www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po right-to-read.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po right-to-read.de.po
Date: Fri, 13 Jan 2012 00:58:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/01/13 00:58:25

Modified files:
        philosophy/po  : right-to-read.de.po 

Log message:
        Updated and revised

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- right-to-read.de.po 10 Jan 2012 17:34:16 -0000      1.7
+++ right-to-read.de.po 13 Jan 2012 00:57:42 -0000      1.8
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Christian Siefkes <address@hidden>, 2001.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 04:56+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 01:42+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-10 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -54,11 +53,11 @@
 "borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she "
 "dared ask, except Dan."
 msgstr ""
-"Für Dan Halbert begann der Weg nach Tycho in der Hochschule&nbsp;&ndash;"
-"&nbsp;als Lissa Lenz ihn bat, ihr seinen Rechner zu leihen. Ihrer war defekt "
-"und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich abzuschließen, 
"
-"wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemand, den sie zu "
-"fragen wagte, außer Dan."
+"Für Dan Halbert begann der Weg nach Tycho an der Hochschule&nbsp;&ndash;"
+"&nbsp;als Lissa Lenz darum bat, ihr seinen Rechner zu leihen. Ihrer war "
+"defekt und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich "
+"abzuschließen, wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemand, "
+"den sie zu fragen wagte, außer Dan."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -72,10 +71,10 @@
 "Das brachte Dan in ein Dilemma. Er musste ihr helfen&nbsp;&ndash;&nbsp;aber "
 "wenn er ihr seinen Rechner lieh, hätte sie vielleicht seine Bücher gelesen. 
"
 "Nicht nur, dass es viele Jahre Gefängnis bedeuten konnte, jemand seine "
-"Bücher lesen zu lassen&nbsp;&ndash;&nbsp;die Idee selbst entsetzte ihn "
-"zuerst. Wie allen war ihm seit der Grundschule beigebracht worden, dass "
-"Bücher mit anderen zu teilen abscheulich und falsch war&nbsp;&ndash;&nbsp;"
-"etwas, das nur Piraten tun würden. "
+"Bücher lesen zu lassen, entsetzte ihn die eigentliche Idee selbst. Wie allen 
"
+"war ihm seit der Grundschule beigebracht worden, dass Bücher mit anderen zu "
+"teilen abscheulich und falsch war&nbsp;&ndash;&nbsp;etwas, das nur Piraten "
+"machen würden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -91,11 +90,11 @@
 "Und es war wenig wahrscheinlich, dass er der <abbr title=\"Software "
 "Protection Authority\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SPA</abbr>&nbsp;&ndash;"
 "&nbsp;der Behörde für Softwareschutz&nbsp;&ndash;&nbsp;entgehen würde. Im "
-"Software-Unterricht hatte Dan gelernt, dass jedes Buch eine Copyright-"
-"Überwachung hatte, die der Zentralen Lizenzierungsstelle berichtete, wann "
-"und wo es gelesen wurde, und von wem. (Diese Informationen dienten zum "
-"Fangen von Lesepiraten, aber auch zum Verkauf von persönlichen "
-"Interessenprofilen an den Handel.) Sobald sein Rechner das nächste Mal ins "
+"Softwareunterricht hatte Dan gelernt, dass jedes Buch eine "
+"Copyrightüberwachung hatte, die der Zentralen Lizenzierungsstelle "
+"berichtete, wann und wo es gelesen wurde und von wem (diese Informationen "
+"dienten zum Fangen von Lesepiraten, aber auch zum Verkauf von persönlichen "
+"Interessenprofilen an den Handel). Sobald sein Rechner das nächste Mal ins "
 "Netz ging, würde die Zentrale Lizenzierungsstelle alles herausfinden. Als "
 "Eigentümer des Rechners würde er die härteste Strafe bekommen&nbsp;&ndash;"
 "&nbsp;da er sich nicht genügend Mühe gegeben hatte, das Verbrechen zu "
@@ -115,16 +114,15 @@
 msgstr ""
 "Natürlich beabsichtigte Lissa nicht unbedingt, seine Bücher zu lesen. "
 "Vielleicht wollte sie den Rechner nur, um ihre Zwischenprüfung zu schreiben. 
