+version.<br/><br/></li>
+<li id="TransNote7">Traduction :<br/><br/>
+En tant qu'exception spéciale à la GPL, tout fichier HTML faisant
+essentiellement des appels de fonction à ce code et qui pour ce faire
+l'inclut par référence, devra être considéré comme une œuvre séparée 
pour la
+loi sur le droit d'auteur. De plus, les détenteurs du copyright de ce code
+vous donnent l'autorisation de combiner ce code avec des bibliothèques de
+logiciels libres publiées sous la GNU LGPL. Vous pouvez copier et distribuer
+un tel système suivant les termes de la GNU GPL pour ce code et ceux de la
+LGPL pour les bibliothèques. Si vous modifiez ce code, vous pouvez étendre
+cette exception à votre version du code, mais vous n'y êtes pas obligé. Si
+vous ne souhaitez pas le faire, supprimez cette déclaration d'exception de
+votre version.</li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -2594,24 +2669,24 @@
 <p>
 Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/contact.fr.html">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
 <br />
-Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur
-cette page web à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
 Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
@@ -2623,19 +2698,23 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduction&nbsp;: Vincent Veyron et Olivier Berger.<br /> Révision&nbsp;: <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/11/19 17:36:08 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Traductions de cette page</h4>
-
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
 <!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
 <!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
@@ -2650,27 +2729,40 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  19 Nov 2011 17:36:11 
-0000      1.17
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  14 Jan 2012 17:26:31 
-0000      1.18
@@ -8,61 +8,99 @@
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licences" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po";>
- http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po</a>' 
-->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
+<!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
 <h2>Traductions non officielles de la GNU GPL v2.0</h2>
 
-<h3 id="UnofficialTranslations">&Agrave; propos des traductions non 
officielles</h3>
+<h3 id="UnofficialTranslations">À propos des traductions non officielles</h3>
 
 <p>
-La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme
-&eacute;tant officiellement valides, c'est que leur v&eacute;rification
-serait difficile et co&ucirc;teuse (besoin de l'aide de juristes bilingues
-dans d'autres pays). Et pire, si une erreur se glissait, les
-cons&eacute;quences pourraient &ecirc;tre d&eacute;sastreuses pour toute la
-communaut&eacute; du logiciel libre. Tant que ces traductions ne sont pas
-officielles, elles ne peuvent pas faire de d&eacute;g&acirc;ts, et nous
-esp&eacute;rons qu'elles aideront plus de gens &agrave; comprendre la GPL.</p>
-<p>
-Nous permettons la publication de traductions de la GPL ou de la LGPL dans
-d'autres langues, pourvu que (1) vous sp&eacute;cifiiez dans vos traductions
-qu'elles ne sont pas officielles (voir plus loin comment faire), que vous
-informiez qu'elles ne tiennent pas lieu l&eacute;galement de substitution
-&agrave; la version originale, et (2) que vous autorisiez &agrave; ajouter
-des modifications &agrave; notre demande, si nous apprenons par d'autres
-amis de GNU que des modifications sont n&eacute;cessaires pour rendre la
-traduction plus claire.</p>
+La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme étant
+officiellement valides, c'est que leur vérification serait difficile et
+coûteuse (besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et
+pire, si une erreur se glissait, les conséquences pourraient être
+désastreuses pour toute la communauté du logiciel libre. Tant que ces
+traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de 
dégâts.</p>
+
+<p>Notre objectif en mettant des liens vers ces traductions est d'aider plus de
+gens à comprendre la GPL. Pour cela, les traductions ont besoin d'être assez
+précises, même si elles ne sont pas parfaites. Pour faire une bonne
+traduction, il est essentiel d'avoir parfaitement compris des concepts
+fondamentaux comme le <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> et la
+<a href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>. C'est
+pourquoi les personnes qui veulent contribuer aux traductions doivent
+s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les
+autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le 
document.</p>
+
+<p>Nous permettons la publication de traductions des licences GPL, LGPL, AGPL,
+et FDL de GNU en d'autres langues, aux conditions suivantes :</p>
+
+<ol>
+
+<li>vous spécifiez que votre traduction est non officielle, pour informer les
+gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version
+authentique (voir ci-dessous comment le faire) ;</li>
+
+<li>vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous 
apprenons
+par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre
+la traduction plus claire ;</li>
+
+<li>la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se 
réfère à
+aucune société ;</li>
+
+<li>la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org
+(nous pourrions accepter des liens vers d'autres paquetages logiciels, mais
+nous préférons l'éviter) ;</li>
+
+<li>la page dit qu'elle peut être utilisée suivant les conditions de la
+licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. </li>
+
+<li>Nous pouvons accepter de légères exceptions à ces règles en cas de 
pages
+anciennes qui sont difficiles à corriger.</li>
+
+</ol>
+
+<p>Nous ne mettons pas systématiquement en lien toutes les traductions non
+officielles que nous connaissons dans un langage donné. Par exemple, si une
+traduction est faite par une organisation soutenant le logiciel libre que
+nous connaissons et en qui nous avons confiance, nous la mettons en lien de
+préférence aux autres. Nous ne pouvons toujours pas la considérer comme
+officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement
+correcte.</p>
+
 <p>
-Pour sp&eacute;cifier que votre traduction n'est pas officielle, nous
-voudrions que vous ajoutiez le texte suivant au d&eacute;but, &agrave; la
-fois en anglais et dans la langue de la traduction, en rempla&ccedil;ant
-&laquo;&nbsp;language&nbsp;&raquo; par le nom de cette langue&nbsp;:</p>
+Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, nous voudrions que
+vous ajoutiez le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la
+langue de la traduction, en remplaçant «&nbsp;language&nbsp;» par le nom de
+cette langue&nbsp;:</p>
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
-text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+text and put your translation below.  The entire <blockquote>
+ element
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public License en
-fran&ccedil;ais.  Elle n'a pas &eacute;t&eacute; publi&eacute;e par la Free
-Software Foundation, et ne d&eacute;termine pas les termes de distribution
-pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL &mdash;&nbsp;seul le texte
-anglais original de la GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous
-esp&eacute;rons que cette traduction aidera les francophones &agrave; mieux
-comprendre la GNU GPL.
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+<em>language</em>.  It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that uses the
+GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.
+However, we hope that this translation will help <em>language</em> speakers
+understand the GNU GPL better.<br/><br/>
+Ceci est une traduction non officielle de la <em>GNU General Public
+License</em> en français.  Elle n'a pas été publiée par la <em>Free 
Software
+Foundation</em>, et ne détermine pas les termes de distribution pour les
+logiciels qui utilisent la GNU GPL - seul le texte anglais original de la
+GNU GPL en a le droit.  Cependant, nous espérons que cette traduction aidera
+les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
 </p></blockquote>
 <p>
 Si vous faites une traduction, veuillez en informer les responsables de la
 traduction de GNU <a
-href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
-Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles
-pr&eacute;c&eacute;dentes et ajouteront un lien vers votre traduction sur
-cette page.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles précédentes et
+ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
 
 <p>
 Pour faciliter la recherche d'une traduction, veuillez utiliser le code de
@@ -83,83 +121,100 @@
 <!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
 <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
 <ul>
-  <li><code>[af]</code> Traduction en afrikaans de la GPL (<a
-href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Algemene_Publieke_Lisensie";>1</a>)
-(<a href="http://www.leuce.com/translate/GNU-GPL-af.txt";>2</a>)</li>
-  <li><code>[sq]</code> Traduction en <a
-href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>albanais</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ar]</code> Traduction en <a
-href="http://www.linuxfuture.org/download/Arabic_GPL_2.0.htm";>arabe</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
-href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais
-br&eacute;silien</a> de la GPL</li>
-
-  <!-- broken as of 6may08
-  <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.somgnu.org/documents/gpl.ca.html";>Catalan</a>
-       translation of the GPL</li>
--->
-<li><code>[cs]</code> Traductions en tch&egrave;que de la GPL (<a
-href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>) (<a
-href="http://gnu.cz/article.php?id_art=32";>2</a>)</li>
-  <li><code>[da]</code> Traduction en <a
-href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html";>danois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[nl]</code> Traduction en <a
-href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>n&eacute;erlandais</a> de la
+
+  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[sq]</code> <a href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>Albanian</a> 
translation of the GPL</li>
+  <li><code>[ar]</code> <a 
href="http://www.linuxfuture.org/download/Arabic_GPL_2.0.htm";>Arabic</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+<li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
+href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais brésilien</a> de la
 GPL</li> 
-  <li><code>[eo]</code> Traduction en <a
-href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>esperanto</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[et]</code> <a href="http://www.dexxed.com/gnu/ee/";>Estonian</a>
-translation of the GPL</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
+
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li>
+<code>[cs]</code> Czech translations of the GPL
+ (<a href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>)
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[da]</code> <a href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html";>Danish</a>
+               translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li>
+<code>[nl]</code> <a href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>Dutch</a> 
translation of the GPL</li> 
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[eo]</code> <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>Esperanto</a> translation of 
the GPL</li>
+-->
+<li><code>[fa]</code> Traduction en <a
 href="http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html";>farsi</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fi]</code> Traduction en <a
-href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php";>finnois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fr]</code> Traduction en <a
-href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>fran&ccedil;ais</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[gl]</code> Traduction en <a
-href="http://www.mancomun.org/GPL2_GL/gpl2_gl.txt";>galicien</a> et en <a
-href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html";>galicien
-minimo</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ka]</code> Traduction en <a
-href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php";>g&eacute;orgien</a>
-de la GPL</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a
-href="http://www.gnu.de/gpl-ger.html";>allemand</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[el]</code> Traduction en <a
-href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>grec</a> de la GPL (formats PDF
-et TXT)</li>
-  <li><code>[he]</code> Traduction en <a
-href="http://www.law.co.il/computer-law/gpl-hebrew.html";>h&eacute;breu</a>
-de la GPL</li>
-  <li><code>[hu]</code> Hungarian translation of the GPL (<a
-href="http://www.dexxed.com/gnu/hu/";>1</a>, <a
-href="http://gnu.hu/gpl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[id]</code> Traduction en <a
-href="http://vlsm.org/etc/gpl-unofficial.id.html";>indon&eacute;sien</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a
+
+  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[fi]</code> <a 
href="http://www.turre.com/licenses/gpl-2.0_fi.html";>Finnish</a>
+             translation of the GPL</li>
+  <li><code>[fr]</code> <a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>French</a>
+            translation of the GPL</li>
+-->
+<li><!-- these translations have links other than to www.fsf.org and 
www.gnu.org
+       and <a href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html";>
+
+       Galician minimo</a> 
+-->
+<code>[gl]</code> Traduction en <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL2_GL/gpl2_gl.txt";>galicien</a> de la GPL</li>
+
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[ka]</code> <a 
href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php";>Georgian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[de]</code> <a 
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html";>German</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[el]</code> Greek translation of the GPL
+  (<a href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>1</a>)
+  (<a href="http://www.eexi.gr/?q=node/16";>2</a>)</li>
+-->
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li>
+<code>[he]</code> <a 
href="http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html";>
+       Hebrew</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gpl.html";>Hungarian</a>
+  translation of the GPL</li>
+  <li><code>[id]</code> <a 
href="http://vlsm.org/etc/gpl-unofficial.id.html";>Indonesian</a>
+            translation of the GPL</li>
+-->
+<li><code>[it]</code> Traduction en <a
 href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/gpl.it.txt";>italien</a> de la 
GPL</li>
        
-  <!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
-<li><code>[ja]</code> Traductions en japonais de la GPL (<a
-href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>) (<a
-href="ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/local-fix/GPL2-j/";>2</a>)</li>
-  <li><code>[ko]</code>Traduction en  <a
-href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html";>coréen</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[lt]</code> Traduction en <a
-href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>lituanien</a> de la
-GPL</li>
-  <li><code>[mk]</code> Traduction en <a
-href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>mac&eacute;donien</a>de
-la GPL</li>
-  <li><code>[mt]</code> <a href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/";>Maltese</a>
-translation of the GPL</li>
-  <li><code>[nb]</code> Traduction en <a
-href="http://www.joomlainorge.no/norsk-gnu-general-public-licence-gpl-v2";>norv&eacute;gien
-(Bokm&aring;l)</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[pl]</code> Traduction en <a
+<!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[ja]</code> Japanese
+       translations of the GPL
+        (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>)
+-->
+<!-- hosted on gnu.org
+  <li>
+<code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html";>Korean</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[lt]</code> <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>Lithuanian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[mk]</code> <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>Macedonian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[nb]</code> <a 
href="http://www.joomlainorge.no/norsk-gnu-general-public-licence-gpl-v2";>Norwegian
 (Bokm&aring;l)</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+<li><code>[pl]</code> Traduction en <a
 href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>polonais</a> de la GPL</li>
   <li><code>[pt]</code> Traduction en <a
 href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>portugais</a> de la GPL</li>
@@ -167,45 +222,42 @@
 <!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. -->
 <!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
 <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
-href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais
-br&eacute;silien</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ro]</code> Traduction en <a
-href="http://www.roedu.net/gplro.html";>roumain</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ru]</code> Traductions en russe de la GPL (<a
-href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html";>1</a>) (<a
-href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html";>2</a>)</li>
+href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais brésilien</a> de la
+GPL</li>
+  <li> 
+     <!-- RT #699497 -->
+<code>[ru]</code> Traduction en <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";>russe</a> de la GPL</li>
   <li><code>[sr]</code> Traduction en <a
-href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html";>serbe</a> de la GPL</li>
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";>serbe</a> de la GPL</li>
 
-<!-- Removed temporarily because it was badly translated, the author -->
-<!-- has agreed to change some wording but we havn't heard from him yet -->
-<!-- &lt;LI&gt;&lt;A 
HREF="http://visar.csustan.edu/~carlos/gpl-es.html"&gt;Spanish -->
-<!--      translation&lt;/A&gt; of the GPL -->
-<li><code>[es]</code> Traductions en espagnol de la GPL (<a
-href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>1</a> - plusieurs traductions)
-(<a
-href="http://www.fsl.org.mx/index.pl/fsl/artculos/articulosmb2/licencias/licencia-gpl-espaolmxico";>2</a>
-- espagnol mexicain)</li>
-  <li><code>[sv]</code> Traduction en <a
+  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[es]</code> Spanish  translations of the GPL
+       (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>1</a> - several 
different translations)
+-->
+<li><code>[sv]</code> Traduction en <a
 href="http://danielnylander.se/gpl/";>suédois</a>de la GPL</li>
-  <li><code>[th]</code> Traduction en <a
-href="http://developer.thai.net/gpl/";>tha&iuml;</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[tr]</code> Traduction en turc de la GPL (<a
-href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html";>1</a>) (<a
-href="http://www.belgeler.org/howto/gpl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[uk]</code> Traduction en <a
-href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ukrainien</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[vi]</code> Traduction en <a
-href="http://vi.wikisource.org/wiki/GPL";>vietnamien</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[cy]</code> Traduction en <a
-href="http://www.hebffinia.com/gpl_cymraeg/";>gallois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/";>chinois (simplifi&eacute;)</a> de
-la GPL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+  <li><!-- these translations have links other than to www.fsf.org and 
www.gnu.org
+ (<a href="http://www.belgeler.org/howto/gpl.html";>
+2</a>)-->
+<code>[tr]</code> Traduction en <a
+href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html";>turc</a> de la GPL
+</li>
+
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl2/";>Ukranian</a>
+     translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li>
+<code>[zh-cn]</code> <a href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/";>Chinese 
(Simplified)</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+<li><code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
 href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>chinois
-(tradictionnel)</a> de la GPL</li>
+(traditionnel)</a> de la GPL</li>
 </ul>
 
 
@@ -220,26 +272,29 @@
 
 <p>
 Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
-envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
-Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2011 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
-préservée.
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -248,19 +303,23 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/11/19 17:36:11 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Traductions de cette page</h4>
-
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
 <!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
 <!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
@@ -275,26 +334,41 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
-
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  14 Jan 2012 14:33:32 -0000      
1.14
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  14 Jan 2012 17:26:37 -0000      
1.15
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1364,10 +1364,10 @@
 "program no matter what?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire «&nbsp;offre écrite valable pour n'importe quel "
-"tiers&nbsp;» <i>(written offer valid for any third party)</i>&nbsp;? Cela "
-"signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel "
-"programme sous GPL dans tous les cas&nbsp;?</a></b>"
+"\">Que veut dire «&nbsp;offre écrite valable pour n'importe quel 
tiers&nbsp;» "
+"<i>(written offer valid for any third party)</i>&nbsp;? Cela signifie-t-il "
+"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
+"GPL dans tous les cas&nbsp;?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2759,11 +2759,11 @@
 msgstr ""
 "Cela ne signifie pas que c'est une bonne idée d'écrire un programme qui ne "
 "fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciel libre "
-"mais «&nbsp;<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">pris au piège</"
-"a>&nbsp;» - en ce cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, 
mais "
-"l'effet est le même. (Note historique : en décembre 2006, Sun est en train 
"
-"de <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>republier "
-"sa plateforme Java sous la GNU GPL</a> [EN].)"
+"mais «&nbsp;<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">pris au 
piège</a>&nbsp;» - "
+"en ce cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, mais l'effet 
est "
+"le même. (Note historique : en décembre 2006, Sun est en train de <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>republier sa "
+"plateforme Java sous la GNU GPL</a> [EN].)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2823,9 +2823,9 @@
 "so the license for the main program makes no requirements for them."
 msgstr ""
 "Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins. S'il 
utilise "
-"« fork » et « exec » pour les invoquer, alors les plug-ins sont des "
-"programmes séparés, donc la licence du programme principal n'impose aucune "
-"exigence les concernant."
+"« fork » et « exec » pour les invoquer, alors les plug-ins sont des 
programmes "
+"séparés, donc la licence du programme principal n'impose aucune exigence 
les "
+"concernant."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3170,9 +3170,9 @@
 "sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux "
 "programmes séparés. Aussi, tant que ceux-ci servent à communiquer, les "
 "modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la sémantique des 
"
-"échanges est assez « intime », avec échange de structures de données "
-"internes complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante "
-"pour considérer les deux éléments combinés comme un seul et même 
programme."
+"échanges est assez « intime », avec échange de structures de données 
internes "
+"complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante pour "
+"considérer les deux éléments combinés comme un seul et même programme."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4384,9 +4384,9 @@
 "La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses "
 "clauses complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais "
 "constituent un poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, quiconque "
-"publie le livre sur support papier devra inclure le «&nbsp;code "
-"source&nbsp;» lisible par ordinateur avec le livre, ou fournir une offre "
-"écrite pour envoyer le «&nbsp;code source&nbsp;» plus tard."
+"publie le livre sur support papier devra inclure le «&nbsp;code 
source&nbsp;» "
+"lisible par ordinateur avec le livre, ou fournir une offre écrite pour "
+"envoyer le «&nbsp;code source&nbsp;» plus tard."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 14 Jan 2012 14:33:32 
-0000      1.23
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 14 Jan 2012 17:26:37 
-0000      1.24
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:47+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -280,8 +280,8 @@
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";
 "\">Russian</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[ru]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/";
-"gpl-2.ru.shtml\">russe</a> de la GPL"
+"<code>[ru]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-";
+"2.ru.shtml\">russe</a> de la GPL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist     25 Dec 2011 
05:22:10 -0000      1.3
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist     14 Jan 2012 
17:26:37 -0000      1.4
@@ -2,23 +2,23 @@
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
 <!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- German -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- licenses/po/translations.fr.po      14 Jan 2012 14:33:37 -0000      1.76
+++ licenses/po/translations.fr.po      14 Jan 2012 17:26:45 -0000      1.77
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -159,8 +159,8 @@
 msgstr ""
 "Pour spécifier que votre traduction n'est pas officielle, veuillez ajoutez "
 "le texte suivant au début, à la fois en anglais et dans la langue de la "
-"traduction. Remplacez <em>language</em> par le nom de cette langue, et "
-"«&nbsp;GNU General Public License&nbsp;» et «&nbsp;GPL&nbsp;» par le nom 
et "
+"traduction. Remplacez <em>language</em> par le nom de cette langue, et 
«&nbsp;"
+"GNU General Public License&nbsp;» et «&nbsp;GPL&nbsp;» par le nom et "
 "l'abréviation de la licence que vous traduisez, s'il ne s'agit pas de la "
 "GPL&nbsp;:"
 
@@ -233,8 +233,8 @@
 "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";
 "\">Czech</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[cs]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/";
-"gpl-3.cz.shtml\">tchèque</a> de la GPL"
+"<code>[cs]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-";
+"3.cz.shtml\">tchèque</a> de la GPL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -327,8 +327,8 @@
 "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";
 "\">Slovak</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[sk]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/";
-"gpl-3.sk.shtml\">slovaque</a> de la GPL"
+"<code>[sk]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-";
+"3.sk.shtml\">slovaque</a> de la GPL"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
@@ -378,8 +378,8 @@
 "<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\";> "
 "German</a> translation of the LGPL"
 msgstr ""
-"<code>[de]</code> Traduction en <a href=\"http://www.gnu.de/documents/";
-"lgpl-3.0.de.html\">allemand</a> de la LGPL"
+"<code>[de]</code> Traduction en <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-";
+"3.0.de.html\">allemand</a> de la LGPL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -473,8 +473,8 @@
 "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/fdl-1.3.cs.shtml";
 "\">Czech</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
-"<code>[cs]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/";
-"fdl-1.3.cs.shtml\">tchèque</a> de la GFDL"
+"<code>[cs]</code> Traduction en <a href=\"http://jxself.org/translations/fdl-";
+"1.3.cs.shtml\">tchèque</a> de la GFDL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      19 Nov 2011 17:36:25 -0000      
1.9
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      14 Jan 2012 17:26:52 -0000      
1.10
@@ -5,14 +5,14 @@
 <title>Essais et articles - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/essays-and-articles.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
+<div id="education-content">
 <h2>Essais et articles</h2>
 