"
-"Aber Dan wusste, dass sie aus einer bürgerlichen Familie kam, und sich schon 
"
+"Aber Dan wusste, dass sie aus einer bürgerlichen Familie kam und sich schon "
 "die Studiengebühren kaum leisten konnte&nbsp;&ndash;&nbsp;geschweige denn "
 "all die Lesegebühren. Seine Bücher zu lesen war womöglich ihre einzige "
-"Möglichkeit, ihren Abschluss zu machen. Er verstand ihre Lage; er selbst "
-"hatte sich verschulden müssen, um all die wissenschaftlichen Artikel zu "
-"bezahlen, die er las. (10% dieser Gebühren gingen an die Forscher, die die "
+"Möglichkeit, ihren Abschluss zu machen. Er verstand ihre Situation; er "
+"selbst hatte sich verschulden müssen, um all die Forschungsarbeiten zu "
+"bezahlen, die er las (10 % dieser Gebühren gingen an die Forscher, die die "
 "Arbeiten schrieben; da Dan eine akademische Karriere anstrebte, konnte er "
-"hoffen, dass seine eigenen Forschungsarbeiten, wenn Sie häufig zitiert "
-"würden, ihm irgendwann genug einbringen würden, um seine Schulden "
-"zurückzuzahlen.) "
+"hoffen, dass seine eigenen Forschungsarbeiten, wenn häufig zitiert, ihm "
+"irgendwann genug einbringen würden, um sein Darlehen zurückzuzahlen)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,13 +134,13 @@
 "offering free public access to scholarly literature were a dim memory."
 msgstr ""
 "Später würde Dan erfahren, dass es eine Zeit gab, als jeder in die "
-"Bibliothek gehen und Artikel in Fachzeitschriften, ja sogar Bücher lesen "
-"konnte, ohne zahlen zu müssen. Es gab unabhängige Gelehrte, die Tausende 
von "
-"Seiten lasen, ohne Bibliotheksstipendien der Regierung zu benötigen. Aber in 
"
-"den neunziger Jahren des 20. Jahrhunderts hatten sowohl kommerzielle als "
-"auch gemeinnützige Zeitschriftenverleger begonnen, Zugriffsgebühren zu "
-"erheben. Im Jahr 2047 waren Bibliotheken, die allgemeinen freien Zugriff auf "
-"wissenschaftliche Literatur anboten, nur noch eine ferne Erinnerung. "
+"Bibliothek gehen und Fachzeitschriften, ja sogar Bücher lesen konnte, ohne "
+"zahlen zu müssen. Es gab unabhängige Gelehrte, die Tausende von Seiten "
+"lasen, ohne Bibliotheksstipendien der Regierung zu benötigen. Aber in den "
+"1990ern hatten sowohl kommerzielle als auch gemeinnützige "
+"Zeitschriftenverleger begonnen, Zugriffsgebühren zu erheben. Bis 2047 waren "
+"Bibliotheken, die freien öffentlichen Zugang auf wissenschaftliche Literatur 
"
+"anboten, nur noch eine dunkle Erinnerung."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -156,13 +154,14 @@
 msgstr ""
 "Es gab natürlich Mittel und Wege, die <abbr>SPA</abbr> und die Zentrale "
 "Lizenzierungsstelle zu umgehen. Aber auch das war illegal. Einer von Dans "
-"Kommilitonen im Software-Unterricht, Frank Martucci, hatte sich ein "
-"verbotenes Debugging-Werkzeug besorgt und zum Überspringen der Copyright-"
-"Überwachung verwendet, wenn er Bücher las. Aber er hatte zu viele Freunde "
-"eingeweiht, und einer von ihnen verriet ihn gegen Belohnung an die "
-"<abbr>SPA</abbr> (hoch verschuldete Studenten waren leicht zum Verrat zu "
-"verleiten). 2047 saß Frank im Gefängnis, nicht wegen Raublesens, sondern "
-"wegen dem Besitz eines Debuggers."
+"Kommilitonen im Softwareunterricht, Frank Martucci, hatte sich ein "
+"verbotenes <em>Fehlerbeseitigungsprogramm</em> &#8218;Debugger&#8216; "
+"besorgt und benutzt, um den Quellcode der Copyrightüberwachung zu "
+"überspingen, wenn er Bücher las. Aber er hatte zu viele Freunde eingeweiht "
+"und einer von ihnen verriet ihn gegen Belohnung an die <abbr>SPA</abbr> "
+"(hoch verschuldete Studenten waren leicht zum Verrat zu verleiten). Im Jahr "
+"2047 saß Frank im Gefängnis, nicht wegen Raublesens, sondern wegen des "
+"Besitzes eines Fehlerbeseitigungsprogramms."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -173,12 +172,13 @@
 "use in actual practice.  This meant they were illegal; the debuggers' "
 "developers were sent to prison."
 msgstr ""
-"Dan würde später erfahren, dass es eine Zeit gab, als jeder Debugging-"
-"Werkzeuge besitzen durfte. Es gab sogar freie Debugging-Werkzeuge auf CD und "
-"im Netz. Aber gewöhnliche Nutzer fingen an, sie zum Umgehen der Copyright-"
-"Überwachung zu nutzen, und schließlich urteilte ein Richter, dass dies ihre 
"
-"Hauptverwendung in der Praxis geworden war. Das bedeutete, dass sie illegal "
-"waren; die Entwickler der Debugger kamen ins Gefängnis."
+"Dan würde später erfahren, dass es eine Zeit gab, als jeder "
+"Fehlerbeseitigungsprogramme besitzen durfte. Es gab sogar freie Programme "
+"zur Fehlerbeseitigung auf CD und über das Netz abrufbar. Aber gewöhnliche "
+"Benutzer fingen an, damit die Copyrightüberwachung zu umgehen, und "
+"schließlich urteilte ein Richter, dass dies deren Hauptverwendung in der "
+"Praxis geworden war. Das bedeutete, dass sie illegal waren; die Entwickler "
+"der Fehlerbeseitigungsprogramme kamen ins Gefängnis."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -187,11 +187,11 @@
 "bonded programmers.  The debugger Dan used in software class was kept behind "
 "a special firewall so that it could be used only for class exercises."
 msgstr ""
-"Programmierer benötigten natürlich noch immer Debugging-Werkzeuge, aber 
2047 "
-"vertrieben Händler nur noch nummerierte Exemplare, und nur an amtlich "
-"lizenzierte und gebundene Programmierer. Der Debugger, den Dan im Software-"
-"Unterricht benutzte, war durch eine eigene Firewall abgeschirmt, so dass er "
-"nur für Übungsaufgaben verwendet werden konnte."
+"Programmierer brauchten natürlich noch immer Fehlerbeseitigungsprogramme, "
+"aber 2047 vertrieben Händler nur noch nummerierte Exemplare an offiziell "
+"lizenzierte und gebundene Programmierer. Das in Dans Softwareunterricht "
+"benutzte Fehlerbeseitigungsprogramm wurde durch eine eigene Firewall "
+"abgeschirmt, so dass es nur für Übungsaufgaben verwendet werden konnte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -203,14 +203,14 @@
 "root password.  And neither the <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation"
 "\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you that."
 msgstr ""
-"Es war auch möglich, die Copyright-Überwachung durch Installation eines "
-"modifizierten Systemkernels zu umgehen. Dan würde schließlich herausfinden, 
"
+"Es war auch möglich, die Copyrightüberwachungen durch Installation eines "
+"modifizierten Systemkerns zu umgehen. Dan würde schließlich herausfinden, "
 "dass es um die Jahrhundertwende freie Betriebssystemkerne, ja sogar völlig "
-"freie Betriebssysteme gegeben hatte. Aber sie waren nicht nur illegal, genau "
-"wie Debugger&nbsp;&ndash;&nbsp;auch wenn man einen besaß, konnte man ihn "
-"nicht installieren, ohne das Root-Passwort seines Rechners zu kennen. Und "
-"weder die US-Bundespolizei <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation"
-"\">FBI</abbr> noch der Microsoft Support würden es verraten."
+"freie Betriebssysteme gegeben hatte. Aber sie waren nicht nur wie "
+"Fehlerbeseitigungsprogramme illegal&nbsp;&ndash;&nbsp;auch wenn man eins "
+"besaß, konnte man es ohne das Root-Passwort seines Rechners zu kennen nicht "
+"installieren. Und weder die US-Bundespolizei <abbr title=\"Federal Bureau of "
+"Investigation\">FBI</abbr> noch der Microsoft Support würden es verraten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -219,11 +219,10 @@
 "with her filled him with delight.  And that she chose him to ask for help, "
 "that could mean she loved him too."
 msgstr ""
-"Dan folgerte, dass er Lissa nicht einfach seinen Rechner ausleihen konnte. "
-"Aber er konnte sich auch nicht weigern ihr zu helfen, weil er liebte sie. Er "
-"genoss jede Gelegenheit mit ihr zu sprechen. Und dass sie sich gerade an ihn "
-"mit der Bitte um Hilfe gewandt hatte, könnte bedeuten, dass sie ihn auch "
-"liebte."