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
 <p>Cette page recense une série d'articles décrivant la philosophie du
 mouvement pour le logiciel libre, qui est la motivation de notre
 développement du système d'exploitation libre GNU.</p>
@@ -25,53 +25,54 @@
 <a id="TOCFreedomOrganizations">Nous</a> <a
 id="FreedomOrganizations">conservons</a> aussi une liste d'<a
 href="/links/links.fr.html#FreedomOrganizations">organisations qui oeuvrent
-pour la libert&eacute; dans le d&eacute;veloppement informatique et les
-communications &eacute;lectroniques</a>.</p>
+pour la liberté dans le développement informatique et les communications
+électroniques</a>.</p>
 
-<h3 id="aboutfs">&Agrave; propos du logiciel libre</h3>
+<h3 id="aboutfs">À propos du logiciel libre</h3>
 <p>
-Le logiciel libre est une question de libert&eacute;&nbsp;: tout le monde
-devrait pouvoir &ecirc;tre libre d'utiliser des logiciels de toutes les
-fa&ccedil;ons qui sont utiles socialement. Le logiciel diff&egrave;re des
-objets mat&eacute;riels (tels que des chaises, des sandwiches et de
-l'essence) en ce qu'il peut &ecirc;tre copi&eacute; et modifi&eacute;
-beaucoup plus facilement. Ces possibilit&eacute;s rendent le logiciel aussi
-utile qu'il peut l'&ecirc;tre; nous croyons que les utilisateurs de
-logiciels devraient pouvoir les utiliser.</p>
+Le logiciel libre est une question de liberté&nbsp;: tout le monde devrait
+pouvoir être libre d'utiliser des logiciels de toutes les façons qui sont
+utiles à la société. Le logiciel diffère des objets matériels (tels que 
des
+chaises, des sandwiches et de l'essence) en ce qu'il peut être copié et
+modifié beaucoup plus facilement. Ces possibilités rendent le logiciel aussi
+utile qu'il peut l'être ; nous croyons que les utilisateurs de logiciels
+devraient pouvoir les utiliser.</p>
 
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Qu'est-ce qu'un logiciel
 libre&nbsp;?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Pourquoi les logiciels ne 
devraient
-pas avoir de propri&eacute;taires</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">Pourquoi le logiciel devrait
-&ecirc;tre libre</a>. (C'est un essai plus ancien et plus long sur le
-m&ecirc;me sujet que le pr&eacute;c&eacute;dent).</li>
+pas avoir de propriétaires</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">Pourquoi le logiciel devrait 
être
+libre</a> (c'est un essai plus ancien et plus long sur le même sujet que le
+précédent)</li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">Pourquoi les logiciels libres ont
 besoin de manuels libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/selling.fr.html">Vendre des logiciels libres</a> ce
 n'est pas un problème&nbsp;!</li>
-  <li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Cat&eacute;gories de logiciels
-libres et non libres</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Catégories de logiciels libres 
et
+non libres</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.fr.html">Le logiciel libre est plus
 fiable</a>&nbsp;!</li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">Pourquoi
-l'&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; passe &agrave; c&ocirc;t&eacute; du
-probl&egrave;me que soul&egrave;ve le logiciel libre&nbsp;?</a></li>
+l'«&nbsp;open source&nbsp;» passe à côté du problème que soulève le 
logiciel
+libre&nbsp;?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Linux, GNU et la 
liberté</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gnutella.fr.html" id="Gnutella">&Agrave; propos de
+  <li><a href="/philosophy/gnutella.fr.html" id="Gnutella">À propos de
 Gnutella</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/schools.fr.html">Pourquoi les &eacute;coles ne
-devraient utiliser exclusivement que des logiciels libres</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/schools.fr.html">Pourquoi les écoles ne devraient
+utiliser exclusivement que des logiciels libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html">MyDoom et vous</a></li>
   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">15 ans de 
logiciels
 libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">Le mouvement du 
logiciel
 libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">Votre
-libert&eacute; a besoin de logiciels libres</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">Votre 
liberté
+a besoin de logiciels libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">Raisons d'écrire des logiciels
 libres</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gov-promote.html">Comment les gouvernements
+devraient-ils promouvoir le logiciel libre ?</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="aboutgnu">À propos du système d'exploitation GNU</h3>
@@ -80,9 +81,9 @@
   <li><a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">Annonce initiale du projet
 GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">Le Manifeste GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Br&egrave;ve histoire du projet 
GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Brève histoire du projet GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">Le projet GNU</a>, une description 
plus
-longue et plus compl&egrave;te du projet et de son histoire.</li>
+longue et plus complète du projet et de son histoire.</li>
   <li><a href="/fsf/fsf.fr.html">Qu'est-ce que la Free Software Foundation
 (Fondation pour le logiciel libre)&nbsp;?</a></li>
   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">Pourquoi GNU/Linux&nbsp;?</a></li>
@@ -91,237 +92,231 @@
 <h3 id="LicensingFreeSoftware">Licences de Logiciels Libres</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="/licenses/licenses.fr.html">Informations g&eacute;n&eacute;rales
-sur les licences et le copyleft</a></li>
+  <li><a href="/licenses/licenses.fr.html">Informations générales sur les 
licences
+et le copyleft</a></li>
   <li><a href="/licenses/license-list.fr.html">Une liste de licences de 
logiciels
-libres sp&eacute;cifiques</a></li>
+libres spécifiques</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Foire aux questions sur les licences
 GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Pourquoi vous ne devriez pas
-utiliser la Lesser GPL pour votre prochaine biblioth&egrave;que</a></li>
+utiliser la Lesser GPL pour votre prochaine bibliothèque</a></li>
   <li><a href="/copyleft/copyleft.fr.html">Copyleft</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">Pourquoi le 
copyleft&nbsp;?</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/university.fr.html">&Eacute;crire des logiciels 
libres
-si vous travaillez &agrave; l'universit&eacute;</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">Copyleft&nbsp;: Id&eacute;alisme
+  <li><a href="/philosophy/university.fr.html">Écrire des logiciels libres si 
vous
+travaillez à l'université</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">Copyleft&nbsp;: idéalisme
 pragmatique</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le piège JavaScript</a> 
&mdash;
-Il se peut que vous exécutiez des programmes non-libres sur votre ordinateur
-toute la journée sans le savoir &mdash;&nbsp;par l'intermédiaire de votre
-navigateur Web.</li>
+  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le piège JavaScript</a>. Il 
se
+peut que vous exécutiez des programmes non libres sur votre ordinateur toute
+la journée sans le savoir&hellip; par l'intermédiaire de votre navigateur
+web.</li>
   <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Code viral et vaccination</a>, un
 article de Robert J. Chassell</li>
   <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";>Censorship 
envy
-and licensing</a> (Tentation de censure et licence)</li>
-  <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Le pi&egrave;ge X Window System</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Les probl&egrave;mes avec la licence
-Apple</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Le probl&egrave;me de la licence 
BSD</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">La Netscape Public License a 
de
-s&eacute;rieux probl&egrave;mes</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/udi.fr.html">La communaut&eacute; du logiciel libre 
et
-UDI</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gates.fr.html">Ce ne sont pas des barri&egrave;res 
mais
-une prison</a>, un article de Richard Stallman publi&eacute; dans BBC News
-en 2008</li>
+and licensing</a> [EN] (Tentation de censure et licence)</li>
+  <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Le piège X Window System</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Les problèmes avec la licence 
Apple</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Le problème de la licence BSD</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">La <em>Netscape Public
+License</em> a de sérieux problèmes</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/udi.fr.html">La communauté du logiciel libre et 
UDI</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gates.fr.html">Ce ne sont pas des barrières mais 
une
+prison</a>, un article de Richard Stallman publié dans <em>BBC News</em> en
+2008</li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft est-il le grand
 satan&nbsp;?</a> (une <a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">version
 plus ancienne</a> de cet article est également disponible).</li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Le proc&egrave;s 
antitrust
-de Microsoft et le logiciel libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">&Agrave; propos du 
verdict
+  <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Le procès antitrust de
+Microsoft et le logiciel libre</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">À propos du verdict
 Microsoft</a></li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Le nouveau monopole 
de
 Microsoft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Lest CodePlex 
perplex</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/plan-nine.fr.html" id="PlanNineLicense">Les
-probl&egrave;mes de la licence de Plan 9</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Lest CodePlex 
perplex</a>
+[EN]</li>
+  <li><a href="/philosophy/plan-nine.fr.html" id="PlanNineLicense">Les 
problèmes
+de la licence de Plan 9</a></li>
   <li><a href="/philosophy/motif.fr.html" id="MotifLicense">La nouvelle licence
 Motif</a></li>
   <li><a href="/philosophy/using-gfdl.fr.html" id="UsingGFDL">Utiliser la FDL
 GNU</a></li>
   <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html" id="GPLAmericanWay">La GNU
-GPL et l'American Way</a></li>
+GPL et l'<em>American Way</em></a></li>
   <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html" id="GPLAmericanDream">La
-GNU GPL et le R&ecirc;ve am&eacute;ricain</a></li>
+GNU GPL et le rêve américain</a></li>
   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html" id="EnforcingGPL">Faire
-respecter la GPL GNU</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html"
-id="FreedomOrPower">Libert&eacute; ou pouvoir&nbsp;?</a></li>
+respecter la GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
+d'exceptions à la GNU GPL</a> [EN]</li>
+  <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html" 
id="FreedomOrPower">Liberté
+ou pouvoir&nbsp;?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.fr.html"
-id="NoWordAttachments">Nous pouvons mettre un terme aux pi&egrave;ces
-jointes Word</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/java-trap.fr.html" id="JavaTrap">Libre mais
-entrav&eacute; - Le pi&egrave;ge Java</a> (Bien qu'en D&eacute;cembre 2006,
-Sun est en train de <a
+id="NoWordAttachments">Nous pouvons mettre un terme aux pièces jointes
+Word</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/java-trap.fr.html" id="JavaTrap">Libre mais 
entravé -
+Le piège Java</a> (bien qu'en décembre 2006, Sun soit en train de <a
 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>republier sa
-plateforme Java sous la licence GPL GNU</a>, le probl&egrave;me
-d&eacute;crit dans cet article demeure important)</li>
+plateforme Java sous la licence GPL GNU</a>, le problème décrit dans cet
+article demeure important)</li>
   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html"
-id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels  -
-S&eacute;par&eacute;ment ou Ensemble</a></li>
+id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels - séparément ou
+ensemble</a></li>
   <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html"
 id="SoftwareLiteraryPatents">Les brevets logiciels et les brevets
-litt&eacute;raires</a> par Richard M. Stallman, qui parle du brevetage des
-techniques artistiques, le brevet am&eacute;ricain (6&nbsp;935&nbsp;954) qui
-couvre la conception de personnages de jeu qui commencent &agrave;
-halluciner quand (d'apr&egrave;s le jeu) ils sont rendus fous. Ce qui est
-tr&egrave;s proche des exemples hypoth&eacute;tiques donn&eacute;s dans cet
-article.
+littéraires</a> par Richard M. Stallman, qui parle du brevetage des
+techniques artistiques et du brevet américain (6&nbsp;935&nbsp;954) qui
+couvre la conception de personnages de jeu qui commencent à halluciner quand
+(d'après le jeu) ils sont rendus fous. Ce qui est très proche des exemples
+hypothétiques donnés dans cet article.
   </li>
   <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.fr.html">La version compatible GPL 
de la
-&laquo;&nbsp;Open Patent RTLinux License&nbsp;&raquo; effective</a></li>
+<em>Open Patent RTLinux License</em> en  action</a></li>
 </ul>
 
-<h3 id="Laws">L&eacute;gislation</h3>
+<h3 id="Laws">Législation</h3>
 
 <h4>Copyright</h4>
 <ul>
+
+  <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne 
signerai
+pas le manifeste pour le domaine public</a></li>
+
   <li><a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">Pourquoi les propositions du
 Parti Pirate suédois se retournent contre le logiciel libre</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Mauvaise
-interpr&eacute;tation du droit d'auteur</a> est un autre essai de <a
-href="http://www.stallman.org";>RichardStallman</a> sur les d&eacute;fauts
-dans les d&eacute;fenses populaires de la loi sur le droit d'auteur.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.fr.html">Le Brief Amicus Curiae de la 
FSF
-dans l'affaire Eldred v. Ashcroft de la Cour Supr&ecirc;me des
-&Eacute;tats-Unis d'Am&eacute;rique</a></li>
+interprétation du copyright</a> est un autre essai de <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur les erreurs des
+argumentaires habituels défendant la loi sur le copyright.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.fr.html">Le <em>Brief Amicus 
Curiae</em>
+de la FSF dans l'affaire Eldred v. Ashcroft de la Cour Suprême des
+États-Unis d'Amérique</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.fr.html">La science doit
-&laquo;&nbsp;mettre de c&ocirc;t&eacute; les droits
-d'auteur&nbsp;&raquo;</a>, un autre papier de <a
+«&nbsp;mettre de côté les droits d'auteur&nbsp;»</a>, un autre article de 
<a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> paru dans <a
 href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Les
-d&eacute;bats Web de Nature</a> (Nature Webdebates) en 2001, qui explique
-comment le copyright freine le progr&egrave;s dans la recherche
-scientifique. Vous pourriez aussi être intéressé par <a
-href="http://www.publiclibraryofscience.org";>La bibliothèque publique de la
-science</a>, qui est dédiée à la mise à disposition libre des recherches
-scientifiques pour tous sur Internet.</li>
+débats web de Nature</a> (Nature Webdebates) en 2001, qui explique comment
+le copyright freine le progrès dans la recherche scientifique. Vous pourriez
+aussi être intéressé par <a href="http://www.publiclibraryofscience.org";>La
+bibliothèque publique de la science</a> [EN], qui est dédiée à la mise à
+disposition libre des recherches scientifiques pour tous sur Internet.</li>
 
-  <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">R&eacute;&eacute;valuer
-le copyright&nbsp;: le public doit avoir le dernier mot</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">Réévaluer le
+copyright&nbsp;: le public doit avoir le dernier mot</a></li>
 
   <li><a
 
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>Eldred
-contre Reno</a> au sujet d'un proc&egrave;s visant &agrave; annuler une loi
-qui &eacute;tend le copyright de 20 ans de plus.</li>
+contre Reno</a> au sujet d'un procès visant à annuler une loi qui étend le
+copyright de 20 ans de plus.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">Libert&eacute; ou
+  <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">Liberté ou
 copyright&nbsp;?</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a> (une <a
 href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">version plus
 ancienne</a> de cet essai est également disponible).</li>
 
   <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"
-id="StallmanTalkLSM">Copyright contre communaut&eacute; &agrave; l'&acirc;ge
-des r&eacute;seaux informatiques</a>&nbsp;: est une transcription
-litt&eacute;rale d'un discours de <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a> &agrave; la Conf&eacute;rence LIANZA de Christchurch,
-Nouvelle-Zélande, du 12 octobre 2009.</li>
+id="StallmanTalkLSM">Copyright contre communauté à l'âge des réseaux
+informatiques</a>,technology review
+ une transcription littérale d'un discours de <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> à la Conférence LIANZA
+de Christchurch, Nouvelle-Zélande, du 12 octobre 2009.</li>
 
   <li><a
 href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>Une
-traduction en anglais</a> de la fameuse d&eacute;cision du District Court de
-Munich(Allemagne) concernant l'applicabilit&eacute; et la validit&eacute; de
-la GPL. La traduction a &eacute;t&eacute; faite par l'Oxford Internet
-Institute.</li>
+traduction en anglais</a> de la fameuse décision du tribunal de grande
+instance <em>[District Court]</em> de Munich (Allemagne) concernant
+l'applicabilité et la validité de la GPL. La traduction a été faite par
+l'<em>Oxford Internet Institute</em>.</li>
   
 <!-- This link is broken
-  <li><a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Examples of
+  <li>
+<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Examples of
   Excellent Copyright Policies</a></li>
   -->
 </ul>
 
-<h4>Gestion des restrictions numériques</h4>
+<h4>Gestion numérique des restrictions</h4>
 <ul>
-  <li><a href="http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php";>La racine de ce
-probl&egrave;me est le logiciel contr&ocirc;l&eacute; par son
-d&eacute;veloppeur</a>, par Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Le
-&laquo;&nbsp;Progr&egrave;s&nbsp;&raquo;&nbsp;: du bon et du mauvais</a>,
-par Richard M. Stallman.</li>
+  <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Le problème est le
+logiciel contrôlé par son développeur</a> [EN], par
+Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Le 
«&nbsp;progrès&nbsp;» en
+informatique&nbsp;: du bon et du mauvais</a>, par Richard M. Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Pourquoi les 
formats
-audio comptent</a> par Karl Fogel</li>
+audio sont importants</a> par Karl Fogel</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/opposing-drm.fr.html">S'opposer &agrave; la
-m&eacute;gestion des droits num&eacute;riques</a>, par Richard M. Stallman
-qui r&eacute;pond &agrave; quelques questions communes sur les <abbr
-title="Digital Rights Management">DRM</abbr>.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/ebooks.fr.html">Livres &eacute;lectroniques :
-libert&eacute; ou copyright</a> une version l&eacute;g&agrave;rement
-modifi&eacute;e de l'article, publi&eacute; &agrave; l'origine dans
-Technology Review en 2000, par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/opposing-drm.fr.html">S'opposer à la mégestion
+numérique des droits</a>, par Richard M. Stallman qui répond à quelques
+questions communes sur les DRM.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ebooks.fr.html">Livres électroniques : liberté ou
+copyright</a> une version légèrement modifiée de l'article publié à
+l'origine dans <em>Technology Review</em> en 2000, par <a
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">Pouvez-vous faire confiance
-&agrave; votre ordinateur?</a>, un travail de <a
+  <li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">Pouvez-vous faire confiance 
à
+votre ordinateur?</a>, un travail de <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur les initiatives de
-la soi-disant &laquo;&nbsp;informatique de confiance&nbsp;&raquo;.</li>
+la soi-disant «&nbsp;informatique de confiance&nbsp;».</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/right-to-read.fr.html">Le droit de lire : une courte
-histoire dystopienne</a> par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.fr.html">Le droit de lire&nbsp;: une
+courte histoire dystopienne</a> par <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Le terme de propagande <a
 
href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html#IntellectualProperty">«&nbsp;Propriété
 intellectuelle&nbsp;»</a></h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">Ne laissez pas la
-&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;
-d&eacute;former votre ethos</a> par Richard M. Stallman.</li>
+  <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">Ne laissez pas la 
«&nbsp;propriété
+intellectuelle&nbsp;» déformer votre ethos</a> par Richard M. Stallman.</li>
 
   <li>Commentaires de Richard Stallman sur <a
 href="/philosophy/ipjustice.fr.html">le rejet de l'ICLC de la Directive de
-renforcement de la propri&eacute;t&eacute; intellectuelle</a></li>
+renforcement de la propriété intellectuelle</a></li>
 
-  <li>Richard Stallman a &eacute;crit <a
-href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">une critique sur
-&laquo;&nbsp;L'affaire contre la propri&eacute;t&eacute;
-intellectuelle&nbsp;&raquo; de Boldrin et Levine.</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Vous avez dit
-&laquo;&nbsp;Propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;&nbsp;?
-C'est un s&eacute;duisant mirage</a>. Un essai sur la vraie signification du
-terme &laquo;&nbsp;Propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;, par
+  <li>Richard Stallman a écrit <a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">une
+critique sur «&nbsp;Le procès contre la propriété intellectuelle&nbsp;» de
+Boldrin et Levine.</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Vous avez dit «&nbsp;propriété
+intellectuelle&nbsp;»&nbsp;? C'est un séduisant mirage</a>. Un essai sur la
+vraie signification du terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», par
 Richard M. Stallman</li>
 </ul>
 
 <h4>Brevets</h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.fr.html">Position de la FSF sur la 
politique
-de brevet &laquo;&nbsp;libres de droits&nbsp;&raquo;
-(&laquo;&nbsp;Royalty-Free&nbsp;&raquo;) du Consortium W3 (W3C)</a>
-r&eacute;&eacute;crit</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Joutes verbales (That's
-fighting talk)</a>, une version l&eacute;g&agrave;rement modifi&eacute;e de
-l'article, publi&eacute; &agrave; l'origine dans <a
-href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a> de Londres par <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> et Nick Hill.</li>
-
-  <li>Comment prot&eacute;ger le <a href="/philosophy/protecting.fr.html">droit
-d'&eacute;crire des logiciels</a> (ind&eacute;pendamment du fait qu'ils
-soient libres ou non)</li>
+de brevets «&nbsp;libres de droits&nbsp;» <em>[Royalty-Free]</em> du
+Consortium W3 (W3C)</a>, réécrite</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Joutes verbales 
<em>(That's
+fighting talk)</em></a>, une version légèrement modifiée de l'article 
publié
+à l'origine dans <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a> [EN]
+de Londres par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> et
+Nick Hill.</li>
+
+  <li>Comment protéger le <a href="/philosophy/protecting.fr.html">droit 
d'écrire
+des logiciels</a> (indépendamment du fait qu'ils soient libres ou non)</li>
 
   <li>Dans <a
-href="http://www.eff.org/IP/DMCA/Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html";>Felten
-v. RIAA</a>, des scientifiques demandent &agrave; une cour de juger que le
-Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ne les emp&ecirc;che pas de publier
-leur recherche.</li>
-
-  <li><a href="http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/";>L'archive de l'EFF
-&laquo;&nbsp;Intellectual Property : MPAA (Motion Picture Association of
-America) DVD Cases&nbsp;&raquo;</a></li>
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";>Felten
+v. RIAA</a> [EN], des scientifiques demandent à une cour de juger que le
+<em>Digital Millennium Copyright Act</em> (DMCA) ne les empêche pas de
+publier leur recherche.</li>
+
+  <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">L'archive de l'EFF
+«&nbsp;Intellectual Property&nbsp;: MPAA (Motion Picture Association of
+America) DVD Cases&nbsp;»</a> [EN]</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Une 
r&eacute;forme
-des brevets n'est pas suffisante</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Une réforme 
des
+brevets n'est pas suffisante</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Sauver l'Europe des brevets
 logiciels</a></li>
@@ -329,149 +324,141 @@
   <li><a href="/philosophy/amazon.fr.html">Boycottez Amazon&nbsp;!</a></li>
 
   <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
-id="SequentialIPandI">Innovation s&eacute;quentielle, brevets, et
-imitation</a> est un article qui pr&eacute;sente un mod&egrave;le
-math&eacute;matique montrant comment les brevets peuvent freiner le
-progr&egrave;s dans des domaines comme celui du logiciel.</li>
+id="SequentialIPandI">Innovation séquentielle, brevets, et imitation</a>
+[EN] est un article qui présente un modèle mathématique montrant comment les
+brevets peuvent freiner le progrès dans des domaines comme celui du
+logiciel.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/hague.fr.html">Le danger de La Haye</a></li>
 
   <li><a
 
href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";>Soft
-sell</a>. Un article de Richard M. Stallman publi&eacute; dans <a
+sell</a> [EN], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";>L'absurdité
-des brevets</a>, un article de Richard M. Stallman publié dans <a
+des brevets</a> [EN], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/trivial-patent.fr.html">L'anatomie d'un brevet
 trivial</a>, par Richard M. Stallman.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF 
sur
-les pages Web de GNU</a>. Cette histoire est une illustration historique du
+  <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF 
dans
+les pages web de GNU</a>. Cette histoire est une illustration historique du
 danger des brevets logiciels&nbsp;; ces brevets particuliers ne sont plus un
-prob&egrave;me maintenant (voir la <a href="#venuenote">note de bas de
-page</a> ci-dessous. Pour des d&eacute;tails sur la <a
+problème maintenant (voir la <a href="#venuenote">note de bas de page</a>
+ci-dessous. Pour des détails sur la <a
 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">politique concernant
-les fichiers GIF</a> sur notre site Web, veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/">guide de conduite Web</a>.</li>
+les fichiers GIF</a> sur notre site web, veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/">guide de conduite web</a>.</li>
 </ul>
 
 
-<h4>Problèmes culturels et sociaux</h4>
+<h4>Problèmes culturels et de société</h4>
 
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">L'inclusion
-numérique est-elle une bonne chose&nbsp;? Comment pouvons nous nous en
-assurer&nbsp;?</a></li>
+  <li> <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";><em>Digital
+economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</em></a> [EN]
+(La loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre clown reprend)
+par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">L'inclusion dans 
le
+monde numérique est-elle une bonne chose&nbsp;? Comment pouvons nous faire
+en sorte qu'elle le soit&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/wsis.fr.html">Sommet mondial sur la
-soci&eacute;t&eacute; de l'information</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/wsis.fr.html">Sommet mondial sur la société de
+l'information</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">L'introduction par 
Lawrence
-Lessig</a> &agrave; <a
+  <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">L'introduction de 
Lawrence
+Lessig</a> à <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>
-est disponible &agrave; la lecture.</li>
+est disponible à la lecture.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">On recherche des
-b&eacute;n&eacute;voles de la cryptographie logicielle dans des pays sans
-contr&ocirc;le des exportations</a>.</li>
-
-  <li>Comment prot&eacute;ger les <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libert&eacute;s d'expression, de
-la presse et d'association</a> sur Interne</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Prot&eacute;ger l'anonymat
-postal</a>, une campagne pour r&eacute;sister &agrave; une proposition de
-r&egrave;glement du Service postal des &Eacute;tats-Unis pour collecter des
-informations sur ses clients.</li>
+  <li><a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">On recherche des bénévoles de 
la
+cryptographie logicielle dans des pays sans contrôle des 
exportations</a>.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/ucita.fr.html">Pourquoi nous devons contrer 
UCITA</a></li>
+  <li>Comment protéger les <a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libertés
+d'expression, de la presse et d'association</a> sur Internet</li>
 
-  <li><a
-href="http://www.infoworld.com/articles/op/xml/00/11/27/001127opfoster.xml";>A
-world with UCITA may allow fine print to outweigh the right thing</a> par Ed
-Foster <a
-href="mailto:gripe&#64;infoworld.com";>&lt;gripe&#64;infoworld.com&gt;</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Protéger l'anonymat 
postal</a>,
+une campagne pour résister à une proposition de règlement du Service postal
+des États-Unis pour collecter des informations sur ses clients.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ucita.fr.html">Pourquoi nous devons contrer 
UCITA</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/second-sight.fr.html">Logiciels libres et
-(e-)gouvernement</a>. Un article du journal The Guardian, par Richard
-M. Stallman (initialement publié sous le titre 
«&nbsp;Clairvoyance&nbsp;»)</li>
+(e-)gouvernement</a>. Un article du journal <em>The Guardian</em>, par
+Richard M. Stallman (initialement publié sous le titre
+«&nbsp;Clairvoyance&nbsp;»)</li>
 
   <li><a 
href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";>Free
-Software and Sustainable Development</a> - Un court article par Richard
-Stallman concernant l'utilisation de logiciels propri&eacute;taires dans le
-d&eacute;veloppement culturel.</li>
+Software and Sustainable Development</a> [EN] : un court article par Richard
+Stallman concernant l'utilisation de logiciels propriétaires dans le
+développement culturel.</li>
 
 </ul>
 
 
 <h4>Divers</h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Le curieux
-non-&eacute;v&eacute;nement de Sun dans la p&eacute;nombre</a> par Richard
-M. Stallman.</li>
+  <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Le curieux 
non-événement de
+Sun dans la pénombre</a> par Richard M. Stallman.</li>
 
-  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Pourquoi avons-nous
-besoin de machines &agrave; voter &agrave; base de logiciel libre</a></li>
+  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Pourquoi nous avons
+besoin de machines à voter à base de logiciel libre</a> [EN]</li>
 
   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">SCO, GNU et Linux</a>, 
par
-Richard Stallman, parle de la fa&ccedil;on dont les poursuites judiciaires
-de SCO contre IBM, sont relatives au travail du projet GNU. Veuillez
-consulter la <a href="/philosophy/sco/sco.fr.html">page de la r&eacute;ponse
-de la FSF &agrave; SCO</a>pour plus de d&eacute;tails sur ce sujet.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">La d&eacute;claration de la 
FSF
-en r&eacute;ponse au jugement final r&eacute;vis&eacute; propos&eacute; dans
-Microsoft contre &Eacute;tats-Unis, soumise au Minist&egrave;re de la
-justice am&eacute;ricain dans le cadre du Tunney Act</a>.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/new-monopoly.fr.html">Le Cong&egrave;s 
am&eacute;ricain
-menace d'établir une nouvelle sorte de monopole</a>, une tentative du
-congr&egrave;s pour cr&eacute;er un monopole priv&eacute; sur des
-informations publiques connues.</li>
+Richard Stallman, parle de la façon dont les poursuites judiciaires de SCO
+contre IBM, sont reliées au travail du projet GNU. Veuillez consulter la <a
+href="/philosophy/sco/sco.fr.html">page de la réponse de la FSF à
+SCO</a>pour plus de détails sur ce sujet.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">La déclaration de la FSF en
+réponse au jugement final révisé proposé dans Microsoft contre États-Unis,
+soumise au Ministère de la justice américain dans le cadre du <em>Tunney
+Act</em></a>.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/new-monopoly.fr.html">Le Congrès américain menace
+d'établir une nouvelle sorte de monopole</a>, une tentative du congrès pour
+créer un monopole privé sur des informations publiques connues.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/dat.fr.html">La bonne fa&ccedil;on de taxer les 
DAT</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/dat.fr.html">La bonne façon de taxer les cassettes
+audio-numériques</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Censurer mon logiciel</a>, 
par
 <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/motivation.fr.html">Des &eacute;tudes montrent que 
la
-r&eacute;mun&eacute;ration n'est souvent pas une motivation</a></li>
 </ul>
 
-<h3 id="terminology">Terminologie et d&eacute;finitions</h3>
+<h3 id="terminology">Terminologie et définitions</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">Termes pr&ecirc;tant 
&agrave;
-confusion</a> qu'il vaut mieux &eacute;viter</li>
+  <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">Termes prêtant à 
confusion</a>
+qu'il vaut mieux éviter</li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">Pourquoi
-l'&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; passe &agrave; c&ocirc;t&eacute; du
-probl&egrave;me que soul&egrave;ve le logiciel libre&nbsp;?</a></li>
-  <li><a
-href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">&laquo;&nbsp;Logiciel
-open source&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;Logiciel
-libre&nbsp;&raquo;</a>&nbsp;? (C'est un essai plus ancien sur le m&ecirc;me
-sujet que l'essai pr&eacute;c&eacute;dent).</li>
-  <li>Richard Stallman a &eacute;crit <a
-href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">lettre &agrave;
-l'&eacute;diteur</a> du Dr. Dobb's Journal de juin qui explique encore plus
-la diff&eacute;rence entre les mouvements du Logiciel Libre et Open 
Source.</li>
-  <li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Cat&eacute;gories de logiciels
-libres et non libres</a></li>
+l'«&nbsp;open source&nbsp;» passe à côté du problème que soulève le 
logiciel
+libre&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">«&nbsp;Logiciel 
open
+source&nbsp;» ou «&nbsp;Logiciel libre&nbsp;»</a>&nbsp;? (c'est un essai
+plus ancien sur le même sujet que l'essai précédent).</li>
+  <li>Richard Stallman a écrit une <a
+href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">lettre à l'éditeur</a> du
+<em>Dr. Dobb's Journal</em> de juin qui explique encore mieux la différence
+entre les mouvements du logiciel libre et de l'open source.</li>
+  <li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Catégories de logiciels libres 
et
+non libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.fr.html">Traductions du terme
-&laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;</a> en diverses langues</li>
+«&nbsp;logiciel libre&nbsp;»</a> en diverses langues</li>
 </ul>
 
-<h3 id="upholding">Maintenir la libert&eacute; des logiciels</h3>
+<h3 id="upholding">Maintenir la liberté des logiciels</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/use-free-software.fr.html">La communaut&eacute; du
-logiciel libre apr&egrave;s 20 ans</a>, avec un grand succ&egrave;s mais
-incomplet, et maintenant&nbsp;?</li>
+  <li><a href="/philosophy/use-free-software.fr.html">La communauté du 
logiciel
+libre après 20 ans</a> : un grand succès, mais un succès incomplet ; et
+maintenant&nbsp;?</li>
   <li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Merci Larry McVoy</a> par Richard
 M. Stallman</li>
   <li><a href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Vaincre l'inertie 
sociale</a>,
@@ -483,21 +470,18 @@
 
 <ul>
 <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humour philosophique</a>. Nous n'avons
-pas &agrave; &ecirc;tre s&eacute;rieux <i>tout</i> le temps.</li>
+pas à être sérieux <i>tout</i> le temps.</li>
 </ul>
 
 <h3>Liens vers d'autres articles sur la philosophie de GNU</h3>
 
 <ul>
 <li id="Speeches"><a href="speeches-and-interview.fr.html">Discours et 
entretiens</a></li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.fr.html">Id&eacute;es de 
tierces personnes</a></li>
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.fr.html">Idées de tierces 
personnes</a></li>
 <li id="Philosophy"><a href="/philosophy/philisophy.fr.html">Page principale 
sur la philosophie
 GNU</a></li>
 </ul>
 
-
-
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -508,25 +492,28 @@
 <div id="footer">
 <p>
 Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
-envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
-préservée.
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -535,11 +522,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduction&nbsp;: Odile Bénassy.<br />Révision&nbsp;: <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/11/19 17:36:25 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -550,42 +539,62 @@
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div id="translations">
-<h4>Traductions de cette page</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/essays-and-articles.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/essays-and-articles.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html     14 Jan 2012 09:25:40 
-0000      1.10
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html     14 Jan 2012 17:26:52 
-0000      1.11
@@ -303,7 +303,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 更新:
 
-$Date: 2012/01/14 09:25:40 $
+$Date: 2012/01/14 17:26:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     14 Jan 2012 14:33:45 -0000      
1.22
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     14 Jan 2012 17:26:58 -0000      
1.23
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -189,9 +189,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.fr.html\">Raisons d'écrire des logiciels "
 "libres</a>"
 
-# | <a [-href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing-]
-# | {+href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote+}
-# | Free Software{+?+}</a>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote Free "
@@ -448,9 +445,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.fr.html\" id=\"EnforcingGPL\">Faire "
 "respecter la GNU GPL</a>"
 
-# | <a [-href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!-]
-# | {+href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to
-# | the GNU GPL</a>+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the "
@@ -532,9 +526,6 @@
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-# | <a [-href=\"/philosophy/wsis.html\">World Summit on-]
-# | {+href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign+}
-# | the [-Information Society</a>-] {+Public Domain Manifesto</a>+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
@@ -654,9 +645,6 @@
 msgid "Digital Restrictions Management"
 msgstr "Gestion numérique des restrictions"
 
-# | <a [-href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\";>The root of
-# | this-] {+href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The+} problem
-# | is software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
@@ -804,12 +792,6 @@
 "d'écrire des logiciels</a> (indépendamment du fait qu'ils soient libres ou "
 "non)"
 
-# | In <a
-# | 
[-href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\";>-]
-# | 
{+href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research\";>+}
-# | Felten v. RIAA</a>, scientists are asking a court to rule that the Digital
-# | Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from publishing
-# | their research.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-";
@@ -822,10 +804,6 @@
 "demandent à une cour de juger que le <em>Digital Millennium Copyright Act</"
 "em> (DMCA) ne les empêche pas de publier leur recherche."
 
-# | <a [-href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\";>EFF-]
-# | {+href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF+}
-# | &ldquo;Intellectual [-Property:-] {+Property&rdquo;:+} MPAA (Motion
-# | Picture Association of America) DVD [-Cases&rdquo;-] {+Cases+} Archive</a>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF &ldquo;"
@@ -935,9 +913,6 @@
 "numérique : un clown donne et un autre clown reprend) par <a href=\"http://";
 "www.stallman.org\">Richard Stallman</a>"
 