+"Dan folgerte, dass er Lissa nicht einfach seinen Rechner leihen konnte. Aber "
+"er konnte sich auch nicht weigern, ihr zu helfen, weil er sie liebte. Er "
+"genoss jede Gelegenheit mit ihr zu sprechen. Und dass sie gerade ihn um "
+"Hilfe bat, könnte bedeuten, dass sie ihn auch liebte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -234,12 +233,13 @@
 "only find out if Lissa reported him."
 msgstr ""
 "Dan löste das Dilemma, indem er etwas noch Undenkbareres tat&nbsp;&ndash;"
-"&nbsp;er lieh ihr den Rechner und verriet ihr sein Passwort. Das bedeutete, "
-"wenn Lissa seine Bücher las, würde die Zentrale Lizenzierungsstelle denken, 
"
-"dass er sie selber las. Es blieb ein Verbrechen, aber die <abbr>SPA</abbr> "
-"würde es nicht automatisch herausfinden. Sie würde es nur herausfinden, 
wenn "
+"&nbsp;er lieh ihr den Rechner und verriet ihr sein Passwort. So würde die "
+"Zentrale Lizenzierungsstelle denken, wenn Lissa seine Bücher las, dass er "
+"sie selber las. Es war noch immer ein Verbrechen, aber die <abbr>SPA</abbr> "
+"würde nicht automatisch davon erfahren. Sie würde es nur herausfinden, wenn 
"
 "Lissa ihn verriet."
 
+# Sollte die Hochschule jemals herausfinden, dass er Lissa sein eigenes 
Passwort gegeben hatte, wäre es natürlich das Ende seines und ihres Studiums 
gewesen, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
@@ -251,16 +251,15 @@
 "on you.  They assumed this meant you were doing something else forbidden, "
 "and they did not need to know what it was."
 msgstr ""
-"Sollte die Hochschule jemals herausfinden, dass er Lissa sein eigenes "
-"Passwort gegeben hatte, wäre es natürlich das Ende seines und ihres 
Studiums "
-"gewesen, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte. Die "
-"Sicherheitsrichtlinie der Hochschule war, jeglichen Eingriff in "
-"Überwachungsmaßnahmen&nbsp;&ndash;&nbsp;der Rechnernutzung des "
-"Studenten&nbsp;&ndash;&nbsp;ein Grund für Disziplinarmaßnahmen war. Es "
-"spielte keine Rolle, ob man etwas Schädliches machte&nbsp;&ndash;&nbsp;der "
-"Verstoß machte es Administratoren schwer, jemanden zu kontrollieren. Es "
-"wurde davon ausgegangen, es würde etwas Verbotenes bedeuteten, und sie "
-"brauchten nicht zu wissen, was es war."
+"Natürlich, sollte die Schule jemals herausfinden, dass er Lissa sein eigenes 
"
+"Kennwort gegeben hatte, würde es das Ende für sie beide als Studenten "
+"bedeuten, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte. Schulpolitik war, "
+"jeglichen Eingriff in Überwachungsmaßnahmen, also die Rechnernutzung der "
+"Studenten, Gründe für Disziplinarmaßnahmen waren. Es spielte keine Rolle, 
ob "
+"man etwas Schädliches machte&nbsp;&ndash;&nbsp;der Verstoß machte es "
+"Administratoren schwer, jemanden zu kontrollieren. Es wurde davon "
+"ausgegangen, dies bedeutete, dass man noch etwas anderes Verbotenes tat, und "
+"sie mussten nicht wissen, was es war."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -270,8 +269,7 @@
 msgstr ""
 "Studenten wurden normalerweise dafür nicht der Hochschule verwiesen&nbsp;"
 "&ndash;&nbsp;nicht direkt. Stattdessen wurden einem die Rechnersysteme der "
-"Hochschule gesperrt, und man würde unvermeidlich in allen Fächern "
-"durchfallen."
+"Hochschule gesperrt, und man würde unvermeidlich in allen Kursen 
durchfallen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,12 +279,11 @@
 "discipline; they punished activities that were harmful, not those that "
 "merely raised suspicion."
 msgstr ""
-"Später würde Dan erfahren, dass diese Art von 
Hochschulsicherheitsrichtlinie "
-"erst in den achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts begannen, als "
-"Studenten in großer Zahl anfingen Rechner zu nutzen. Vorher hatten "
-"Hochschulen einen anderen Ansatz zur Disziplinierung der Studenten; sie "
-"bestraften Aktivitäten die schädlich waren, nicht solche, die lediglich "
-"Verdacht erregten."