-# | <a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital
-# | Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> {+by <a
-# | href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
@@ -1015,10 +990,10 @@
 "Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural "
 "development."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;";
-"id=967\">Free Software and Sustainable Development</a> [EN] : un court "
-"article par Richard Stallman concernant l'utilisation de logiciels "
-"propriétaires dans le développement culturel."
+"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";
+"\">Free Software and Sustainable Development</a> [EN] : un court article par 
"
+"Richard Stallman concernant l'utilisation de logiciels propriétaires dans le 
"
+"développement culturel."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Misc"
@@ -1107,8 +1082,8 @@
 "about the same topic as the previous one.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html\">«&nbsp;Logiciel "
-"open source&nbsp;» ou «&nbsp;Logiciel libre&nbsp;»</a>&nbsp;? (c'est un "
-"essai plus ancien sur le même sujet que l'essai précédent)."
+"open source&nbsp;» ou «&nbsp;Logiciel libre&nbsp;»</a>&nbsp;? (c'est un 
essai "
+"plus ancien sur le même sujet que l'essai précédent)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-history.fr-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-history.fr-en.html
diff -N gnu/po/gnu-history.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-history.fr-en.html       14 Jan 2012 17:26:16 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+
+<h2>Overview of the GNU System</h2>
+
+<p>
+The GNU operating system is a complete free software system,
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> made the
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of
+the GNU Project in September 1983.  A longer version called
+the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in
+March 1985.  It has been translated into several
+<a href="/gnu/manifesto.html#translations">other languages</a>.</p>
+
+<p>
+The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
+requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+to say (or
+<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>Sing</a>).</p>
+
+<p>
+The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">freedom</a>, not price.  You may or
+may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have
+the software you have four specific freedoms in using it.  The freedom
+to run the program as you wish; the freedom to copy the program and
+give it away to your friends and co-workers; the freedom to change the
+program as you wish, by having full access to source code; the freedom
+to distribute an improved version and thus help build the community.
+(If you redistribute GNU software, you may charge a fee for the
+physical act of transferring a copy, or you may give away copies.)</p>
+
+<p>
+The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
+community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
+removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
+proprietary software.</p>
+
+<p>
+In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in
+a group which used <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> exclusively.  Even computer companies often distributed
+free software.  Programmers were free to cooperate with each other,
+and often did.</p>
+
+<p>
+By the 1980s, almost all software was
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>,
+which means that it had owners who forbid and
+prevent cooperation by users.  This made the GNU Project necessary.</p>
+
+<p>
+Every computer user needs an operating system; if there is no free
+operating system, then you can't even get started using a computer
+without resorting to proprietary software.  So the first item on the
+free software agenda obviously had to be a free operating system.</p>
+
+<p>
+We decided to make the operating system compatible with Unix because
+the overall design was already proven and portable, and because
+compatibility makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU.</p>
+
+<p>
+A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors,
+text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
+and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
+very large job.  We started in January 1984.
+The <a href="http://fsf.org/";> Free Software Foundation</a> was
+founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
+GNU.</p>
+
+<p>By 1990 we had either found or written all the major components
+except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was
+developed by Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.
+Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in a
+complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
+tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
+via <a href="/distros">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+called <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";>
+Linux-libre</a>.</p>
+
+<p>
+However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
+We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
+want to have.  This includes application software.  See
+the <a href="/directory">Free Software Directory</a> for a catalogue
+of free software application programs.</p>
+
+<p>
+We also want to provide software for users who are not computer
+experts.  Therefore we developed a
+<a href="http://www.gnome.org/";>graphical desktop (called GNOME)</a> to help
+beginners use the GNU system.</p>
+
+<p>We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>free games</a> are
+already available.</p>
+
+<p>
+How far can free software go?  There are no limits, except
+when <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">laws such as
+the patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to
+provide free software to do all of the jobs computer users want to
+do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
+2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/14 17:26:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     14 Jan 2012 17:26:36 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,2563 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Frequently Asked Questions about the GNU GPL v2.0 - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.translist" -->
+
+<h2>Frequently Asked Questions about version 2 of the GNU GPL</h2>
+
+<p>
+This page contains answers to commonly asked questions about the GNU General
+Public License (GPL), version 2. The FAQ for the current version of the GPL is
+<a href="/licenses/gpl-faq.html">here</a>. To learn more about the Free
+Software Foundation's other licenses, please see <a
+href="/licenses/licenses.html">our licenses page</a>.</p>
+
+<p>
+After you read this FAQ, <a href="/cgi-bin/license-quiz.cgi">you can
+test your knowledge of Free Software licensing with our quiz</a>.
+</p>
+
+<!-- Replace this list with the page's contents. -->
+<h4>Table of Contents</h4>
+
+  <h4>Basic questions about the GPL, the GNU Project, and the Free
+  Software Foundation</h4>
+
+  <ul>
+    <li><a href="#WhatDoesGPLStandFor" name="TOCWhatDoesGPLStandFor">What
+    does &ldquo;GPL&rdquo; stand for?</a></li>
+
+    <li><a href="#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
+    name="TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Does free software mean
+    using the GPL?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Why should I use the GNU GPL
+    rather than other free software licenses?</a></li>
+
+    <li><a href="#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense"
+    name="TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Does all GNU
+    software use the GNU GPL as its license?</a></li>
+
+    <li><a href="#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
+    name="TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Does using the
+    GPL for a program make it GNU software?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Can
+    I use the GPL for something other than software?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Why
+    don't you use the GPL for manuals?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLTranslations" name="TOCGPLTranslations">Are there
+    translations of the GPL into other languages?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL" name="TOCWhySomeGPLAndNotLGPL">Why
+    are some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the
+    Lesser GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Who has the
+    power to enforce the GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Why does the
+    FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs assign
+    copyright to the FSF?  If I hold copyright on a GPL'ed program, should
+    I do this, too?  If so, how?</a></li>
+  
+    <li><a href="#ModifyGPL" name="TOCModifyGPL">Can I modify the GPL
+    and make a modified license?</a></li>
+
+  </ul>
+
+  <h4>General understanding of the GPL</h4>
+  
+  <ul>
+    <li><a href="#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
+    name="TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Why does
+    the GPL permit users to publish their modified versions?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLRequireSourcePostedPublic"
+    name="TOCGPLRequireSourcePostedPublic">Does
+    the GPL require that source code of modified versions be posted to the 
public?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
+    name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"> Can I have a GPL-covered
+    program and an unrelated non-free program on the same
+    computer?</a></li>
+  
+    <li><a href="#CanIDemandACopy" name="TOCCanIDemandACopy">If I know
+    someone has a copy of a GPL-covered program, can I demand he give
+    me a copy?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid"
+    name="TOCWhatDoesWrittenOfferValid">What does this &ldquo;written
+    offer valid for any third party&rdquo; mean? Does that mean
+    everyone in the world can get the source to any GPL'ed program no
+    matter what?</a></li>
+
+    <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions"
+    name="TOCTheGPLSaysModifiedVersions">The GPL says that modified
+    versions, if released, must be &ldquo;licensed &hellip; to all
+    third parties.&rdquo; Who are these third parties?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney" name="TOCDoesTheGPLAllowMoney">Does
+    the GPL allow me to sell copies of the program for money?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLAllowDownloadFee"
+    name="TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"> Does the GPL allow me to
+    charge a fee for downloading the program from my site?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLAllowRequireFee" 
name="TOCDoesTheGPLAllowRequireFee">
+    Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software
+    must pay me a fee and/or notify me?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic"
+    name="TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">If I distribute GPL'd
+    software for a fee, am I required to also make it available to the
+    public without a charge?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowNDA">Does
+    the GPL allow me to distribute a copy under a
+    nondisclosure agreement?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DoesTheGPLAllowModNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowModNDA">Does
+    the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a
+    nondisclosure agreement?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA" name="TOCDevelopChangesUnderNDA">Does
+    the GPL allow me to develop a modified version under a
+    nondisclosure agreement?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Why does the GPL
+    require including a copy of the GPL with every copy of the 
program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">What
+    if the work is not much longer than the license itself?</a></li>
+  
+    <li><a href="#RequiredToClaimCopyright"
+    name="TOCRequiredToClaimCopyright">Am I required to claim a copyright on
+    my modifications to a GPL-covered program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL"
+    name="TOCCombinePublicDomainWithGPL">If a program combines public-domain
+    code with GPL-covered code, can I take the public-domain part and use it
+    as public domain code?</a></li>
+  
+    <li><a href="#IWantCredit" name="TOCIWantCredit">I want to get credit for 
my work. I
+    want people to know what I wrote. Can I still get credit if I use the 
GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Can I omit the
+    preamble of the GPL, or the instructions for how to use it on your own
+    programs, to save space?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatIsCompatible" name="TOCWhatIsCompatible">What does it 
mean to
+    say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatDoesCompatMean"
+    name="TOCWhatDoesCompatMean">What does it mean to say a license is
+    &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;?</a></li>
+  
+    <li><a href="#OrigBSD" name="TOCOrigBSD">Why is the original BSD
+    license incompatible with the GPL?</a></li>
+
+    <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">What is
+    the difference between &ldquo;mere aggregation&rdquo; and
+    &ldquo;combining two modules into one program&rdquo;?</a></li>
+  
+    <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Why does the
+    FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs assign
+    copyright to the FSF?  If I hold copyright on a GPL'ed program, should
+    I do this, too?  If so, how?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLCommercially" name="TOCGPLCommercially">If I use a
+    piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I
+    allowed to modify the original code into a new program, then
+    distribute and sell that new program commercially?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Can
+    I use the GPL for something other than software?</a></li>
+
+    <li><a href="#LGPLJava" name="TOCLGPLJava">How does the LGPL
+    work with Java?</a></li>
+
+  
+  </ul>
+
+  <h4>Using the GPL for your programs</h4>
+
+  <ul>
+
+    <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL" name="TOCCouldYouHelpApplyGPL">Could
+    you give me step by step instructions on how to apply the GPL to my
+    program?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Why should I use the GNU GPL
+    rather than other free software licenses?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Why does the GPL
+    require including a copy of the GPL with every copy of the 
program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">What
+    if the work is not much longer than the license itself?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Can I omit the
+    preamble of the GPL, or the instructions for how to use it on your own
+    programs, to save space?</a></li>
+
+    <li><a href="#HowIGetCopyright" name="TOCHowIGetCopyright">How do I
+    get a copyright on my program in order to release it under the
+    GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatIfSchool" name="TOCWhatIfSchool">What if my school
+    might want to make my program into its own proprietary software
+    product?</a></li>
+
+    <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF" name="TOCReleaseUnderGPLAndNF">I
+    would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would
+    like to use the same code in non-free programs.</a></li>
+  
+    <li><a href="#CanDeveloperThirdParty"
+    name="TOCCanDeveloperThirdParty">Can the developer of a program who
+    distributed it under the GPL later license it to another party for
+    exclusive use?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLUSGov" name="TOCGPLUSGov">Can the US Government
+    release a program under the GNU GPL?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Can the US Government
+    release improvements to a GPL-covered program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#VersionTwoOrLater" name="TOCVersionTwoOrLater">Why
+    should programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later
+    version&rdquo;?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Is there some way that I
+    can GPL the output people get from use of my program?  For example, if
+    my program is used to develop hardware designs, can I require that
+    these designs must be free?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Why
+    don't you use the GPL for manuals?</a></li>
+
+    <li><a href="#FontException" name="TOCFontException">How does the
+    GPL apply to fonts?</a></li>
+
+    <li><a href="#WMS" name="TOCWMS">What license should I use for
+    website maintenance system templates?</a></li>
+
+    <li><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Can I release
+    a program under the GPL which I developed using non-free tools?</a></li>
+  </ul>
+
+  <h4>Distribution of programs released under the GPL</h4>
+
+  <ul>
+
+    <li><a href="#ModifiedJustBinary"
+    name="TOCModifiedJustBinary">Can I release a modified
+    version of a GPL-covered program in binary form only?</a></li>
+
+    <li><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">I
+    downloaded just the binary from the net.  If I distribute copies,
+    do I have to get the source and distribute that too?</a></li>
+
+    <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet"
+    name="TOCDistributeWithSourceOnInternet">I want to distribute
+    binaries via physical media without accompanying sources.  Can I
+    provide source code by FTP instead of by mail order?</a></li>
+
+    <li><a href="#RedistributedBinariesGetSource"
+    name="TOCRedistributedBinariesGetSource">My friend got a GPL-covered
+    binary with an offer to supply source, and made a copy for me.
+    Can I use the offer to obtain the source?</a></li>
+  
+    <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
+    name="TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites">Can I put the binaries on my
+    Internet server and put the source on a different Internet site?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DistributeExtendedBinary"
+    name="TOCDistributeExtendedBinary">I want to distribute an extended
+    version of a GPL-covered program in binary form.  Is it enough to
+    distribute the source for the original version?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient"
+    name="TOCDistributingSourceIsInconvenient">I want to distribute
+    binaries, but distributing complete source is inconvenient.  Is it
+    ok if I give users the diffs from the &ldquo;standard&rdquo;
+    version along with the binaries?</a></li>
+  
+    <li><a href="#AnonFTPAndSendSources" name="TOCAnonFTPAndSendSources">I
+    want to make binaries available for anonymous FTP, but send sources
+    only to people who order them.</a></li>
+
+    <li><a href="#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
+    name="TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">How can I make sure
+    each user who downloads the binaries also gets the source?</a></li>
+
+    <li><a href="#ReleaseNotOriginal" name="TOCReleaseNotOriginal"> Can
+    I release a program with a license which says that you can distribute
+    modified versions of it under the GPL but you can't distribute the 
+    original itself under the GPL?</a></li>
+
+    <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">  I
+    just found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it
+    costs money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it   
+    available on the Internet?</a></li>
+
+    <li><a href="#UnreleasedMods" name="TOCUnreleasedMods">  A company
+    is running a modified version of a GPL'ed program on a web site.
+    Does the GPL say they must release their modified sources?</a></li>
+
+    <li><a href="#InternalDistribution"
+    name="TOCInternalDistribution"> Is use within one organization or
+    company &ldquo;distribution&rdquo;?</a></li>
+
+    <li><a href="#StolenCopy" name="TOCStolenCopy">
+    If someone steals a CD containing a version of a GPL-covered
+    program, does the GPL give him the right to redistribute that
+    version?</a></li>
+
+    <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">
+    What if a company distributes a copy as a trade secret?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Do I have
+    &ldquo;fair use&rdquo; rights in using the source code of a
+    GPL-covered program?</a></li>
+
+    <li><a href="#DistributeSubsidiary" name="TOCDistributeSubsidiary"> 
+    Does moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary
+    constitute distribution?</a></li>
+    
+    <li><a href="#ClickThrough" name="TOCClickThrough"> Can software
+    installers ask people to click to agree to the GPL?  If I get some
+    software under the GPL, do I have to agree to anything?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLCompatInstaller" name="TOCGPLCompatInstaller">I would
+    like to bundle GPLed software with some sort of installation software.
+    Does that installer need to have a GPL-compatible license?</a></li>
+
+  </ul>
+
+  <h4>Using programs released under the GPL when writing other
+  programs</h4>
+
+  <ul>
+
+    <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
+    name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"> Can I have a GPL-covered
+    program and an unrelated non-free program on the same
+    computer?</a></li>
+
+    <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF" name="TOCCanIUseGPLToolsForNF">Can
+    I use GPL-covered editors such as GNU Emacs to develop non-free
+    programs?  Can I use GPL-covered tools such as GCC to compile
+    them?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Is there some way that I
+    can GPL the output people get from use of my program?  For example, if
+    my program is used to develop hardware designs, can I require that
+    these designs must be free?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WhatCaseIsOutputGPL" name="TOCWhatCaseIsOutputGPL">In
+    what cases is the output of a GPL program covered by the GPL too?</a></li>
+
+    <li><a href="#PortProgramToGL" name="TOCPortProgramToGL">If I port my
+    program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as Free
+    Software under the GPL or some other Free Software license?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLInProprietarySystem"
+    name="TOCGPLInProprietarySystem">I'd like to incorporate GPL-covered
+    software in my proprietary system.  Can I do this?</a></li>
+
+    <li><a href="#LibGCCException" name="TOCLibGCCException">Does the
+    libstdc++ exception permit dynamic linking?</a></li>
+  
+  </ul>
+
+  <h4>Combining work with code released under the GPL</h4>
+
+  <ul>
+
+    <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">What is
+    the difference between &ldquo;mere aggregation&rdquo; and
+    &ldquo;combining two modules into one program&rdquo;?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Do I have
+    &ldquo;fair use&rdquo; rights in using the source code of a
+    GPL-covered program?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Can the US Government
+    release improvements to a GPL-covered program?</a></li>
+
+    <li><a href="#IfLibraryIsGPL" name="TOCIfLibraryIsGPL">If a library is
+    released under the GPL (not the LGPL), does that mean that any program
+    which uses it has to be under the GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#LinkingWithGPL" name="TOCLinkingWithGPL">You have a
+    GPL'ed program that I'd like to link with my code to build a
+    proprietary program.  Does the fact that I link with your program mean
+    I have to GPL my program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#SwitchToLGPL" name="TOCSwitchToLGPL">If so, is there any
+    chance I could get a license of your program under the Lesser GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WillYouMakeAnException"
+    name="TOCWillYouMakeAnException">Using a certain GNU program under the
+    GPL does not fit our project to make proprietary software.  Will you
+    make an exception for us?  It would mean more users of that
+    program.</a></li>
+  
+    <li><a href="#IfInterpreterIsGPL" name="TOCIfInterpreterIsGPL">If a
+    programming language interpreter is released under the GPL, does that
+    mean programs written to be interpreted by it must be under
+    GPL-compatible licenses?</a></li>
+  
+    <li><a href="#InterpreterIncompat" name="TOCInterpreterIncompat">If a
+    programming language interpreter has a license that is incompatible
+    with the GPL, can I run GPL-covered programs on it?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLModuleLicense" name="TOCGPLModuleLicense">If I add a
+    module to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the
+    license for my module?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLAndPlugins" name="TOCGPLAndPlugins">If a program
+    released under the GPL uses plug-ins, what are the requirements for
+    the licenses of a plug-in?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLPluginsInNF" name="TOCGPLPluginsInNF">Can I apply the
+    GPL when writing a plug-in for a non-free program?</a></li>
+
+    <li><a href="#NFUseGPLPlugins" name="TOCNFUseGPLPlugins">Can I
+    release a non-free program that's designed to load a GPL-covered
+    plug-in?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLInProprietarySystem"
+    name="TOCGPLInProprietarySystem">I'd like to incorporate GPL-covered
+    software in my proprietary system.  Can I do this?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLWrapper" name="TOCGPLWrapper">I'd like to
+    incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  Can I
+    do this by putting a &ldquo;wrapper&rdquo; module, under a
+    GPL-compatible lax permissive license (such as the X11 license) in
+    between the GPL-covered part and the proprietary part?</a></li>
+  
+    <li><a href="#FSWithNFLibs" name="TOCFSWithNFLibs"> Can I write
+    free software that uses non-free libraries?</a></li>
+
+    <li><a href="#GPLIncompatibleLibs" name="TOCGPLIncompatibleLibs">
+    What legal issues come up if I use GPL-incompatible libraries with
+    GPL software?</a></li>
+  
+    <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL" name="TOCWindowsRuntimeAndGPL">I'm
+    writing a Windows application with Microsoft Visual C++ and I will be
+    releasing it under the GPL.  Is dynamically linking my program with
+    the Visual C++ run-time library permitted under the GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#MoneyGuzzlerInc" name="TOCMoneyGuzzlerInc">I'd like
+    to modify GPL-covered programs and link them with the portability
+    libraries from Money Guzzler Inc.  I cannot distribute the source
+    code for these libraries, so any user who wanted to change these
+    versions would have to obtain those libraries separately.  Why
+    doesn't the GPL permit this?</a></li>
+  
+    <li><a href="#GPLIncompatibleAlone" name="TOCGPLIncompatibleAlone">If
+    license for a module Q has a requirement that's incompatible with the
+    GPL, but the requirement applies only when Q is distributed by itself,
+    not when Q is included in a larger program, does that make the license
+    GPL-compatible?  Can I combine or link Q with a GPL-covered
+    program?</a></li>
+
+    <li><a href="#OOPLang" name="TOCOOPLANG"> In an object-oriented
+    language such as Java, if I use a class that is GPL'ed without
+    modifying, and subclass it, in what way does the GPL affect the larger
+    program?</a></li>
+  
+    <li><a href="#LinkingOverControlledInterface"
+    name="TOCLinkingOverControlledInterface">How can I allow linking of
+    proprietary modules with my GPL-covered library under a controlled
+    interface only?</a></li>
+  
+    <li><a href="#Consider" name="TOCConsider">Consider this situation:
+               1. X releases V1 of a project under the GPL.
+               2. Y contributes to the development of V2 with changes and new 
code based on V1.
+               3. X wants to convert V2 to a non-GPL license.  Does X need Y's 
permission?</a></li>
+  
+    <li><a href="#ManyDifferentLicenses" name="TOCManyDifferentLicenses">I
+    have written an application that links with many different components,
+    that have different licenses.  I am very confused as to what licensing
+    requirements are placed on my program.  Can you please tell me what
+    licenses I may use?</a></li>
+  
+  </ul>
+
+  <h4>Questions about violations of the GPL</h4>
+
+  <ul>
+
+    <li><a href="#ReportingViolation" name="TOCReportingViolation">What
+    should I do if I discover a possible violation of the GPL?</a></li>
+
+    <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Who has the
+    power to enforce the GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#HeardOtherLicense" name="TOCHeardOtherLicense">I heard
+    that someone got a copy of a GPL'ed program under another license.  Is
+    this possible?</a></li>
+  
+    <li><a href="#DeveloperViolate" name="TOCDeveloperViolate">Is the
+    developer of a GPL-covered program bound by the GPL?  Could the
+    developer's actions ever be a violation of the GPL?</a></li>
+  
+    <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">  I
+    just found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it
+    costs money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it   
+    available on the Internet?</a></li>
+
+  </ul>
+
+<hr />
+
+<dl>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor"
+name="WhatDoesGPLStandFor">What does &ldquo;GPL&rdquo; stand
+for?</a></b></dt>
+
+<dd>&ldquo;GPL&rdquo; stands for &ldquo;General Public License&rdquo;.
+The most widespread such license is the GNU General Public License, or
+GNU GPL for short.  This can be further shortened to
+&ldquo;GPL&rdquo;, when it is understood that the GNU GPL is the one
+intended.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL" 
name="DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">
+Does free software mean using the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Not at all&mdash;there are many other free software licenses.  We have an
+<a href="/licenses/license-list.html"> incomplete
+list</a>.  Any license that provides the user <a
+href="/philosophy/free-sw.html">certain specific
+freedoms</a> is a free software license.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhyUseGPL" name="WhyUseGPL">
+Why should I use the GNU GPL rather than other free software 
licenses?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Using the GNU GPL will require that all the <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">released improved versions be free
+software</a>.  This means you can avoid the risk of having to compete
+with a proprietary modified version of your own work.  However, in
+some special situations it can be better to use a
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html"> more permissive license</a>.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense" 
name="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">
+Does all GNU software use the GNU GPL as its license?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Most GNU software packages use the GNU GPL, but there are a few
+GNU programs (and parts of programs) that use looser licenses, such as the
+Lesser GPL.  When we do this, it is a matter of <a
+href="/licenses/why-not-lgpl.html"> strategy</a>.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware" 
name="DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">
+Does using the GPL for a program make it GNU software?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Anyone can release a program under the GNU GPL but that does not
+make it a GNU package.
+<p>
+Making the program a GNU software package means explicitly
+contributing to the GNU Project.  This happens when the program's
+developers and the GNU Project agree to do it.  If you are interested
+in contributing a program to the GNU Project, please write to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCReportingViolation" name="ReportingViolation">
+What should I do if I discover a possible violation of the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You should <a href="/licenses/gpl-violation.html">report it</a>.
+First, check the facts as best you can.  Then tell the publisher or
+copyright holder of the specific GPL-covered program.  If that is the
+Free Software Foundation, write to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
+Otherwise, the program's maintainer may be the copyright holder, or
+else could tell you how to contact the copyright holder, so report it
+to the maintainer.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions" 
name="WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">
+Why does the GPL permit users to publish their modified versions?</a></b></dt>
+
+<dd>
+A crucial aspect of free software is that users are free to cooperate.
+It is absolutely essential to permit users who wish to help each other
+to share their bug fixes and improvements with other users.
+<p>
+Some have proposed alternatives to the GPL that require modified
+versions to go through the original author.  As long as the original
+author keeps up with the need for maintenance, this may work well in
+practice, but if the author stops (more or less) to do something else
+or does not attend to all the users' needs, this scheme falls down.
+Aside from the practical problems, this scheme does not allow users to
+help each other.</p>
+<p>
+Sometimes control over modified versions is proposed as a means of
+preventing confusion between various versions made by users.  In our
+experience, this confusion is not a major problem.  Many versions of
+Emacs have been made outside the GNU Project, but users can tell them
+apart.  The GPL requires the maker of a version to place his or her
+name on it, to distinguish it from other versions and to protect the
+reputations of other maintainers.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLRequireSourcePostedPublic"
+        name="GPLRequireSourcePostedPublic">
+        Does the GPL require that source code of modified versions be
+        posted to the public?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GPL does not require you to release your modified version.  You are
+free to make modifications and use them privately, without ever
+releasing them.  This applies to organizations (including companies),
+too; an organization can make a modified version and use it internally
+without ever releasing it outside the organization.
+<p>
+But <em>if</em> you release the modified version to the public in some
+way, the GPL requires you to make the modified source code available
+to the program's users, under the GPL.</p>
+<p>
+Thus, the GPL gives permission to release the modified program in
+certain ways, and not in other ways; but the decision of whether to
+release it is up to you.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine" 
name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">
+        Can I have a GPL-covered program and an unrelated non-free program on 
the same computer?</a></b></dt>
+<dd>
+Yes.  The &ldquo;mere aggregation&rdquo; clause in the GPL makes this
+permission explicit, but that only reinforces what we believe would be
+true anyway.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCCanIDemandACopy" name="CanIDemandACopy">If I know
+    someone has a copy of a GPL-covered program, can I demand he give
+    me a copy?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of
+the program <em>if he chooses to do so</em>.  He also has the right
+not to redistribute the program, if that is what he chooses.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
+        name="WhatDoesWrittenOfferValid"> What does this
+        &ldquo;written offer valid for any third party&rdquo; mean?
+        Does that mean everyone in the world can get the source to any
+        GPL'ed program no matter what?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>If you choose to provide source through a written offer, then anybody
+who requests the source from you is entitled to receive it.</p>
+<p>
+If you commercially distribute binaries not accompanied with source
+code, the GPL says you must provide a written offer to distribute the
+source code later.  When users non-commercially redistribute the
+binaries they received from you, they must pass along a copy of this
+written offer.  This means that people who did not get the binaries
+directly from you can still receive copies of the source code, along with
+the written offer.</p>
+<p>
+The reason we require the offer to be valid for any third party
+is so that people who receive the binaries indirectly in that way
+can order the source code from you.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
+        name="TheGPLSaysModifiedVersions">The GPL says that modified
+        versions, if released, must be &ldquo;licensed &hellip; to all
+        third parties.&rdquo; Who are these third
+        parties?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed
+to all third parties under the GPL.  &ldquo;All third parties&rdquo;
+means absolutely everyone&mdash;but this does not require you
+to <strong>do</strong> anything physically for them.  It only means
+they have a license from you, under the GPL, for your version.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCRequiredToClaimCopyright"
+        name="RequiredToClaimCopyright">Am I required to claim a copyright
+        on my modifications to a GPL-covered program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You are not required to claim a copyright on your changes.  In most
+countries, however, that happens automatically by default, so you need to
+place your changes explicitly in the public domain if you do not want them
+to be copyrighted.
+<p>
+Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you
+must release the modified version, as a whole, under the GPL. (<a
+href="#GPLRequireSourcePostedPublic">if you release your modified
+version at all</a>)
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCCombinePublicDomainWithGPL"
+        name="CombinePublicDomainWithGPL">If a program combines
+        public-domain code with GPL-covered code, can I take the
+        public-domain part and use it as public domain code?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You can do that, if you can figure out which part is the public domain
+part and separate it from the rest.  If code was put in the public
+domain by its developer, it is in the public domain no matter where it
+has been.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowMoney" name="DoesTheGPLAllowMoney">
+        Does the GPL allow me to sell copies of the program for 
money?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes, the GPL allows everyone to do this.  The <a
+href="/philosophy/selling.html"> right to sell copies </a> is part of
+the definition of free software.  Except in one special situation,
+there is no limit on what price you can charge.  (The one exception is
+the required written offer to provide source code that must accompany
+binary-only release.)
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee" 
name="DoesTheGPLAllowDownloadFee">
+       Does the GPL allow me to
+       charge a fee for downloading the program from my site?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes.  You can charge any fee you wish for distributing a copy of the
+program.  If you distribute binaries by download, you must provide
+&ldquo;equivalent access&rdquo; to download the
+source&mdash;therefore, the fee to download source may not be greater
+than the fee to download the binary.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee" 
name="DoesTheGPLAllowRequireFee">
+        Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software
+        must pay me a fee and/or notify me?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  In fact, a requirement like that would make the program non-free.
+If people have to pay when they get a copy of a program, or if they
+have to notify anyone in particular, then the program is not free.
+See the <a href="/philosophy/free-sw.html">
+definition of free software</a>.
+<p>
+The GPL is a free software license, and therefore it permits people
+to use and even redistribute the software without being required to
+pay anyone a fee for doing so.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic"
+  name="DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">If I
+  distribute GPL'd software for a fee, am I required to also make
+  it available to the public without a charge?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  However, if someone pays your fee and gets a copy, the GPL gives
+them the freedom to release it to the public, with or without a fee.
+For example, someone could pay your fee, and then put her copy on a
+web site for the general public.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowNDA" name="DoesTheGPLAllowNDA">
+  Does the GPL allow me to distribute copies under a
+  nondisclosure agreement?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  The GPL says that anyone who receives a copy from you has the
+right to redistribute copies, modified or not.  You are not allowed to
+distribute the work on any more restrictive basis.
+<p>If someone asks you to sign an NDA for receiving GPL-covered software
+copyrighted by the FSF, please inform us immediately by writing to
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
+<p>
+If the violation involves GPL-covered code that has some other copyright
+holder, please inform that copyright holder, just as you would
+for any other kind of violation of the GPL.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowModNDA" name="DoesTheGPLAllowModNDA">
+  Does the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a
+  nondisclosure agreement?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  The GPL says that your modified versions must carry all the
+freedoms stated in the GPL.  Thus, anyone who receives a copy of your
+version from you has the right to redistribute copies (modified or
+not) of that version.  You may not distribute any version of the work
+on a more restrictive basis.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDevelopChangesUnderNDA" name="DevelopChangesUnderNDA">
+  Does the GPL allow me to develop a modified version under a
+  nondisclosure agreement?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes.  For instance, you can accept a contract to develop changes and
+agree not to release <em>your changes</em> until the client says ok.
+This is permitted because in this case no GPL-covered code is
+being distributed under an NDA.
+<p>
+You can also release your changes to the client under the GPL, but
+agree not to release them to anyone else unless the client says ok.  In
+this case, too, no GPL-covered code is being distributed under an NDA,
+or under any additional restrictions.</p>
+<p>
+The GPL would give the client the right to redistribute your version.
+In this scenario, the client will probably choose not to exercise that right,
+but does <em>have</em> the right.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCIWantCredit" name="IWantCredit">I want to get credit
+        for my work.  I want people to know what I wrote.  Can I still get
+        credit if I use the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You can certainly get credit for the work.  Part of releasing a
+program under the GPL is writing a copyright notice in your own name
+(assuming you are the copyright holder).  The GPL requires all copies
+to carry an appropriate copyright notice.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhyMustIInclude" name="WhyMustIInclude">Why does the GPL
+        require including a copy of the GPL with every copy of the 
program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Including a copy of the license with the work is vital so that
+everyone who gets a copy of the program can know what his rights are.
+<p>
+It might be tempting to include a URL that refers to the license,
+instead of the license itself.  But you cannot be sure that the URL
+will still be valid, five years or ten years from now.  Twenty years
+from now, URLs as we know them today may no longer exist.</p>
+<p>
+The only way to make sure that people who have copies of the program
+will continue to be able to see the license, despite all the changes
+that will happen in the network, is to include a copy of the license in
+the program.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatIfWorkIsShort" name="WhatIfWorkIsShort">What
+        if the work is not much longer than the license itself?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If a single program is that short, you may as well use a simple
+all-permissive license for it, rather than the GNU GPL.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLOmitPreamble"
+        name="GPLOmitPreamble">
+        Can I omit the preamble of the GPL, or the instructions
+        for how to use it on your own programs, to save space?</a></b></dt>
+<dd>
+The preamble and instructions are integral parts of the GNU GPL and
+may not be omitted.  In fact, the GPL is copyrighted, and its license
+permits only verbatim copying of the entire GPL.  (You can use the
+legal terms to make <a href="#ModifyGPL">another license</a> but it
+won't be the GNU GPL.)
+<p>
+The preamble and instructions add up to some 5000 characters, less
+than 1/3 of the GPL's total size.  They will not make a substantial
+fractional change in the size of a software package unless the package
+itself is quite small.  In that case, you may as well use a simple
+all-permissive license rather than the GNU GPL.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatIsCompatible" name="WhatIsCompatible">What
+        does it mean to say that two licenses are
+        &ldquo;compatible&rdquo;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+In order to combine two programs (or substantial parts of them) into a
+larger work, you need to have permission to use both programs in this
+way.  If the two programs' licenses permit this, they are compatible.
+If there is no way to satisfy both licenses at once, they are
+incompatible.
+<p>
+For some licenses, the way in which the combination is made may affect
+whether they are compatible&mdash;for instance, they may allow linking
+two modules together, but not allow merging their code into one
+module.</p>
+<p>
+Just to install two separate programs in the same system,
+it is not necessary that their licenses be compatible,
+because this does not combine them into a larger work.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatDoesCompatMean" name="WhatDoesCompatMean">What
+does it mean to say a license is &ldquo;compatible with the
+GPL&rdquo;.</a></b></dt>
+
+<dd>
+It means that the other license and the GNU GPL are compatible;
+you can combine code released under the other license with code
+released under the GNU GPL in one larger program.
+<p>
+The GPL permits such a combination provided it is released under the
+GNU GPL.  The other license is compatible with the GPL if it permits
+this too.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCFSWithNFLibs" name="FSWithNFLibs">Can I write
+free software that uses non-free libraries?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If you do this, your program won't be fully usable in a free
+environment. If your program depends on a non-free library to do a
+certain job, it cannot do that job in the Free World. If it depends on a
+non-free library to run at all, it cannot be part of a free operating
+system such as GNU; it is entirely off limits to the Free World.
+<p>
+So please consider: can you find a way to get the job done without using
+this library? Can you write a free replacement for that library?</p>
+<p>
+If the program is already written using the non-free library, perhaps it
+is too late to change the decision. You may as well release the program
+as it stands, rather than not release it. But please mention in the
+README that the need for the non-free library is a drawback, and suggest
+the task of changing the program so that it does the same job without
+the non-free library.  Please suggest that anyone who thinks of doing
+substantial further work on the program first free it from dependence
+on the non-free library.</p>
+<p>
+Note that there may also be legal issues with combining certain non-free
+libraries with GPL-covered Free Software.  Please see <a
+href="#GPLIncompatibleLibs">the question on GPL software with
+GPL-incompatible libraries</a> for more information.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleLibs" name="GPLIncompatibleLibs">What
+legal issues come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL
+software?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If the libraries that you link with fall within the following exception
+in the GPL:
+<blockquote><p>
+     However, as a special exception, the source code distributed need not
+     include anything that is normally distributed (in either source or
+     binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of
+     the operating system on which the executable runs, unless that
+     component itself accompanies the executable.
+</p></blockquote>
+<p>
+then you don't have to do anything special to use them; the requirement
+to distribute source code for the whole program does not include those
+libraries, even if you distribute a linked executable containing them.
+Thus, if the libraries you need come with major parts of a proprietary
+operating system, the GPL says people can link your program with them
+without any conditions.
+</p><p>       
+If you want your program to link against a library not covered by that
+exception, you need to add your own exception, wholly outside of the
+GPL. This copyright notice and license notice give permission to link
+with the program FOO:</p>
+
+<blockquote><p>      
+   Copyright (C) yyyy  &lt;name of copyright holder&gt;
+</p><p>
+    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+</p><p>
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+</p><p>
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program; if not, write to the Free Software
+    Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+</p>
+ 
+<p>Linking ABC statically or dynamically with other modules is making
+a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of
+the GNU General Public License cover the whole combination.</p>
+
+<p>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give
+you permission to combine ABC program with free software programs or
+libraries that are released under the GNU LGPL and with code included
+in the standard release of DEF under the XYZ license (or modified
+versions of such code, with unchanged license).  You may copy and
+distribute such a system following the terms of the GNU GPL for ABC
+and the licenses of the other code concerned, provided that you
+include the source code of that other code when and as the GNU GPL
+requires distribution of source code.</p>
+
+<p>Note that people who make modified versions of ABC are not obligated
+to grant this special exception for their modified versions; it is
+their choice whether to do so.  The GNU General Public License gives
+permission to release a modified version without this exception; this
+exception also makes it possible to release a modified version which
+carries forward this exception.</p>
+
+</blockquote>
+<p>
+You should put this text in each file to which the exception applies.
+</p><p>
+Only the copyright holders for the program can legally authorize this
+exception. If you wrote the whole program yourself, then assuming your
+employer or school does not claim the copyright, you are the copyright
+holder&mdash;so you can authorize the exception. But if you want to
+use parts of other GPL-covered programs by other authors in your code,
+you cannot authorize the exception for them. You have to get the
+approval of the copyright holders of those programs.
+</p><p>
+When other people modify the program, they do not have to make the same
+exception for their code&mdash;it is their choice whether to do so.
+</p><p>
+If the libraries you intend to link with are non-free, please also see
+<a href="#FSWithNFLibs">the section on writing Free Software which
+uses non-free libraries</a>.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCHowIGetCopyright" name="HowIGetCopyright">How do I
+  get a copyright on my program in order to release it under the
+  GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Under the Berne Convention, everything written is automatically
+copyrighted from whenever it is put in fixed form.  So you don't have
+to do anything to &ldquo;get&rdquo; the copyright on what you
+write&mdash;as long as nobody else can claim to own your work.
+<p>
+However, registering the copyright in the US is a very good idea.  It
+will give you more clout in dealing with an infringer in the US.</p>
+<p>
+The case when someone else might possibly claim the copyright is if
+you are an employee or student; then the employer or the school might
+claim you did the job for them and that the copyright belongs to them.
+Whether they would have a valid claim would depend on circumstances
+such as the laws of the place where you live, and on your employment
+contract and what sort of work you do.  It is best to consult a lawyer
+if there is any possible doubt.</p>
+<p>
+If you think that the employer or school might have a claim, you can
+resolve the problem clearly by getting a copyright disclaimer signed
+by a suitably authorized officer of the company or school.  (Your
+immediate boss or a professor is usually NOT authorized to sign such a
+disclaimer.)
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatIfSchool" name="WhatIfSchool">What if my school
+  might want to make my program into its own proprietary software
+  product?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Many universities nowadays try to raise funds by restricting the use
+of the knowledge and information they develop, in effect behaving
+little different from commercial businesses.  (See &ldquo;The Kept
+University&rdquo;, Atlantic Monthly, March 2000, for a general
+discussion of this problem and its effects.)
+<p>
+If you see any chance that your school might refuse to allow your
+program to be released as free software, it is best to raise the issue
+at the earliest possible stage.  The closer the program is to working
+usefully, the more temptation the administration might feel to take it
+from you and finish it without you.  At an earlier stage, you have
+more leverage.</p>
+<p>
+So we recommend that you approach them when the program is only
+half-done, saying, &ldquo;If you will agree to releasing this as free
+software, I will finish it.&rdquo; Don't think of this as a bluff.  To
+prevail, you must have the courage to say, &ldquo;My program will have
+liberty, or never be born.&rdquo;
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCCouldYouHelpApplyGPL" name="CouldYouHelpApplyGPL">Could
+  you give me step by step instructions on how to apply the GPL to my
+  program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+See the page of <a href="/licenses/gpl-howto.html">
+GPL instructions</a>.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCHeardOtherLicense" name="HeardOtherLicense">I heard
+  that someone got a copy of a GPL'ed program under another license.  Is
+  this possible?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GNU GPL does not give users permission to attach other licenses to
+the program.  But the copyright holder for a program can release it
+under several different licenses in parallel.  One of them may be the
+GNU GPL.
+<p>
+The license that comes in your copy, assuming it was put in by the
+copyright holder and that you got the copy legitimately, is the
+license that applies to your copy.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCReleaseUnderGPLAndNF" name="ReleaseUnderGPLAndNF">I
+  would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would
+  like to use the same code in non-free programs.</a></b></dt>
+
+<dd>
+To release a non-free program is always ethically tainted, but legally
+there is no obstacle to your doing this.  If you are the copyright
+holder for the code, you can release it under various different
+non-exclusive licenses at various times.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDeveloperViolate" name="DeveloperViolate">Is the
+  developer of a GPL-covered program bound by the GPL?  Could the
+  developer's actions ever be a violation of the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Strictly speaking, the GPL is a license from the developer for others
+to use, distribute and change the program.  The developer itself is
+not bound by it, so no matter what the developer does, this is not
+a &ldquo;violation&rdquo; of the GPL.
+<p>
+However, if the developer does something that would violate the GPL if
+done by someone else, the developer will surely lose moral standing in
+the community.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCCanDeveloperThirdParty"
+  name="CanDeveloperThirdParty">Can the developer of a program who
+  distributed it under the GPL later license it to another party for
+  exclusive use?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No, because the public already has the right to use the program under
+the GPL, and this right cannot be withdrawn.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCCanIUseGPLToolsForNF"
+  name="CanIUseGPLToolsForNF">Can I use GPL-covered editors such as
+  GNU Emacs to develop non-free programs?  Can I use GPL-covered tools
+  such as GCC to compile them?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes, because the copyright on the editors and tools does not cover the
+code you write.  Using them does not place any restrictions, legally,
+on the license you use for your code.
+<p>
+Some programs copy parts of themselves into the output for technical
+reasons&mdash;for example, Bison copies a standard parser program into
+its output file.  In such cases, the copied text in the output is
+covered by the same license that covers it in the source code.
+Meanwhile, the part of the output which is derived from the program's
+input inherits the copyright status of the input.</p>
+<p>
+As it happens, Bison can also be used to develop non-free programs.
+This is because we decided to explicitly permit the use of the Bison
+standard parser program in Bison output files without restriction.  We
+made the decision because there were other tools comparable to Bison
+which already permitted use for non-free programs.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLFairUse" name="GPLFairUse">Do I have
+  &ldquo;fair use&rdquo; rights in using the source code of a
+  GPL-covered program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes, you do.  &ldquo;Fair use&rdquo; is use that is allowed without
+any special permission.  Since you don't need the developers'
+permission for such use, you can do it regardless of what the
+developers said about it&mdash;in the license or elsewhere, whether
+that license be the GNU GPL or any other free software license.
+<p>
+Note, however, that there is no world-wide principle of fair use; what
+kinds of use are considered &ldquo;fair&rdquo; varies from country to
+country.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLUSGov" name="GPLUSGov">Can the US Government
+    release a program under the GNU GPL?</a></b></dt>
+<dd>
+If the program is written by US federal government employees in the
+course of their employment, it is in the public domain, which means it
+is not copyrighted.  Since the GNU GPL is based on copyright, such a
+program cannot be released under the GNU GPL.  (It can still be <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> free software</a>, however; a public
+domain program is free.)
+<p>
+However, when a US federal government agency uses contractors to
+develop software, that is a different situation.  The contract can
+require the contractor to release it under the GNU GPL.  (GNU Ada was
+developed in this way.)  Or the contract can assign the copyright to
+the government agency, which can then release the software under the
+GNU GPL.  </p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLUSGovAdd" name="GPLUSGovAdd">Can the US Government
+    release improvements to a GPL-covered program?</a></b></dt>
+<dd>
+Yes.  If the improvements are written by US government employees in
+the course of their employment, then the improvements are in the
+public domain.  However, the improved version, as a whole, is still
+covered by the GNU GPL.  There is no problem in this situation.
+<p>
+If the US government uses contractors to do the job, then the
+improvements themselves can be GPL-covered.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLOutput" name="GPLOutput">Is there some way that
+  I can GPL the output people get from use of my program?  For example,
+  if my program is used to develop hardware designs, can I require that
+  these designs must be free?</a></b></dt>
+
+<dd>
+In general this is legally impossible; copyright law does not give you
+any say in the use of the output people make from their data using
+your program.  If the user uses your program to enter or convert his
+own data, the copyright on the output belongs to him, not you.  More
+generally, when a program translates its input into some other form,
+the copyright status of the output inherits that of the input it was
+generated from.
+<p>
+So the only way you have a say in the use of the output is if
+substantial parts of the output are copied (more or less) from text in
+your program.  For instance, part of the output of Bison (see above)
+would be covered by the GNU GPL, if we had not made an exception in
+this specific case.</p>
+<p>
+You could artificially make a program copy certain text into its
+output even if there is no technical reason to do so.  But if that
+copied text serves no practical purpose, the user could simply delete
+that text from the output and use only the rest.  Then he would not
+have to obey the conditions on redistribution of the copied text.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhatCaseIsOutputGPL" name="WhatCaseIsOutputGPL">In what 
cases is the output of a GPL program covered by the GPL too?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Only when the program copies part of itself into the output.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLModuleLicense" name="GPLModuleLicense">If I add
+  a module to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the
+  license for my module?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GPL says that the whole combined program has to be released under
+the GPL.  So your module has to be available for use under the GPL.
+<p>
+But you can give additional permission for the use of your code.  You
+can, if you wish, release your program under a license which is more
+lax than the GPL but compatible with the GPL.  The
+<a href="/licenses/license-list.html">license
+list page</a> gives a partial list of GPL-compatible licenses.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCIfLibraryIsGPL" name="IfLibraryIsGPL">If a library
+  is released under the GPL (not the LGPL), does that mean that any
+  program which uses it has to be under the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes, because the program as it is actually run includes the library.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCIfInterpreterIsGPL" name="IfInterpreterIsGPL">If a
+  programming language interpreter is released under the GPL, does that
+  mean programs written to be interpreted by it must be under
+  GPL-compatible licenses?</a></b></dt>
+
+<dd>
+When the interpreter just interprets a language, the answer is no.  The
+interpreted program, to the interpreter, is just data; a free software
+license like the GPL, based on copyright law, cannot limit what data you
+use the interpreter on.  You can run it on any data (interpreted program),
+any way you like, and there are no requirements about licensing that data
+to anyone.
+<p>However, when the interpreter is extended to provide
+&ldquo;bindings&rdquo; to other facilities (often, but not
+necessarily, libraries), the interpreted program is effectively linked
+to the facilities it uses through these bindings. So if these