+"Später würde Dan erfahren, dass diese Art der Hochschulpolitik erst in den "
+"1980ern begann, als Studenten in großer Zahl anfingen, Rechner zu nutzen. "
+"Vorher hatten Hochschulen einen anderen Ansatz zur Disziplinierung der "
+"Studenten; sie bestraften Aktivitäten, die schädlich waren, nicht solche, "
+"die lediglich Verdacht erregten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -299,12 +296,12 @@
 "When the Tycho Uprising began in 2062, the universal right to read soon "
 "became one of its central aims."
 msgstr ""
-"Lissa verriet Dan nicht an die <abbr>SPA</abbr>. Seine Entscheidung, ihr zu "
-"helfen, führte schließlich zu ihrer Heirat, und auch zur Infragestellung "
-"dessen, was ihnen als Kinder über Piraterie beigebracht wurde. Das Paar "
-"begann, über die Geschichte des Urheberrechts, über die Sowjetunion und 
ihre "
-"Einschränkungen beim Kopieren zu lesen, sogar die ursprüngliche Verfassung "
-"der Vereinigten Staaten. Sie zogen nach Luna um, wo sie andere trafen, die "
+"Lissa zeigte Dan nicht bei der <abbr>SPA</abbr> an. Seine Entscheidung, ihr "
+"zu helfen, führte schließlich zu ihrer Ehe und auch zur Infragestellung "
+"dessen, was ihnen als Kinder über Piraterie gelehrt wurde. Das Paar begann "
+"über die Geschichte des Copyrights, über die Sowjetunion und ihre "
+"Einschränkungen beim Kopieren und sogar die ursprüngliche Verfassung der "
+"Vereinigten Staaten zu lesen. Sie zogen nach Luna, wo sie andere fanden, die "
 "sich ebenfalls dem langen Arm der <abbr>SPA</abbr> entzogen hatten. Als 2062 "
 "der Aufstand von Tycho begann, wurde das allgemeine Recht zu lesen schnell "
 "eines seiner zentralen Ziele."
@@ -333,15 +330,15 @@
 "directive.  In France, under the DADVSI law adopted in 2006, mere possession "
 "of a copy of DeCSS, the free program to decrypt video on a DVD, is a crime."
 msgstr ""
-"<em>Das Recht zu lesen</em> ist ein Kampf der schon heute geführt wird. Es "
-"wird vielleicht noch 50 Jahre dauern, bis unsere heutige Lebensweise in "
-"Vergessenheit geraten ist, doch die meisten der beschriebenen Gesetze und "
-"Praktiken wurden bereits zur Diskussion gestellt; zum Teil sind sie in den "
-"USA und anderen Ländern schon heute geltendes Recht. In den USA hat der 1998 
"
-"verabschiedete <em>Digital Millenium Copyright Act</em> (DMCA) die "
-"gesetzlichen Grundlagen dafür gelegt, das Lesen und Verleihen von "
-"elektronischen Büchern (und auch andere Werke) einzuschränken. Die "
-"Europäische Union verhängten 2001 vergleichbare Einschränkungen in einer "
+"<em>Das Recht zu lesen</em> ist ein Kampf, der schon heute ausgefochten "
+"wird. Es wird vielleicht noch 50 Jahre dauern, bis unsere heutige "
+"Lebensweise in Vergessenheit geraten ist, doch die meisten der beschriebenen "
+"Gesetze und Praktiken wurden bereits zur Diskussion gestellt; viele sind in "
+"den USA und anderen Ländern schon heute geltendes Recht. In den USA führte "
+"das 1998 verabschiedete <em>Digital Millenium Copyright Act</em> (DMCA) die "
+"gesetzlichen Grundlagen ein, um das Lesen und Verleihen von elektronischen "
+"Büchern (und anderen Werken auch) zu beschränken. Die Europäische Union "
+"verhängte 2001 vergleichbare Einschränkungen in einer "
 "Urheberrechtsrichtlinie<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. In "
 "Frankreich ist aufgrund des 2006 erlassenen <abbr title=\"Droit d'auteur et "
 "droits voisins dans la société de l'information\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr"
@@ -359,19 +356,20 @@
 "later renamed to the unpronounceable CBDTPA, which was glossed as the &ldquo;"
 "Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;."