+facilities are released under the GPL, the interpreted program that
+uses them must be released in a GPL-compatible way.  The JNI or Java
+Native Interface is an example of such a binding mechanism; libraries
+that are accessed in this way are linked dynamically with the Java
+programs that call them.  These libraries are also linked with the
+interpreter.  If the interpreter is linked statically with these
+libraries, or if it is designed to
+<a href="#GPLPluginsInNF"> link dynamically with these specific
+libraries</a>, then it too needs to be released in a GPL-compatible
+way.</p>
+<p>
+Another similar and very common case is to provide libraries with the
+interpreter which are themselves interpreted.  For instance, Perl
+comes with many Perl modules, and a Java implementation comes with
+many Java classes.  These libraries and the programs that call them
+are always dynamically linked together.</p>
+<p>
+A consequence is that if you choose to use GPL'd Perl modules or Java
+classes in your program, you must release the program in a
+GPL-compatible way, regardless of the license used in the Perl or Java
+interpreter that the combined Perl or Java program will run on.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWindowsRuntimeAndGPL"
+  name="WindowsRuntimeAndGPL">I'm writing a Windows application with
+  Microsoft Visual C++ (or Visual Basic) and I will be releasing it
+  under the GPL.  Is dynamically linking my program with the Visual
+  C++ (or Visual Basic) run-time library permitted under the
+  GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GPL permits this because that run-time library normally
+accompanies the compiler or interpreter you are using.  So it falls
+under the exception in GPL section 3.
+<p>
+That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it
+only runs on Windows.  Doing so results in a program that is free
+software
+but <a href="/philosophy/java-trap.html">&ldquo;trapped&rdquo;</a> (in
+this case, trapped by Windows instead of by Java, but the effect is
+the same).  (Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle
+of <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>rereleasing
+its Java platform under GNU GPL</a>.)
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCOrigBSD" name="OrigBSD">Why is the original BSD
+license incompatible with the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Because it imposes a specific requirement that is not in the GPL;
+namely, the requirement on advertisements of the program.  The GPL
+states:
+<pre>
+    You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise
+    of the rights granted herein.
+</pre>
+<p>
+The advertising clause provides just such a further restriction, and thus is
+GPL-incompatible.</p>
+<p>
+The revised BSD license does not have the advertising clause,
+which eliminates the problem.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLAndPlugins" name="GPLAndPlugins">If a program
+  released under the GPL uses plug-ins, what are the requirements for
+  the licenses of a plug-in?</a></b></dt>
+
+<dd>
+It depends on how the program invokes its plug-ins.  If the program
+uses fork and exec to invoke plug-ins, then the plug-ins are separate
+programs, so the license for the main program makes no requirements
+for them.
+<p>
+If the program dynamically links plug-ins, and they make function
+calls to each other and share data structures, we believe they form a
+single program, which must be treated as an extension of both the main
+program and the plug-ins.  This means the plug-ins must be released
+under the GPL or a GPL-compatible free software license, and that the
+terms of the GPL must be followed when those plug-ins are
+distributed.</p>
+<p>
+If the program dynamically links plug-ins, but the communication
+between them is limited to invoking the &lsquo;main&rsquo; function of
+the plug-in with some options and waiting for it to return, that is a
+borderline case.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLPluginsInNF" name="GPLPluginsInNF">Can I apply the
+GPL when writing a plug-in for a non-free program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If the program uses fork and exec to invoke plug-ins, then the
+plug-ins are separate programs, so the license for the main program
+makes no requirements for them.  So you can use the GPL for a plug-in,
+and there are no special requirements.
+<p>
+If the program dynamically links plug-ins, and they make function
+calls to each other and share data structures, we believe they form a
+single program, which must be treated as an extension of both the main
+program and the plug-ins.  This means that combination of the
+GPL-covered plug-in with the non-free main program would violate the
+GPL.  However, you can resolve that legal problem by adding an
+exception to your plug-in's license, giving permission to link it with
+the non-free main program.</p>
+<p>
+See also the question <a href="#FSWithNFLibs">I am
+writing free software that uses a non-free library.</a>
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCNFUseGPLPlugins" name="NFUseGPLPlugins">Can I
+release a non-free program that's designed to load a GPL-covered
+plug-in?</a></b></dt>
+
+<dd>
+It depends on how the program invokes its plug-ins.
+If the program uses fork and exec to invoke plug-ins, then the
+plug-ins are separate programs, so the license of the plug-in
+makes no requirements about the main program.
+<p>
+If the program dynamically links plug-ins, and they make function
+calls to each other and share data structures, we believe they form a
+single program, which must be treated as an extension of both the main
+program and the plug-ins.  In order to use the GPL-covered plug-ins,
+the main program must be released under the GPL or a GPL-compatible
+free software license, and that the terms of the GPL must be followed
+when the main program is distributed for use with these plug-ins.</p>
+<p>
+If the program dynamically links plug-ins, but the communication
+between them is limited to invoking the &lsquo;main&rsquo; function of
+the plug-in with some options and waiting for it to return, that is a
+borderline case.</p>
+<p>
+See also the question <a href="#FSWithNFLibs">I am
+writing free software that uses a non-free library.</a>
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCLinkingWithGPL" name="LinkingWithGPL">You have a
+  GPL'ed program that I'd like to link with my code to build a
+  proprietary program.  Does the fact that I link with your program mean
+  I have to GPL my program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCSwitchToLGPL" name="SwitchToLGPL">If so, is there
+  any chance I could get a license of your program under the Lesser
+  GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You can ask, but most authors will stand firm and say no.
+The idea of the GPL is that if you want to include our code in your
+program, your program must also be free software.  It is supposed
+to put pressure on you to release your program in a way that makes
+it part of our community.
+<p>
+You always have the legal alternative of not using our code.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCLinkingOverControlledInterface"
+  name="LinkingOverControlledInterface">How can I allow linking of
+  proprietary modules with my GPL-covered library under a controlled
+  interface only?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Add this text to the license notice of each file in the package, at
+the end of the text that says the file is distributed under the GNU
+GPL:
+<pre>
+
+Linking ABC statically or dynamically with other modules is making
+a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of
+the GNU General Public License cover the whole combination.
+
+In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give
+you permission to combine ABC program with free software programs or
+libraries that are released under the GNU LGPL and with independent
+modules that communicate with ABC solely through the ABCDEF interface.
+You may copy and distribute such a system following the terms of the
+GNU GPL for ABC and the licenses of the other code concerned, provided
+that you include the source code of that other code when and as the
+GNU GPL requires distribution of source code.
+
+Note that people who make modified versions of ABC are not obligated
+to grant this special exception for their modified versions; it is
+their choice whether to do so.  The GNU General Public License gives
+permission to release a modified version without this exception; this
+exception also makes it possible to release a modified version which
+carries forward this exception.
+
+</pre>
+<p>
+Only the copyright holders for the program can legally authorize this
+exception. If you wrote the whole program yourself, then assuming your
+employer or school does not claim the copyright, you are the copyright
+holder&mdash;so you can authorize the exception. But if you want to
+use parts of other GPL-covered programs by other authors in your code,
+you cannot authorize the exception for them. You have to get the
+approval of the copyright holders of those programs.
+</p><p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCManyDifferentLicenses"
+  name="ManyDifferentLicenses">I have written an application that links
+  with many different components, that have different licenses.  I am
+  very confused as to what licensing requirements are placed on my
+  program.  Can you please tell me what licenses I may use?</a></b></dt>
+
+<dd>
+To answer this question, we would need to see a list of each component
+that your program uses, the license of that component, and a brief (a
+few sentences for each should suffice) describing how your library
+uses that component.  Two examples would be:
+<ul>
+<li>To make my software work, it must be linked to the FOO library,
+      which is available under the Lesser GPL.</li>
+<li>My software makes a system call (with a command line that I built)
+      to run the BAR program, which is licensed under &ldquo;the GPL,
+      with a special exception allowing for linking with
+      QUUX&rdquo;.</li>
+</ul>
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCMereAggregation" name="MereAggregation">What is
+  the difference between &ldquo;mere aggregation&rdquo; and
+  &ldquo;combining two modules into one program&rdquo;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Mere aggregation of two programs means putting them side by side on
+the same CD-ROM or hard disk.  We use this term in the case where they
+are separate programs, not parts of a single program.  In this case,
+if one of the programs is covered by the GPL, it has no effect on the
+other program.
+<p>
+Combining two modules means connecting them together so that they form
+a single larger program.  If either part is covered by the GPL, the
+whole combination must also be released under the GPL&mdash;if you
+can't, or won't, do that, you may not combine them.</p>
+<p>
+What constitutes combining two parts into one program?  This is a
+legal question, which ultimately judges will decide.  We believe that
+a proper criterion depends both on the mechanism of communication
+(exec, pipes, rpc, function calls within a shared address space, etc.)
+and the semantics of the communication (what kinds of information are
+interchanged).</p>
+<p>
+If the modules are included in the same executable file, they are
+definitely combined in one program.  If modules are designed to run
+linked together in a shared address space, that almost surely means
+combining them into one program.</p>
+<p>
+By contrast, pipes, sockets and command-line arguments are
+communication mechanisms normally used between two separate programs.
+So when they are used for communication, the modules normally are
+separate programs.  But if the semantics of the communication are
+intimate enough, exchanging complex internal data structures, that too
+could be a basis to consider the two parts as combined into a larger
+program.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCAssignCopyright" name="AssignCopyright">Why does
+  the FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs assign
+  copyright to the FSF?  If I hold copyright on a GPL'ed program, should
+  I do this, too?  If so, how?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Our lawyers have told us that to be in the <a 
href="/licenses/why-assign.html">best position to enforce
+the GPL</a> in court against violators, we should keep the copyright status
+of the program as simple as possible.  We do this by asking each contributor
+to either assign the copyright on his contribution to the FSF, or disclaim
+copyright on it and thus put it in the public domain.
+<p>
+We also ask individual contributors to get copyright disclaimers from
+their employers (if any) so that we can be sure those employers won't
+claim to own the contributions.</p>
+<p>
+Of course, if all the contributors put their code in the public
+domain, there is no copyright with which to enforce the GPL.  So we
+encourage people to assign copyright on large code contributions, and
+only put small changes in the public domain.</p>
+<p>
+If you want to make an effort to enforce the GPL on your program, it
+is probably a good idea for you to follow a similar policy.  Please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
+you want more information.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCModifyGPL" name="ModifyGPL">Can I modify the GPL
+    and make a modified license?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You can use the GPL terms (possibly modified) in another license
+provided that you call your license by another name and do not include
+the GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use at
+the end enough to make it clearly different in wording and not mention
+GNU (though the actual procedure you describe may be similar).
+<p>
+If you want to use our preamble in a modified license, please write
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+for permission.  For this purpose we would want to check the actual
+license requirements to see if we approve of them.</p>
+<p>
+Although we will not raise legal objections to your making a modified
+license in this way, we hope you will think twice and not do it.  Such
+a modified license is almost certainly <a href="#WhatIsCompatible">
+incompatible with the GNU GPL</a>, and that incompatibility blocks
+useful combinations of modules.  The mere proliferation of different
+free software licenses is a burden in and of itself.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLCommercially" name="GPLCommercially">If I use a
+  piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I
+  allowed to modify the original code into a new program, then
+  distribute and sell that new program commercially?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You are allowed to sell copies of the modified program commercially,
+but only under the terms of the GNU GPL.  Thus, for instance, you must
+make the source code available to the users of the program as
+described in the GPL, and they must be allowed to redistribute and
+modify it as described in the GPL.
+<p>
+These requirements are the condition for including the GPL-covered
+code you received in a program of your own.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLOtherThanSoftware"
+name="GPLOtherThanSoftware">Can I use the GPL for something other than
+software?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You can apply the GPL to any kind of work, as long as it is clear what
+constitutes the &ldquo;source code&rdquo; for the work.  The GPL
+defines this as the preferred form of the work for making changes in
+it.
+<p>
+However, for manuals and textbooks, or more generally any sort of work
+that is meant to teach a subject, we recommend using the GFDL rather
+than the GPL.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCLGPLJava"
+name="LGPLJava">How does the LGPL
+    work with Java?</a></b></dt>
+
+<dd>
+
+<p><a href="/licenses/lgpl-java.html">See this article for details.</a>  It 
works as designed, intended, and expected.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCConsider" name="Consider">Consider this situation:
+       1. X releases V1 of a project under the GPL.
+       2. Y contributes to the development of V2 with changes and new code 
based on V1.
+       3. X wants to convert V2 to a non-GPL license. Does X need Y's 
permission?</a></b></dt>
+
+<dd> 
+Yes.  Y was required to release its version under the GNU GPL, as a
+consequence of basing it on X's version V1.  Nothing required Y to
+agree to any other license for its code.  Therefore, X must get Y's
+permission before releasing that code under another license.
+<p></p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLInProprietarySystem"
+  name="GPLInProprietarySystem">I'd like to incorporate GPL-covered
+  software in my proprietary system.  Can I do this?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You cannot incorporate GPL-covered software in a proprietary system.
+The goal of the GPL is to grant everyone the freedom to copy,
+redistribute, understand, and modify a program.  If you could
+incorporate GPL-covered software into a non-free system, it would have
+the effect of making the GPL-covered software non-free too.
+<p>
+A system incorporating a GPL-covered program is an extended version of
+that program.  The GPL says that any extended version of the program
+must be released under the GPL if it is released at all.  This is for
+two reasons: to make sure that users who get the software get the
+freedom they should have, and to encourage people to give back
+improvements that they make.</p>
+<p>
+However, in many cases you can distribute the GPL-covered software
+alongside your proprietary system.  To do this validly, you must make
+sure that the free and non-free programs communicate at arms length,
+that they are not combined in a way that would make them
+effectively a single program.</p>
+<p>
+The difference between this and &ldquo;incorporating&rdquo; the
+GPL-covered software is partly a matter of substance and partly form.
+The substantive part is this: if the two programs are combined so that
+they become effectively two parts of one program, then you can't treat
+them as two separate programs.  So the GPL has to cover the whole
+thing.</p>
+<p>
+If the two programs remain well separated, like the compiler and the
+kernel, or like an editor and a shell, then you can treat them as two
+separate programs&mdash;but you have to do it properly.  The issue is
+simply one of form: how you describe what you are doing.  Why do we
+care about this?  Because we want to make sure the users clearly
+understand the free status of the GPL-covered software in the
+collection.</p>
+<p>
+If people were to distribute GPL-covered software calling it
+&ldquo;part of&rdquo; a system that users know is partly proprietary,
+users might be uncertain of their rights regarding the GPL-covered
+software.  But if they know that what they have received is a free
+program plus another program, side by side, their rights will be
+clear.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLWrapper" name="GPLWrapper"> I'd like to
+incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  Can I do
+this by putting a &ldquo;wrapper&rdquo; module, under a GPL-compatible
+lax permissive license (such as the X11 license) in between the
+GPL-covered part and the proprietary part?</a></b></dt>
+
+<dd><p>No.  The X11 license is compatible with the GPL, so you can add
+a module to the GPL-covered program and put it under the X11 license.
+But if you were to incorporate them both in a larger program, that
+whole would include the GPL-covered part, so it would have to be
+licensed <em> as a whole </em> under the GNU GPL.</p>
+
+<p>The fact that proprietary module A communicates with GPL-covered
+module C only through X11-licensed module B is legally irrelevant;
+what matters is the fact that module C is included in the whole.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCLibGCCException" name="LibGCCException"> Does the
+libstdc++ exception permit dynamic linking?</a></b></dt>
+
+<dd><p>Yes.  The intent of the exception is to allow people to compile
+proprietary software using gcc.</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCMoneyGuzzlerInc" name="MoneyGuzzlerInc">I'd like to
+  modify GPL-covered programs and link them with the portability
+  libraries from Money Guzzler Inc.  I cannot distribute the source code
+  for these libraries, so any user who wanted to change these versions
+  would have to obtained those libraries separately.  Why doesn't the
+  GPL permit this?</a></b></dt>
+
+<dd>
+There are two reasons for this.
+<p>
+First, a general one.  If we permitted company A to make a proprietary
+file, and company B to distribute GPL-covered software linked with
+that file, the effect would be to make a hole in the GPL big enough to
+drive a truck through.  This would be carte blanche for withholding
+the source code for all sorts of modifications and extensions to
+GPL-covered software.</p>
+<p>
+Giving all users access to the source code is one of our main goals,
+so this consequence is definitely something we want to avoid.</p>
+<p>
+More concretely, the versions of the programs linked with the Money
+Guzzler libraries would not really be free software as we understand
+the term&mdash;they would not come with full source code that enables
+users to change and recompile the program.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleAlone" name="GPLIncompatibleAlone">If
+license for a module Q has a requirement that's incompatible with the GPL,
+but the requirement applies only when Q is distributed by itself, not when
+Q is included in a larger program, does that make the license
+GPL-compatible?  Can I combine or link Q with a GPL-covered
+program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If a program P is released under the GPL that means <strong>any and
+every part of it</strong> can be used under the GPL.  If you integrate
+module Q, and release the combined program P+Q under the GPL, that
+means any part of P+Q can be used under the GPL.  One part of P+Q is
+Q.  So releasing P+Q under the GPL says that Q any part of it can be
+used under the GPL.  Putting it in other words, a user who obtains P+Q
+under the GPL can delete P, so that just Q remains, still under the
+GPL.
+<p>
+If the license of module Q permits you to give permission for that,
+then it is GPL-compatible.  Otherwise, it is not GPL-compatible.</p>
+<p>
+If the license for Q says in no uncertain terms that you must do certain
+things (not compatible with the GPL) when you redistribute Q on its own,
+then it does not permit you to distribute Q under the GPL.  It follows that
+you can't release P+Q under the GPL either.  So you cannot link or combine
+P with Q.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCModifiedJustBinary"
+  name="ModifiedJustBinary">Can I release a modified
+    version of a GPL-covered program in binary form only?</a></b></dt>
+<dd>
+No.  The whole point of the GPL is that all modified versions must
+be <a href="/philosophy/free-sw.html"> free software</a>&mdash;which
+means, in particular, that the source code of the modified version is
+available to the users.
+<p></p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCUnchangedJustBinary"
+  name="UnchangedJustBinary">I
+    downloaded just the binary from the net.  If I distribute copies,
+    do I have to get the source and distribute that too?</a></b></dt>
+<dd>
+Yes.  The general rule is, if you distribute binaries, you must distribute
+the complete corresponding source code too.  The exception for the case
+where you received a written offer for source code is quite limited.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDistributeWithSourceOnInternet"
+  name="DistributeWithSourceOnInternet">I want to distribute binaries
+  via physical media without accompanying sources.  Can I provide
+  source code by FTP instead of by mail order?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You're supposed to provide the source code by mail-order on a physical
+medium, if someone orders it.  You are welcome to offer people a way
+to copy the corresponding source code by FTP, in addition to the
+mail-order option, but FTP access to the source is not sufficient to
+satisfy section 3 of the GPL.
+<p>
+When a user orders the source, you have to make sure to get the source
+to that user.  If a particular user can conveniently get the source
+from you by anonymous FTP, fine&mdash;that does the job.  But not
+every user can do such a download.  The rest of the users are just as
+entitled to get the source code from you, which means you must be
+prepared to send it to them by post.</p>
+<p>
+If the FTP access is convenient enough, perhaps no one will choose to
+mail-order a copy.  If so, you will never have to ship one.  But you
+cannot assume that.</p>
+<p>
+Of course, it's easiest to just send the source with the binary in the
+first place.
+</p>
+<p>If you distribute binaries via FTP, <a
+href="#AnonFTPAndSendSource">you should distribute source via FTP.</a></p>
+
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCRedistributedBinariesGetSource"
+    name="RedistributedBinariesGetSource">My friend got a GPL-covered
+    binary with an offer to supply source, and made a copy for me.
+    Can I use the offer myself to obtain the source?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Yes, you can.  The offer must be open to everyone who has a copy of
+the binary that it accompanies.  This is why the GPL says your friend
+must give you a copy of the offer along with a copy of the
+binary&mdash;so you can take advantage of it.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites"
+  name="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Can I put the binaries on my
+  Internet server and put the source on a different Internet
+  site?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GPL says you must offer access to copy the source code &ldquo;from
+the same place&rdquo;; that is, next to the binaries.  However, if you
+make arrangements with another site to keep the necessary source code
+available, and put a link or cross-reference to the source code next
+to the binaries, we think that qualifies as &ldquo;from the same
+place&rdquo;.
+<p>
+Note, however, that it is not enough to find some site that happens to
+have the appropriate source code today, and tell people to look there.
+Tomorrow that site may have deleted that source code, or simply
+replaced it with a newer version of the same program.  Then you would
+no longer be complying with the GPL requirements.  To make a
+reasonable effort to comply, you need to make a positive arrangement
+with the other site, and thus ensure that the source will be available
+there for as long as you keep the binaries available.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDistributeExtendedBinary"
+  name="DistributeExtendedBinary">I want to distribute an extended
+  version of a GPL-covered program in binary form.  Is it enough to
+  distribute the source for the original version?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No, you must supply the source code that corresponds to the binary.
+Corresponding source means the source from which users can rebuild the
+same binary.
+<p>
+Part of the idea of free software is that users should have access to
+the source code for <strong>the programs they use</strong>.  Those
+using your version should have access to the source code for your
+version.</p>
+<p>
+A major goal of the GPL is to build up the Free World by making sure
+that improvement to a free program are themselves free.  If you
+release an improved version of a GPL-covered program, you must release
+the improved source code under the GPL.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDistributingSourceIsInconvenient"
+  name="DistributingSourceIsInconvenient">I want to distribute
+  binaries, but distributing complete source is inconvenient.  Is it
+  ok if I give users the diffs from the &ldquo;standard&rdquo; version
+  along with the binaries?</a></b></dt>
+
+<dd>
+This is a well-meaning request, but this method of providing the
+source doesn't really do the job.
+<p>
+A user that wants the source a year from now may be unable to get the
+proper version from another site at that time.  The standard
+distribution site may have a newer version, but the same diffs
+probably won't work with that version.</p>
+<p>
+So you need to provide complete sources, not just diffs, with
+the binaries.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCAnonFTPAndSendSource"
+  name="AnonFTPAndSendSources">I want to make binaries available for
+  anonymous FTP, but send sources only to people who order them.</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>If you want to distribute binaries by anonymous FTP, you still have
+to provide source through one of the options listed in section 3.
+This should not be hard.  You can provide a written offer for source
+if you want; section 3(b) allows this.  But if you can find a site to
+distribute your program, you can surely find one that has room for the
+sources.
+</p><p>No matter how you distribute the source, the sources you
+provide must correspond exactly to the binaries.  In particular, you
+must make sure they are for the same version of the program&mdash;not
+an older version and not a newer version.</p>
+<p>
+You can make the sources and binaries available on different machines,
+provided they are equally easy to get to, and provided that you have
+information next to the binaries saying where to find the sources.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
+  name="HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">How can I make sure each
+  user who downloads the binaries also gets the source?</a></b></dt>
+
+<dd>
+You don't have to make sure of this.  As long as you make the source
+and binaries available so that the users can see what's available and
+take what they want, you have done what is required of you.  It is up
+to the user whether to download the source.
+<p>
+Our requirements for redistributors are intended to make sure the
+users can get the source code, not to force users to download the
+source code even if they don't want it.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCUnreleasedMods" name="UnreleasedMods">A company
+    is running a modified version of a GPL'ed program on a web site.
+    Does the GPL say they must release their modified
+    sources?</a></b></dt>
+
+<dd>
+The GPL permits anyone to make a modified version and use it without
+ever distributing it to others.  What this company is doing is a
+special case of that.  Therefore, the company does not have to release
+the modified sources.
+<p>
+It is essential for people to have the freedom to make modifications
+and use them privately, without ever publishing those modifications.
+However, putting the program on a server machine for the public to
+talk to is hardly &ldquo;private&rdquo; use, so it would be legitimate
+to require release of the source code in that special case.  We are
+thinking about doing something like this in GPL version 3, but we
+don't have precise wording in mind yet.</p>
+<p>
+In the mean time, you might want to use the <a
+href="http://www.affero.org/oagpl.html";>Affero GPL</a> for programs
+designed for network server use.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCInternalDistribution"
+    name="InternalDistribution">Is making and using multiple copies
+    within one organization or company
+    &ldquo;distribution&rdquo;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No, in that case the organization is just making the copies for
+itself.  As a consequence, a company or other organization can develop
+a modified version and install that version through its own
+facilities, without giving the staff permission to release that
+modified version to outsiders.
+<p>
+However, when the organization transfers copies to other organizations
+or individuals, that is distribution.  In particular, providing copies
+to contractors for use off-site is distribution.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCStolenCopy" name="StolenCopy"> If someone steals
+    a CD containing a version of a GPL-covered program, does the GPL
+    give him the right to redistribute that version?</a></b></dt>
+
+<dd>
+If the version has been released elsewhere, then the thief probably
+does have the right to make copies and redistribute them under the GPL,
+but if he is imprisoned for stealing the CD he may have to wait until
+his release before doing so.
+<p>
+If the version in question is unpublished and considered by a company
+to be its trade secret, then publishing it may be a violation of trade
+secret law, depending on other circumstances.  The GPL does not change
+that.  If the company tried to release its version and still treat it
+as a trade secret, that would violate the GPL, but if the company
+hasn't released this version, no such violation has occurred.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCTradeSecretRelease"
+    name="TradeSecretRelease">What if a company distributes a copy as
+    a trade secret?</a></b></dt>
+<dd>
+If a company distributes a copy to you and claims it is a trade
+secret, the company has violated the GPL and will have to cease
+distribution.  Note how this differs from the theft case above; the
+company does not intentionally distribute a copy when a copy is
+stolen, so in that case the company has not violated the GPL.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL"
+  name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Why are some GNU libraries released under
+  the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Using the Lesser GPL for any particular library constitutes a retreat
+for free software.  It means we partially abandon the attempt to
+defend the users' freedom, and some of the requirements to share what
+is built on top of GPL-covered software.  In themselves, those are
+changes for the worse.
+<p>
+Sometimes a localized retreat is a good strategy.  Sometimes, using
+the LGPL for a library might lead to wider use of that library, and
+thus to more improvement for it, wider support for free software, and
+so on.  This could be good for free software if it happens to a large
+extent.  But how much will this happen?  We can only speculate.</p>
+<p>
+It would be nice to try out the LGPL on each library for a while, see
+whether it helps, and change back to the GPL if the LGPL didn't help.
+But this is not feasible.  Once we use the LGPL for a particular
+library, changing back would be difficult.</p>
+<p>
+So we decide which license to use for each library on a case-by-case
+basis.  There is a <a href="/licenses/why-not-lgpl.html">
+long explanation</a> of how we judge the question.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWillYouMakeAnException"
+  name="WillYouMakeAnException">Using a certain GNU program under the
+  GPL does not fit our project to make proprietary software.  Will you
+  make an exception for us?  It would mean more users of that
+  program.</a></b></dt>
+
+<dd>
+Sorry, we don't make such exceptions.  It would not be right.
+<p>
+Maximizing the number of users is not our aim.  Rather, we are trying
+to give the crucial freedoms to as many users as possible.  In
+general, proprietary software projects hinder rather than help the
+cause of freedom.</p>
+<p>
+We do occasionally make license exceptions to assist a project which
+is producing free software under a license other than the GPL.
+However, we have to see a good reason why this will advance the cause
+of free software.</p>
+<p>
+We also do sometimes change the distribution terms of a package, when
+that seems clearly the right way to serve the cause of free software;
+but we are very cautious about this, so you will have to show us very
+convincing reasons.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCVersionTwoOrLater" name="VersionTwoOrLater">Why
+should programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later
+version&rdquo;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+From time to time, at intervals of years, we change the
+GPL&mdash;sometimes to clarify it, sometimes to permit certain kinds
+of use not previously permitted, and sometimes to tighten up a
+requirement.  (The last change was in 1991.)  Using this
+&ldquo;indirect pointer&rdquo; in each program makes it possible for
+us to change the distribution terms on the entire collection of GNU
+software, when we update the GPL.
+<p>
+If each program lacked the indirect pointer, we would be forced to
+discuss the change at length with numerous copyright holders, which
+would be a virtual impossibility.  In practice, the chance of having
+uniform distribution terms for GNU software would be nil.</p>
+<p>
+Suppose a program says &ldquo;Version 2 of the GPL or any later
+version&rdquo; and a new version of the GPL is released.  If the new
+GPL version gives additional permission, that permission will be
+available immediately to all the users of the program.  But if the new
+GPL version has a tighter requirement, it will not restrict use of the
+current version of the program, because it can still be used under GPL
+version 2.  When a program says &ldquo;Version 2 of the GPL or any
+later version&rdquo;, users will always be permitted to use it, and
+even change it, according to the terms of GPL version 2&mdash;even
+after later versions of the GPL are available.</p>
+<p>
+If a tighter requirement in a new version of the GPL need not be
+obeyed for existing software, how is it useful?  Once GPL version 3 is
+available, the developers of most GPL-covered programs will release
+subsequent versions of their programs specifying &ldquo;Version 3 of
+the GPL or any later version&rdquo;.  Then users will have to follow
+the tighter requirements in GPL version 3, for subsequent versions of
+the program.</p>
+<p>
+However, developers are not obligated to do this; developers can
+continue allowing use of the previous version of the GPL, if that is
+their preference.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCWhyNotGPLForManuals" name="WhyNotGPLForManuals">Why
+don't you use the GPL for manuals?</a></b></dt>
+
+<dd>
+It is possible to use the GPL for a manual, but the GNU Free
+Documentation License (GFDL) is much better for manuals.
+<p>
+The GPL was designed for programs; it contains lots of complex clauses
+that are crucial for programs, but that would be cumbersome and
+unnecessary for a book or manual.  For instance, anyone publishing the
+book on paper would have to either include machine-readable
+&ldquo;source code&rdquo; of the book along with each printed copy, or
+provide a written offer to send the &ldquo;source code&rdquo;
+later.</p>
+<p>
+Meanwhile, the GFDL has clauses that help publishers of free manuals
+make a profit from selling copies&mdash;cover texts, for instance.
+The special rules for Endorsements sections make it possible to use
+the GFDL for an official standard.  This would permit modified
+versions, but they could not be labeled as &ldquo;the
+standard&rdquo;.</p>
+<p>
+Using the GFDL, we permit changes in the text of a manual that covers
+its technical topic.  It is important to be able to change the
+technical parts, because people who change a program ought to change
+the documentation to correspond.  The freedom to do this is an
+ethical imperative.</p>
+<p>
+Our manuals also include sections that state our political position
+about free software.  We mark these as &ldquo;invariant&rdquo;, so
+that they cannot be changed or removed.  The GFDL makes provisions for
+these &ldquo;invariant sections&rdquo;.
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCFontException" name="FontException">How does the
+GPL apply to fonts?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Font licensing is a complex issue which needs serious consideration.
+The following license exception is experimental but approved for
+general use.  We welcome suggestions on this subject&mdash;please see
+this <a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis";>explanatory
+essay</a> and write to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+
+<p>
+To use this exception, add this text to the license notice of each
+file in the package (to the extent possible), at the end of the text
+that says the file is distributed under the GNU GPL:</p>
+<p>
+<tt>
+As a special exception, if you create a document which uses
+this font, and embed this font or unaltered portions of this font into
+the document, this font does not by itself cause the resulting
+document to be covered by the GNU General Public License.  This
+exception does not however invalidate any other reasons why the
+document might be covered by the GNU General Public License.  If you
+modify this font, you may extend this exception to your version of the
+font, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so,
+delete this exception statement from your version.
+</tt>
+</p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCWMS" name="WMS"> I am writing a website
+maintenance system</a> (called a
+&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">content management
+system</a>&rdquo; by some), or some other application which generates
+web pages from templates.  What license should I use for those
+templates?</b></dt>
+
+<dd>
+<p>Templates are minor enough that it is not worth using copyleft to
+protect them.  It is normally harmless to use copyleft on minor works,
+but templates are a special case, because they are combined with data
+provided by users of the application and the combination is
+distributed.  So, we recommend that you license your templates under
+simple permissive terms. </p>
+
+<p>Some templates make calls into Javascript functions.  Since
+Javascript is often non-trivial, it is worth copylefting.  Because the
+templates will be combined with user data, it's possible that
+template+user data+Javascript would be considered one work under
+copyright law.  A line needs to be drawn between the Javascript
+(copylefted), and the user code
+(usually under incompatible terms). </p>
+
+<p><a href="/licenses/template-diagram.png"><img 
src="/licenses/template-diagram.png" alt="A diagram of the above content" 
/></a></p>
+
+<p>Here's an exception for Javascript code that does this:</p>
+
+<blockquote><p>As a special exception to GPL, any HTML file which merely makes
+function calls to this code, and for that purpose includes it by
+reference shall be deemed a separate work for copyright law purposes.
+In addition, the copyright holders of this code give you permission to
+combine this code with free software libraries that are released under
+the GNU LGPL.  You may copy and distribute such a system following the
+terms of the GNU GPL for this code and the LGPL for the libraries.  If
+you modify this code, you may extend this exception to your version of
+the code, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do
+so, delete this exception statement from your version. 
+</p></blockquote>
+
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCNonFreeTools" name="NonFreeTools">Can I release
+    a program under the GPL which I developed using non-free 
tools?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Which programs you used to edit the source code, or to compile it, or
+study it, or record it, usually makes no difference for issues
+concerning the licensing of that source code.
+
+<p>
+However, if you link non-free libraries with the source code, that
+would be an issue you need to deal with.  It does not preclude
+releasing the source code under the GPL, but if the libraries don't
+fit under the &ldquo;system library&rdquo; exception, you should affix
+an explicit notice giving permission to link your program with them.
+The FSF can give you advice on doing this.</p>
+</dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLTranslations" name="GPLTranslations">Are there
+translations of the GPL into other languages?</a></b></dt>
+
+<dd>
+It would be useful to have translations of the GPL into languages
+other than English.  People have even written translations and sent
+them to us.  But we have not dared to approve them as officially
+valid.  That carries a risk so great we do not dare accept it.
+<p>
+A legal document is in some ways like a program.  Translating it is
+like translating a program from one language and operating system to
+another.  Only a lawyer skilled in both languages can do it&mdash;and
+even then, there is a risk of introducing a bug.</p>
+<p>
+If we were to approve, officially, a translation of the GPL, we would
+be giving everyone permission to do whatever the translation says they
+can do.  If it is a completely accurate translation, that is fine.
+But if there is an error in the translation, the results could be a
+disaster which we could not fix.</p>
+<p>
+If a program has a bug, we can release a new version, and eventually
+the old version will more or less disappear.  But once we have given
+everyone permission to act according to a particular translation, we
+have no way of taking back that permission if we find, later on, that
+it had a bug.</p>
+<p>
+Helpful people sometimes offer to do the work of translation for us.
+If the problem were a matter of finding someone to do the work, this
+would solve it.  But the actual problem is the risk of error, and
+offering to do the work does not avoid the risk.  We could not
+possibly authorize a translation written by a non-lawyer.</p>
+<p>
+Therefore, for the time being, we are not approving translations
+of the GPL as globally valid and binding.  Instead, we are doing two
+things:</p>
+<ul>
+<li> Referring people to unofficial translations.
+This means that we permit people to write translations of the GPL, but
+we don't approve them as legally valid and binding.
+<p>
+An unapproved translation has no legal force, and it should say so
+explicitly.  It should be marked as follows:</p>
+<pre>
+    This translation of the GPL is informal, and not officially approved
+    by the Free Software Foundation as valid.  To be completely sure of
+    what is permitted, refer to the original GPL (in English).
+</pre>
+<p>
+But the unapproved translation can serve as a hint for how to
+understand the English GPL.  For many users, that is sufficient.</p>
+<p>
+However, businesses using GNU software in commercial activity, and
+people doing public ftp distribution, should need to check the real
+English GPL to make sure of what it permits.</p>
+</li>
+<li>
+Publishing translations valid for a single country only.
+<p>
+We are considering the idea of publishing translations which are
+officially valid only for one country.  This way, if there is a
+mistake, it will be limited to that country, and the damage will not
+be too great.</p>
+<p>
+It will still take considerable expertise and effort from a sympathetic
+and capable lawyer to make a translation, so we cannot promise any
+such translations soon.</p>
+</li>
+</ul>
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCInterpreterIncompat" name="InterpreterIncompat">If
+a programming language interpreter has a license that is incompatible
+with the GPL, can I run GPL-covered programs on it?</a></b></dt>
+
+<dd>
+When the interpreter just interprets a language, the answer is yes.
+The interpreted program, to the interpreter, is just data; the GPL
+doesn't restrict what tools you process the program with.
+<p>
+However, when the interpreter is extended to provide
+&ldquo;bindings&rdquo; to other facilities (often, but not
+necessarily, libraries), the interpreted program is effectively linked
+to the facilities it uses through these bindings.  The JNI or Java
+Native Interface is an example of such a facility; libraries that are
+accessed in this way are linked dynamically with the Java programs
+that call them.</p>
+<p>
+So if these facilities are released under a GPL-incompatible license,
+the situation is like linking in any other way with a GPL-incompatible
+library.  Which implies that:</p>
+<ol>
+  <li>If you are writing code and releasing it under the GPL, you can
+  state an explicit exception giving permission to link it with those
+  GPL-incompatible facilities.</li>
+
+  <li>If you wrote and released the program under the GPL, and you
+  designed it specifically to work with those facilities, people can
+  take that as an implicit exception permitting them to link it with
+  those facilities.  But if that is what you intend, it is better
+  to say so explicitly.</li>
+
+  <li>You can't take someone else's GPL-covered code and use it that
+  way, or add such exceptions to it.  Only the copyright holders of that
+  code can add the exception.</li>
+</ol>
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCWhoHasThePower" name="WhoHasThePower">Who has the
+power to enforce the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Since the GPL is a copyright license, the copyright holders of the
+software are the ones who have the power to enforce the GPL.  If you
+see a violation of the GPL, you should inform the developers of the
+GPL-covered software involved.  They either are the copyright holders,
+or are connected with the copyright holders.  <a
+href="http://www.fsf.org/licenses/gpl-faq.html#ReportingViolation";>Learn
+more about reporting GPL violations.</a>
+<p></p></dd>
+
+
+<dt><b><a href="#TOCOOPLang" name="OOPLang"> In an object-oriented
+language such as Java, if I use a class that is GPL'ed without
+modifying, and subclass it, in what way does the GPL affect the larger
+program?</a></b></dt>
+
+<dd>
+Subclassing is creating a derivative work.  Therefore, the terms of the
+GPL affect the whole program where you create a subclass of a GPL'ed
+class.
+<p></p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCPortProgramToGL" name="PortProgramToGL">If I port
+my program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as Free
+Software under the GPL or some other Free Software license?</a></b></dt>
+
+<dd>
+In general, the answer is no&mdash;this is not a legal requirement.
+In specific, the answer depends on which libraries you want to use and
+what their licenses are.  Most system libraries either use
+the <a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser GPL</a>, or use the GNU
+GPL plus an exception permitting linking the library with anything.
+These libraries can be used in non-free programs; but in the case of
+the Lesser GPL, it does have some requirements you must follow.
+<p>
+Some libraries are released under the GNU GPL alone; you must use a
+GPL-compatible license to use those libraries.  But these are normally
+the more specialized libraries, and you would not have had anything much
+like them on another platform, so you probably won't find yourself
+wanting to use these libraries for simple porting.</p>
+<p>
+Of course, your software is not a contribution to our community if it is
+not free, and people who value their freedom will refuse to use it.
+Only people willing to give up their freedom will use your software,
+which means that it will effectively function as an inducement for people
+to lose their freedom.</p>
+<p>
+If you hope some day to look back on your career and feel that
+it has contributed to the growth of a good and free society, you
+need to make your software free.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCCompanyGPLCostsMoney" name="CompanyGPLCostsMoney">
+I just found out that a company has a copy of a GPL'ed program, and it
+costs money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it
+available on the Internet?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  The GPL does not require anyone to use the Internet for
+distribution.  It also does not require anyone in particular to
+redistribute the program.  And (outside of one special case), even if
+someone does decide to redistribute the program sometimes, the GPL
+doesn't say he has to distribute a copy to you in particular, or any
+other person in particular.
+<p>
+What the GPL requires is that he must have the freedom to distribute a
+copy to you <em>if he wishes to</em>.  Once the copyright holder does
+distribute a copy program to someone, that someone can then redistribute
+the program to you, or to anyone else, as he sees fit.
+</p></dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCReleaseNotOriginal" name="ReleaseNotOriginal"> Can
+I release a program with a license which says that you can distribute
+modified versions of it under the GPL but you can't distribute the
+original itself under the GPL?</a></b></dt>
+
+<dd>
+No.  Such a license would be self-contradictory.  Let's look at its 
+implications for me as a user. 
+<p>
+Suppose I start with the original version (call it version A), add 
+some code (let's imagine it is 1000 lines), and release that modified 
+version (call it B) under the GPL.  The GPL says anyone can change 
+version B again and release the result under the GPL.  So I (or 
+someone else) can delete those 1000 lines, producing version C which 
+has the same code as version A but is under the GPL.</p>
+<p>
+If you try to block that path, by saying explicitly in the license that 
+I'm not allowed to reproduce something identical to version A under 
+the GPL by deleting those lines from version B, in effect the license 
+now says that I can't fully use version B in all the ways that the GPL 
+permits.  In other words, the license does not in fact allow a user to 
+release a modified version such as B under the GPL. 
+</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCDistributeSubsidiary" name="DistributeSubsidiary"> Does 
moving a copy to a
+majority-owned, and controlled, subsidiary constitute
+distribution?</a></b></dt>
+<dd>
+<p>
+Whether moving a copy to or from this subsidiary constitutes
+'distribution' is a matter to be decided in each case under the
+copyright law of the appropriate jurisdiction.  The GPL does not
+and cannot override local laws.  US copyright law is not entirely
+clear on the point, but appears not to consider this distribution.
+</p><p>
+If, in some country, this is considered distribution, and the
+subsidiary must receive the right to redistribute the program,
+that will not make a practical difference.  The subsidiary is
+controlled by the parent company; rights or no rights, it won't
+redistribute the program unless the parent company decides to do
+so.
+</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCClickThrough" name="ClickThrough"> Can software installers 
ask people
+  to click to agree to the GPL?  If I get some software under the GPL,
+  do I have to agree to anything?</a></b></dt>
+<dd>
+<p>
+Some software packaging systems have a place which requires you to
+click through or otherwise indicate assent to the terms of the GPL.
+This is neither required nor forbidden.  With or without a click
+through, the GPL's rules remain the same. </p>
+
+<p>
+Merely agreeing to the GPL doesn't place any obligations on you.  You
+are not required to agree to anything to merely use software which is
+licensed under the GPL. You only have obligations if you modify or
+distribute the software.  If it really bothers you to click through
+the GPL, nothing stops you from hacking the GPLed software to bypass this.
+</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a href="#TOCGPLCompatInstaller" name="GPLCompatInstaller">I would
+    like to bundle GPLed software with some sort of installation software.
+    Does that installer need to have a GPL-compatible license?</a></b></dt>
+<dd>
+<p>No.  The installer and the files it installs are separate works.  As a
+result, the terms of the GPL do not apply to the installation software.</p>
+</dd>
+
+</dl>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation,
+Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/14 17:26:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html    14 Jan 2012 
17:26:37 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
+
+<h2>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
+translations</h3>
+
+<p>
+The reason the FSF does not approve these translations as officially
+valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
+the help of bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an
+error did slip through, the results could be disastrous for the whole
+free software community.  As long as the translations are unofficial,
+they can't do any harm.</p>
+
+<p>The purpose of linking to translations is to help more people
+understand the GPL.  In order for them to do that, translations
+need to be basically accurate even if not perfect.  To produce a good
+translation, it is essential to have fully understood fundamental
+concepts such as <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>.
+For this reason, those who wish to contribute translations should make
+sure they are well acquainted with these concepts as well as other
+philosophical principles that may appear in the document.</p>
+
+<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
+AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+
+<ol>
+
+<li>You label your translation as unofficial to inform people that
+they do not count legally as substitutes for the authentic version
+(see below for how to do this).</li>
+
+<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other
+friends of GNU that changes are necessary to make the translation
+clearer.</li>
+
+<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not
+refer to any company.</li>
+
+<li>The page containing the translation should have no links
+except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
+other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
+
+<li>The page should say it is released under some version of the
+Creative Commons Attribution Noderivs license.</li>
+
+<li>We may accept small exceptions to these rules in
+legacy cases that are hard to fix.</li>
+
+</ol>
+
+<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that
+we know of in any given language.  For instance, if one unofficial
+translation was made by a free software organization that we know and
+have confidence in, we will link to that translation rather than others.
+We still can't make it official, but we expect it is probably mostly
+correct.</p>
+
+<p>
+To label your translations as unofficial we want you to add the
+following text at the beginning,
+both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
+<em>language</em> with the name of that language:</p>
+<blockquote dir="ltr"><p>
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
+GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.
+</p></blockquote>
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<p>
+To make the process of searching translations easy, please use the language
+code in brackets.
+</p>
+
+<p>
+These are translations of an older version of the GNU GPL. Translations of
+current licenses can be found <a href="/licenses/translations.html">here</a>.
+</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
+
+<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian.      -->
+<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P"  -->
+<!-- this link is broken. I sent mail to Conectiva asking for   -->
+<!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
+<!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
+<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
+
+<ul>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[sq]</code> <a 
href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>Albanian</a> translation of the 
GPL</li>
+  <li><code>[ar]</code> <a 
href="http://www.linuxfuture.org/download/Arabic_GPL_2.0.htm";>Arabic</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[pt-br]</code> <a 
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>Brazilian
+            Portuguese</a> translation of the GPL</li>
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li><code>[cs]</code> Czech translations of the GPL
+ (<a href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>)
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[da]</code> <a 
href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html";>Danish</a>
+               translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>Dutch</a> translation of the 
GPL</li> 
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[eo]</code> <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>Esperanto</a> translation of 
the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[fa]</code> <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html";>Farsi</a>
+             translation of the GPL</li>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[fi]</code> <a 
href="http://www.turre.com/licenses/gpl-2.0_fi.html";>Finnish</a>
+             translation of the GPL</li>
+  <li><code>[fr]</code> <a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>French</a>
+            translation of the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[gl]</code> <a href="http://www.mancomun.org/GPL2_GL/gpl2_gl.txt";>
+       Galician</a>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+       and <a href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html";>
+       Galician minimo</a> 
+-->
+       translation of the GPL</li>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[ka]</code> <a 
href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php";>Georgian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[de]</code> <a 
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html";>German</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[el]</code> Greek translation of the GPL
+  (<a href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>1</a>)
+  (<a href="http://www.eexi.gr/?q=node/16";>2</a>)</li>
+-->
+<!-- hosted on a commercial site
+  <li><code>[he]</code> <a 
href="http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html";>
+       Hebrew</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gpl.html";>Hungarian</a>
+  translation of the GPL</li>
+  <li><code>[id]</code> <a 
href="http://vlsm.org/etc/gpl-unofficial.id.html";>Indonesian</a>
+            translation of the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[it]</code> <a 
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/gpl.it.txt";>Italian</a>
+       translation of the GPL</li>
+       <!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[ja]</code> Japanese
+       translations of the GPL
+        (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>)
+-->
+<!-- hosted on gnu.org
+  <li><code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html";>Korean</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[lt]</code> <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>Lithuanian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[mk]</code> <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>Macedonian</a>
+       translation of the GPL</li>
+  <li><code>[nb]</code> <a 
href="http://www.joomlainorge.no/norsk-gnu-general-public-licence-gpl-v2";>Norwegian
 (Bokm&aring;l)</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[pl]</code> <a 
href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>Polish</a> translation of the 
GPL</li>
+  <li><code>[pt]</code> <a 
href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>Portuguese</a> translation 
of the GPL</li>
+<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. -->
+<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
+  <li><code>[pt-br]</code> <a 
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>Brazilian
+       Portuguese</a> translation of the GPL</li>
+  <li> <!-- RT #699497 -->
+     <code>[ru]</code>
+     <a href="http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";>Russian</a>
+     translation of the GPL</li>
+  <li><code>[sr]</code>
+     <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";>Serbian</a>
+       translation of the GPL</li>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[es]</code> Spanish  translations of the GPL
+       (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>1</a> - several 
different translations)
+-->
+  <li><code>[sv]</code> <a href="http://danielnylander.se/gpl/";>Swedish</a>
+     translation of the GPL</li>
+  <li><code>[tr]</code> <a 
href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html";>Turkish</a>
+   translation of the GPL
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+ (<a href="http://www.belgeler.org/howto/gpl.html";>2</a>)--></li>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl2/";>Ukranian</a>
+     translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/";>Chinese (Simplified)</a>
+       translation of the GPL</li>