 msgstr ""
-"Im Jahr 2001 hat der von Disney geförderte US-Senator Hollings eine "
+"Im Jahr 2001 brachte der von Disney finanzierte US-Senator Hollings eine "
 "Gesetzesinitiative namens <abbr title=\"Security Systems Standards and "
-"Certification Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SSSCA</abbr> eingebracht, "
-"der zufolge jeder neue Rechner Kopierschutzmechanismen eingebaut haben "
-"müsse, den Nutzer nicht umgehen können. Nach dem Clipper-Chip und 
ähnlicher "
-"Vorschläge der US-Regierung auf kryptografischen Schlüssel, zeigt dies 
einen "
+"Certification Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SSSCA</abbr> ein, der "
+"zufolge jeder neue Rechner Kopierschutzmechanismen eingebaut haben müsse, "
+"die Nutzer nicht umgehen können. Dem Clipper-Chip und ähnlicher Vorschläge 
"
+"der US-Regierung für kryptografische Schlüssel folgend, zeigt dies einen "
 "langfristigen Trend: Rechnersysteme werden zunehmend eingerichtet, um "
-"tatsächlich eine Fernsteuerung und -kontrolle über die Menschen mittels "
-"Rechnersystem durchzusetzen. <abbr>SSSCA</abbr> wurde später in das "
-"unaussprechliche <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-"Promotion Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CBDTPA</abbr> umbenannt "
-"(spöttisch als &#8222;Consume But Don't Try Programming Act&#8220; &#8222;"
-"Konsumiere aber versuche nicht zu programmieren Gesetz&#8220;."
+"Abwesenden (per &#8222;Fernwartung&#8220;) eine Einflussnahme über die "
+"Menschen zu verleihen, die das EDV-System tatsächlich nutzen. <abbr>SSSCA</"
+"abbr> wurde später in das unaussprechliche <abbr title=\"Consumer Broadband "
+"and Digital Television Promotion Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CBDTPA</"
+"abbr> umbenannt (spöttisch als &#8218;Consume But Don't Try Programming "
+"Act&#8216;&#160;&#8209;&#160;&#8218;Konsumiere-aber-versuch-nicht-zu-"
+"programmieren-Gesetz&#8216;)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -381,7 +379,7 @@
 "again higher."
 msgstr ""
 "Kurz darauf übernahmen die Republikaner die Mehrheit im US-Senat. Sie sind "
-"weniger an Hollywood als die Demokraten gebunden und verfolgten diese "
+"an Hollywood weniger gebunden als die Demokraten und verfolgten diese "
 "Vorschläge nicht weiter. Nun, da inzwischen die Demokraten die Mehrheit "
 "wieder zurückgewonnen haben, ist die Gefahr wieder größer."
 
@@ -396,14 +394,15 @@
 "DMCA requirement and others."
 msgstr ""
 "Im Jahr 2001 begannen die Vereinigten Staaten die Verhandlungen über die "
-"vorgeschlagene Freihandelszone von Amerika (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>Free Trade Area of the Americas</em>FTAA</span>) zu nutzen, um allen "
-"Ländern der westlichen Hemisphäre dieselben Bestimmungen aufzuzwingen. Die "
-"<abbr>FTAA</abbr> ist einer der sog. Freihandelsverträge, tatsächlich "
-"gesteigerten Einfluss der Wirtschaft auf demokratische Regierungen zu geben; "
-"Gesetze wie das DMCA aufzuzwingen ist typisch. Das FTAA scheiterte am "
-"Widerstand des brasilianischen Präsidenten Lula, der sich unter anderem "
-"weigerte, DMCA-artigen Forderungen und andere zu akzeptieren."
+"vorgeschlagene <em>Amerikanische Freihandelszone</em> (<abbr title=\"Free "
+"Trade Area of the Americas\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FTAA</abbr>) zu "
+"nutzen, um allen Ländern der westlichen Hemisphäre dieselben Bestimmungen "
+"aufzuzwingen. Die <abbr>FTAA</abbr> ist einer der sog. Freihandelsabkommen, "
+"die tatsächlich gesteigerten Einfluss der Wirtschaft auf demokratische "
+"Regierungen geben; imposante Gesetze wie das <abbr>DMCA</abbr> aufzuzwingen, "
+"ist für diesen Geist typisch. Das <abbr>FTAA</abbr> scheiterte am Widerstand 
"
+"des brasilianischen Präsidenten Lula, der <abbr>DMCA</abbr>-artige "
+"Forderungen und andere zurückwies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -414,13 +413,14 @@
 "agreement with the US, but I've heard Ecuador had adopted something like the "
 "DMCA in 2003."
 msgstr ""
-"Seitdem haben die USA mehreren Ländern wie Australien und Mexiko ähnliche "
-"Anforderungen durch bilaterale &#8222;Freihandel&#8220;-Abkommen verhängt, "
-"und auf Länder wie Costa Rica durch einen anderen Vertrag, das "
-"Freihandelsabkommen <abbr>CAFTA</abbr>. Ecuadors Präsident Correa weigerte "
-"sich, ein &#8222;Freihandel&#8220;abkommen mit den USA zu unterzeichnen, "
-"aber ich habe gehört, dass Ecuador so etwas wie das <abbr>DMCA</abbr> im "
-"Jahr 2003 verabschiedet hat."