+-->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>Chinese (Traditional)</a>
+       translation of the GPL</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/14 17:26:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/translations.fr-en.html
diff -N licenses/po/translations.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/translations.fr-en.html 14 Jan 2012 17:26:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,473 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
+<h2>Unofficial Translations</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
+translations</h3>
+
+<p>
+The reason the FSF does not approve these translations as officially
+valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
+the help of bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an
+error did slip through, the results could be disastrous for the whole
+free software community.  As long as the translations are unofficial,
+they can't do any harm.</p>
+
+<p>The purpose of linking to translations is to help more people
+understand our licenses.  In order for them to do that, translations
+need to be basically accurate even if not perfect.  To produce a good
+translation, it is essential to have fully understood fundamental
+concepts such as <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>.
+For this reason, those who wish to contribute translations should make
+sure they are well acquainted with these concepts as well as other
+philosophical principles that may appear in the document.</p>
+
+<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
+AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+
+<ol>
+
+<li>You label your translation as unofficial to inform people that
+they do not count legally as substitutes for the authentic version
+(see below for how to do this).</li>
+
+<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other
+friends of GNU that changes are necessary to make the translation
+clearer.</li>
+
+<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not
+refer to any company.</li>
+
+<li>The page containing the translation should have no links
+except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
+other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
+
+<li>The page should say it is released under some version of the
+Creative Commons Attribution-NoDerivs license.</li>
+
+<li>We may accept small exceptions to these rules in
+legacy cases that are hard to fix.</li>
+
+</ol>
+
+<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that
+we know of in any given language.  For instance, if one unofficial
+translation was made by a free software organization that we know and
+have confidence in, we will link to that translation rather than others.
+We still can't make it official, but we expect it is probably mostly
+correct.</p>
+
+<p>
+To label your translations as unofficial, please add the
+following text at the beginning,
+both in English and in the language of the translation.  Replace
+<em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU
+General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and
+abbreviation of the license you're translating, if it's not the
+GPL:</p>
+
+<blockquote dir="ltr"><p>
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of
+the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will
+help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.
+</p></blockquote>
+
+<h3 id="GPL">The GNU General Public License, version 3</h3>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
+<!-- And to help users, include the language code in brackets.  -->
+
+<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian.      -->
+<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P"  -->
+<!-- this link is broken. I sent mail to Conectiva asking for   -->
+<!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
+<!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
+<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
+
+<p>If you make a translation (of any license), please inform the GNU
+Translation Managers <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+
+<ul>
+<!-- commercial site
+  <li><code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[hy]</code> <a href="http://gnu.am/license/gpl.txt";>Armenian</a>
+  translation of the GPL</li>
+<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution 
terms
+  <li><code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- the "translation" doesn't serve its purpose
+  <li><code>[en-gb]</code> <a 
href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>
+  British English</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
+  <li>
+<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
+-->
+<!-- PDF download requires registration
+ (<a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>PDF</a>)</li>
+-->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #710854 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>Czech</a>
+  translation of the GPL</li>
+  <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
+  Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li>
+<!-- link to browsehappy.com; other links
+  <li><code>[eo]</code>
+  <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li><code>[fi]</code> <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>
+  Finnish</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
+     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
+  <li><code>[fr]</code> <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>
+  French</a> translation of the GPL</li>
+  <li><code>[fr]</code> <a href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>
+  French</a> translation of the GPL (PDF)</li>
+  <li><code>[gl]</code> <a 
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>
+  Galician</a> translation of the GPL
+  (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>plain
+  text</a>, <a 
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a>)</li>
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>
+  German</a> translation of the GPL</li>
+<!-- commercial site; too restrictive terms
+  <li><code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the GPL</li>
+
+  <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL - 
+<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, 
+<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, 
+<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, 
+<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex";>LaTeX</a>
+</li>
+
+  <li><code>[fa]</code> <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>Persian
+  (Farsi)</a> translation of the GPL</li>
+  <li><code>[sr]</code> <!-- RT #339241 -->
+  Serbian translation of the GPL:
+  <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>,
+  <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
+  </li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>Slovak</a>
+  translation of the GPL</li>
+<!-- commercial site
+  <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- ads; many other links
+  <li><code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
+  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
+-->
+</ul>
+
+<!-- <h4>Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
+
+<ul> -->
+<!-- commercial site;
+   since we have another translation by the FSFLA, we may want
+   to drop this one
+  <li><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese
+  (<a href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>),
+-->
+<!-- too many links
+  (<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>2</a> &mdash;
+  effort lead by FSFLA)</li>
+-->
+<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
+  <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
+-->
+<!-- ads
+  <li><code>[ko]</code> <a 
href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>Korean</a></li>
+-->
+<!-- mentions www.neoscopio.com; the distribution terms are the GFDL
+  <li><code>[pt]</code> <a href="http://gpl3.neoscopio.org";>Portuguese</a></li>
+-->
+<!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
+  <li><code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li><code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
+-->
+<!-- too many links
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+  Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
+-->
+<!-- </ul> -->
+
+<h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3>
+
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<ul>
+  <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/lgpl-3.cs.shtml";>Czech</a>
+  translation of the LGPL</li>
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>
+  German</a> translation of the LGPL</li>
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the LGPL</li>
+<!-- commercial site
+  <li><code>[it]</code>
+  <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
+  Italian</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+  <li><code>[fa]</code> <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>Persian
+  (Farsi)</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/lgpl-3.sk.shtml";>Slovak</a>
+  translation of the LGPL</li>
+<!-- links to hosting site
+  <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the LGPL</li>
+-->
+</ul>
+
+<h4>Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
+
+<!-- too many links
+<ul>
+  <li><code>[pt-br]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Brazilian Portuguese</a></li>
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li>
+</ul>
+-->
+
+<h3 id="FDL">The GNU Free Documentation License, version 1.3</h3>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+<!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER 
-->
+<!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL'   -->
+<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
+
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<p>FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor
+modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of
+section 9 and the addition of section 11.  Thus,
+the <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">
+translations of FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well.
+You can learn more about the differences between these two versions
+in <a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">our FAQ</a>.</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+<ul>
+  <li><code>[ar]</code> <!-- RT #700472 -->
+  <a href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>
+  Arabic</a> translation of the GFDL</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/fdl-1.3.cs.shtml";>Czech</a>
+  translation of the GFDL</li>
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[it]</code>
+  <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>
+  Italian</a> translation of the GFDL
+  (<a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>plain
+  text version</a>)</li>
+<!-- many links
+  <li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
+  Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
+-->
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/fdl-1.3.sk.shtml";>Slovak</a>
+  translation of the GFDL</li>
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html";>
+  Spanish</a> translation of the GFDL</li>
+</ul>
+
+<h4>Translations Underway</h4>
+
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
+
+<ul>
+  <li><code>[id]</code> <!-- contact the OP from RT #715051 -->
+  Indonesian, <a href="mailto:address@hidden";>
+  &lt;address@hidden&gt;</a></li>
+</ul>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+
+<h3 id="Exceptions">Unofficial translations of exceptions to GNU
+licenses</h3>
+
+<p>If you make a translation, please inform the GNU Translation
+Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
+
+<ul>
+<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
+  <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
+-->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3</li>
+  <li><code>[cs]</code>  <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.cs.shtml";>Czech</a>
+  translation of the GCC RLE 3.1</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.sk.shtml";>Slovak</a>
+  translation of the GCC RLE 3.1</li>
+</ul>
+
+<h4>GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4>
+
+<ul>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/autoconf-cse-3.cs.shtml";>Czech</a>
+  translation of the GNU Autoconf CSE</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #716430 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/autoconf-cse-3.sk.shtml";>Slovak</a>
+  translation of the GNU Autoconf CSE</li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
+2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/14 17:26:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
diff -N philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        14 Jan 2012 17:26:58 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,515 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>Essays and Articles</h2>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p>This page lists a series of articles describing the philosophy of the
+free software movement, which is the motivation for our development of
+the free software operating system GNU.</p>
+<p>
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">We</a>
+<a id="FreedomOrganizations">also</a>
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+keep a list of
+<a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations
+that Work for Freedom in
+Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
+
+<h3 id="aboutfs">About Free Software</h3>
+<p>
+Free software is a matter of freedom: people should be free to use
+software in all the ways that are socially useful.  Software differs
+from material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and
+gasoline&mdash;in that it can be copied and changed much more easily.
+These possibilities make software as useful as it is; we believe
+software users should be able to make use of them.</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-free.html">Why
+       Software Should Not Have Owners</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Why
+       Software Should Be Free</a>  (This is an older and longer
+       essay about the same topic as the previous one)</li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Why Free Software Needs
+      Free Documentation</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
+  <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
+       Non-Free Software</a></li>
+  <li><a href="/software/reliability.html">Free Software is More 
Reliable!</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
+       &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, and
+       Freedom</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gnutella.html"
+         id="Gnutella">Regarding Gnutella</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/schools.html">Why Schools Should Use
+      Exclusively Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom and You</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years of Free 
Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Free Software 
movement</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Your Freedom 
Needs Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motives For Writing Free 
Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gov-promote.html">How Should Governments Promote 
Free Software?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutgnu">About the GNU Operating System</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Initial announcement of
+       the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Brief history of the GNU Project</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">The GNU Project</a>,
+      a longer and more complete description of the project and its
+      history.</li>
+  <li><a href="/fsf/fsf.html">What is the Free Software Foundation?</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licensing Free Software</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/licenses.html">General information on licensing and 
copyleft</a></li>
+  <li><a href="/licenses/license-list.html">A list of specific free software 
licenses</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions About the 
GNU Licenses</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why You Shouldn't Use the Lesser 
GPL for Your Next Library</a></li>
+  <li><a href="/copyleft/copyleft.html">Copyleft</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Why Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/university.html">Releasing Free Software if You 
Work at a University</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatic 
Idealism</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap</a> &mdash; 
You may be running non-free programs on your computer every day without 
realizing it &mdash; through your web browser.</li>
+  <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Viral Code and
+  Vaccination</a>, an article by Robert J. Chassell</li>
+  <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";>Censorship 
envy and licensing</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/x.html">The X Window System Trap</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/apsl.html">The Problems of the Apple 
License</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/bsd.html">The BSD License Problem</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">The Netscape Public License Has 
Serious Problems</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/udi.html">The Free Software Movement and 
UDI</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gates.html">It's not the Gates, it's the
+  bars</a>, an article by Richard Stallman published in BBC News in
+  2008</li>
+  <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Is Microsoft the Great
+  Satan?</a>  (An <a href="/philosophy/microsoft-old.html">older
+  version</a> of this article is also available.)</li>
+  <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">The Microsoft Antitrust 
Trial and Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">On the Microsoft 
Verdict</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Microsoft's New 
Monopoly</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Lest CodePlex
+  perplex</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">The Problems 
of the Plan 9 License</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">The New Motif 
License</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Using the GNU 
FDL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">The GNU 
GPL and the American Way</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">The 
GNU GPL and the American Dream</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Enforcing the 
GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">On Selling
+  Exceptions to the GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Freedom 
or Power?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">We 
Can Put an End to Word Attachments</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Free But
+    Shackled - The Java Trap</a> (Although as of December 2006 Sun is in the 
middle of
+  <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>re-releasing 
its Java platform
+    under GNU GPL</a>, the issue described in this article still remains 
important)</li>
+  <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html" 
id="FightingSoftwarePatents">Fighting Software Patents - Singly and 
Together</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html" 
id="SoftwareLiteraryPatents">
+      Software Patents and Literary Patents</a>, by Richard M. Stallman,
+      speaking of patenting artistic techniques, US patent (6,935,954)
+      covers making game characters start to hallucinate when (according to
+      the game) they are being driven insane. That is getting pretty close
+      to the hypothetical examples cited in this article.
+  </li>
+  <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">GPL-compliant version
+  of RTLinux Open Patent License in Works</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Laws">Laws and Issues</h3>
+
+<h4>Copyright</h4>
+<ul>
+
+  <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Why I Will Not Sign
+      the Public Domain Manifesto</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">How the Swedish Pirate Party 
+  Platform Backfires on Free Software</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Misinterpreting
+  Copyright</a> is another essay
+  by <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> about the
+  flaws in popular defenses of copyright law.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">FSF's Brief Amicus
+  Curiae in the Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Science must
+  &ldquo;push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a
+  href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> that appeared in
+  the <a
+  href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>
+  Nature Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding
+  progress in scientific research.  You may also be interested in <a
+  href="http://www.publiclibraryofscience.org";>The Public Library of
+  Science</a>, which is dedicated to making scientific research freely
+  available to all on the Internet.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluating
+  Copyright: The Public must prevail</a></li>
+
+  <li><a 
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>
+  Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn a law that extends
+  copyright by 20 extra years.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Freedom-Or
+  Copyright?</a>, by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+  Stallman</a> (an <a
+  href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">older version</a> of
+  this essay remains online as well).</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"
+  id="StallmanTalkLSM"> Copyright versus community in the age of
+  computer networks</a>: is a transcript of a keynote by
+  <a href="http://www.stallman.org";> Richard Stallman</a> at
+  the LIANZA conference in Christchurch, New Zealand, on October 12,
+  2009.</li>
+
+  <li><a 
href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>
+  An English translation</a> of the famous decision of the District
+  Court of Munich (Germany) regarding the enforceability and validity
+  of the GPL. The translation was done by the Oxford Internet
+  Institute.</li>
+  <!-- This link is broken
+  <li><a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Examples of
+  Excellent Copyright Policies</a></li>
+  -->
+</ul>
+
+<h4>Digital Restrictions Management</h4>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">The problem is
+software controlled by its developer</a>, by
+  Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">Computing
+  &ldquo;progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">Why Audio
+  Format matters</a> by Karl Fogel</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Opposing Digital Rights
+  Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common
+  questions about DRM.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Ebooks: Freedom Or
+  Copyright</a> a slightly modified version of the article, originally
+  published in Technology Review in 2000,
+  by <a href="http://www.stallman.org";> Richard Stallman</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Can you trust your
+  computer?</a>, a work by <a href="http://www.stallman.org";>Richard
+  Stallman</a> about the so-called &ldquo;trusted computing&rdquo;
+  initiatives.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">The Right to Read: A
+  Dystopian Short Story</a> by <a href="http://www.stallman.org/";>
+  Richard Stallman</a></li>
+</ul>
+
+<h4>The propaganda
+term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
+&ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a></h4>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Don't Let
+  &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by
+  Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
+
+  <li>Comments from Richard Stallman
+  on <a href="/philosophy/ipjustice.html">the ICLC's rejection of the
+  IP Enforcement Directive</a></li>
+
+  <li>Richard Stallman has
+  written <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">a review of
+  Boldrin and Levine's &ldquo;The case against intellectual
+  property.&rdquo;</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Did You Say
+  &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive Mirage</a>.
+  An essay on the true meaning of the phrase &ldquo;Intellectual
+  Property&rdquo;, by Richard M. Stallman</li>
+</ul>
+
+<h4>Patents</h4>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">FSF's Position on W3
+  Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</a>
+  rewritten</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">That's fighting
+  talk</a> a slightly modified version of the article, originally
+  published in <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a> of
+  London by <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> and
+  Nick Hill.</li>
+
+  <li>How to Protect the <a href="/philosophy/protecting.html">Right
+  to Write Software</a> (independent of whether it's free or not)</li>
+
+  <li>In <a 
href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";>
+  Felten v. RIAA</a>, scientists are asking a court to rule that the
+  Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from
+  publishing their research.</li>
+
+  <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">EFF
+  &ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
+  America) DVD Cases Archive</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Patent
+  Reform Is Not Enough</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from
+  Software Patents</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boycott Amazon!</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
+  id="SequentialIPandI">Sequential Innovation, Patents, and
+  Imitation</a> is a paper that presents a mathematical model showing
+  how patents can impede progress in fields like software.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/hague.html">Harm from the Hague</a>.</li>
+
+  <li><a 
href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";>
+  Soft sell</a>. An article by Richard M. Stallman published in
+  <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
+
+  <li><a 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";>
+  Patent absurdity</a>, an article by Richard M. Stallman published in
+  <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">The Anatomy of a
+  Trivial Patent</a>, by Richard M. Stallman.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/gif.html">Why there are no GIF files on GNU web 
pages</a>, While this
+       story is a historical illustration of the danger of software patents, 
these particular
+       patents are now no longer a concern. For details of our website <a 
href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">policies regarding 
GIFs</a>, see our web <a href="/server/standards/">web guidelines</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h4>Cultural and Social Issues</h4>
+
+<ul>
+  <li> <a 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Digital
 economy bill: One clown giveth and 
+      the other clown taketh away</a> by
+    <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">Is Digital 
Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> by
+    <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/wsis.html">World Summit on the Information
+  Society</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">The introduction by
+  Lawrence Lessig</a>
+  to <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
+  Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+  M. Stallman</i></a> is available for reading.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Encryption software
+  volunteers needed in countries without export control</a>.</li>
+
+  <li>How to Protect the <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">
+  Freedoms of Speech, Press, and Association</a> on the Internet</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protect Postal
+  Privacy</a>, a campaign to resist the proposed rule by the United
+  States Postal Service to collect private information from
+  customers.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ucita.html">Why We Must Fight UCITA</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Free Software and
+  (e-)Government</a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard
+  Stallman (originally published under the title &ldquo;Second
+  Sight&rdquo;).</li>
+
+  <li><a href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";>
+  Free Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short
+  article by Richard Stallman regarding the use of proprietary
+  software in cultural development.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h4>Misc</h4>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious
+  Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman.</li>
+
+  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Why We Need
+  &ldquo;Free Software&rdquo; Voting Machines</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU, and
+  Linux</a>, by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against
+  IBM pertains to the work of the GNU project.  Please see
+  the <a href="/philosophy/sco/sco.html">FSF SCO Response Page</a> for
+  more details on this subject.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">FSF's Statement in
+  Response to Proposed Revised Final Judgment in Microsoft vs. United
+  States, submitted to the US Department of Justice under the Tunney
+  Act</a>.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">U.S. Congress Threatens
+  to Establish a New Kind of Monopoly</a>, an attempt of the Congress
+  to create a private monopoly over repeating publicly known
+  information.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/dat.html">The Right Way to Tax DAT</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring My
+  Software</a>, by <a href="http://www.stallman.org";>Richard
+  Stallman</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="terminology">Terminology and Definitions</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words</a>
+       which You Might Want to Avoid</li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
+       &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Open
+       Source Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a>
+       (This is an older essay about the same topic as the previous one.)</li>
+  <li>Richard Stallman wrote <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">letter 
to the editor</a> of
+       Dr. Dobb's Journal in June which further explains the distinction
+       between the Free Software and Open Source movements.</li>
+  <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
+       Non-Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Translations of the
+  term &ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages</li>
+</ul>
+
+<h3 id="upholding">Upholding Software Freedom</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">The Free Software Community 
After 20 Years</a>,
+       With great but incomplete success, what now?</li>
+  <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard 
M. Stallman</li>
+  <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Overcoming Social
+  Inertia</a>, by Richard M. Stallman</li>
+  <li><a href="/philosophy/compromise.html">Avoiding Ruinous 
Compromises</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Philosophical humor</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Philosophy Humor</a>.
+We don't have to be serious <i>all</i> the time.</li>
+</ul>
+
+<h3>Links to more philosophy articles</h3>
+
+<ul>
+<li id="Speeches"><a href="speeches-and-interview.html">Speeches and
+interviews</a></li>
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Third party
+ideas</a></li>
+<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">The main philosophy page</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/14 17:26:58 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/essays-and-articles.pt-br.html">portugu&#x0ea;s 
do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]