+"Seitdem haben die USA Ländern wie Australien und Mexiko ähnliche "
+"Anforderungen durch bilaterale &#8222;Freihandel&#8220;sabkommen und auf "
+"Länder wie Costa Rica durch ein anderes Abkommen, <abbr title=\"DR-CAFTA: "
+"Dominican Republic-Central America Free Trade Agreement\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">CAFTA</abbr>, verhängt. Ecuadors Präsident Correa weigerte 
sich, "
+"ein &#8222;Freihandel&#8220;sabkommen mit den USA zu unterzeichnen, aber ich "
+"habe gehört, dass Ecuador etwas wie das <abbr>DMCA</abbr> im Jahr 2003 "
+"verabschiedet hat."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -428,10 +428,9 @@
 "is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root "
 "passwords for your personal computers, and not let you have them."
 msgstr ""
-"Eine der Ideen in der Geschichte wurde tatsächlich im Jahr 2002 Realität: "
-"Die Idee, dass das <abbr>FBI</abbr> und Microsoft die Root-Passwörter für "
-"Ihren persönlichen Rechner erhalten&nbsp;&ndash;&nbsp;und Ihnen nicht "
-"mitteilen!"
+"Eine der Ideen in der Geschichte wurde nicht in Wirklichkeit vorgeschlagen, "
+"bis 2002: Die Idee, dass das <abbr>FBI</abbr> und Microsoft die Root-"
+"Passwörter für Ihre eigenen Rechner behalten und Ihnen nicht mitteilen!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -444,16 +443,15 @@
 "something similar.  In this scheme, it is the manufacturer that keeps the "
 "secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it."
 msgstr ""
-"Die Befürworter dieses Schemas haben ihm wohlklingende Namen wie <em>Trusted 
"
-"Computing</em> &#8222;Verbürgte Datenverarbeitung&#8220; und <em>Palladium</"
-"em> gegeben. Wir nennen es &#8222;<a href=\"/philosophy/can-you-trust"
-"\">Verräterische Datenverarbeitung</a>&#8220;, da der Effekt Ihren Rechner "
-"dazu bringt Unternehmen zu gehorchen, sogar in dem Umfang, Nutzer zu "
-"missachten und sich Ihnen zu widersetzen. Dies wurde im Jahr 2007 als Teil "
-"von <a href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a> eingeführt; wir "
-"erwarten von Apple etwas Ähnliches. In diesem Schema verbleibt der geheime "
-"Zugangscode beim Hersteller, aber das <abbr>FBI</abbr> dürfte hier wohl "
-"wenig Mühe haben."
+"Die Befürworter dieses Schemas haben ihm wohlklingende Namen wie "
+"<em>verbürgte Datenverarbeitung</em> &#8218;Trusted Computing&#8216; und "
+"<em>Palladium</em> gegeben. Wir nennen es <a href=\"/philosophy/can-you-trust"
+"\"><em>verräterische Datenverarbeitung</em></a>, da sie Ihren Rechner dazu "
+"bringen soll, Unternehmen sogar so weit zu gehorchen, Nutzer zu missachten "
+"und sich ihnen zu widersetzen. Dies wurde im Jahr 2007 als Teil von <a href="
+"\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a> eingeführt; wir erwarten von "
+"Apple etwas Ähnliches. In diesem Schema verbleibt der geheime Zugangscode "
+"beim Hersteller, aber das <abbr>FBI</abbr> dürfte hier wohl wenig Mühe 
haben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -464,12 +462,12 @@
 "Microsoft, the ultimate control over what the user can do on his own "
 "computer."
 msgstr ""
-"Was Microsoft behält, ist kein Passwort im traditionellen Sinn; Niemand gibt 
"
-"es jemals ein. Es handelt sich vielmehr um ein Signatur- und "
-"Verschlüsselungsschlüssel, der einem zweiten in Ihrem Rechner gespeicherten 
"
-"Schlüssel entspricht. Das ermöglicht Microsoft, und möglicherweise allen "
-"Webauftritten die mit Microsoft kooperieren, die ultimative Kontrolle über "
-"die Nutzung des eigenen Rechners."
+"Was Microsoft behält, ist nicht wirklich ein Passwort im traditionellen "
+"Sinne; Niemand tippt es jemals ein. Es handelt sich vielmehr um ein "
+"Signatur- und Verschlüsselungsschlüssel, der einem zweiten in Ihrem Rechner 
"
+"gespeicherten Schlüssel entspricht. Das ermöglicht Microsoft und "
+"möglicherweise allen Webauftritten, die mit Microsoft zusammenarbeiten, die "
+"ultimative Kontrolle über die Nutzung des eigenen Rechners."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -480,15 +478,15 @@
 "can't overcome.  The threat of DRM is why we have established the <a href="
 "\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by Design</a> campaign."
 msgstr ""
-"Vista gibt Microsoft auch zusätzliche Macht, z. B. die zwangsweise "
-"Installation von Upgrades, und es können alle Rechner weltweit angewiesen "
-"werden, die Nutzung bestimmter Gerätetreiber unter Windows Vista zu "
-"verweigern. Der Hauptzweck der vielen Einschränkungen von Vista ist  "
-"<em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\"  xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>), die "
-"Nutzer nicht überwinden können. Wegen der Bedrohung durch DRM haben wir die 
"
-"Kampagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</a> "
-"eingerichtet."
+"Vista gibt Microsoft auch zusätzliche Befugnisse, z. B. die zwangsweise "
+"Installation von <em>Verbesserungen</em> &#8218;Upgrades&#8216;, und es "
+"können alle Rechner weltweit angewiesen werden, die Nutzung bestimmter "
+"Gerätetreiber unter Windows Vista zu verweigern. Der Hauptzweck der vielen "
+"Einschränkungen von Vista ist <abbr title=\"Digitale 
Rechteverwaltung\">DRM</"
+"abbr> (oder eher <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em>) aufzuzwingen, "
+"die Nutzer nicht überwinden können. Wegen der Bedrohung durch DRM haben wir 
"
+"die Kampagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</"
+"a> eingerichtet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -499,15 +497,14 @@
 "demand and was actually sued.  The SPA later dropped the suit, but obtained "
 "the DMCA, which gave them the power they sought."
 msgstr ""
-"Als die Geschichte geschrieben wurde, bedrohte die <abbr>SPA</abbr> kleine "
-"Internetdienstanbieter, um sie aufzufordern, die Überwachung aller Nutzer zu 
"
-"erlauben. Die meisten Anbieter beugten sich dem Druck, da sie sich die "
-"Kosten eines drohenden Rechtsstreits nicht leisten konnten. Ein "
-"Anbieter&nbsp;&ndash;&nbsp;Community ConneXion aus Oakland, Kalifornien&nbsp;"
-"&ndash;&nbsp;weigerte sich und wurde tatsächlich verklagt. Die <abbr>SPA</"
-"abbr> ließ die Klage schließlich fallen, aber mit Verabschiedung des "
-"<abbr>DMCA</abbr> erhielt sie ganz offiziell die Macht, die sie angestrebt "
-"hatte."
+"Als die Geschichte zuerst geschrieben wurde, bedrohte die <abbr>SPA</abbr> "
+"kleine Internetdienstanbieter, um sie aufzufordern, die Überwachung aller "
+"Nutzer zu erlauben. Die meisten Anbieter beugten sich dem Druck, da sie sich "
+"die Kosten eines drohenden Rechtsstreits nicht leisten konnten. Ein "
+"Anbieter, Community ConneXion aus Oakland, Kalifornien, weigerte sich und "
+"wurde tatsächlich verklagt. Die <abbr>SPA</abbr> ließ die Klage 
schließlich "
+"fallen, aber mit Verabschiedung des <abbr>DMCA</abbr> erhielt sie ganz "
+"offiziell die Macht, die sie angestrebt hatte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -519,15 +516,16 @@
 "Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software "
 "would be raped."
 msgstr ""
-"Den Polizei-ähnlichen Aufgabenbereich der <abbr>SPA</abbr>, eigentlich ein "
-"Kürzel für <em>Software Publisher's Association</em>, hat mittlerweile die "
-"<em>Business Software Alliance</em> (<abbr>BSA</abbr>) übernommen. Die "
-"<abbr>BSA</abbr> ist&nbsp;&ndash;&nbsp;heute&nbsp;&ndash;&nbsp;noch keine "
-"offizielle Polizeibehörde; inoffiziell wirkt sie wie eine. Mit Methoden die "
-"an die einstige Sowjetunion erinnern, fordert sie auf, Kollegen und Freunde "
-"anzuzeigen. Eine in Argentinien im Jahr 2001 gemachte Schreckenskampagne der "
-"<abbr>BSA</abbr> mit leicht verhüllter Drohung, dass Menschen, die Software "
-"gemeinsam Nutzen (&#8222;Sharing&#8220;), vergewaltigt werden würden."
+"Die <abbr>SPA</abbr>, eigentlich ein Kürzel für <em>Software Publisher's "
+"Association</em>, wurde mittlerweile durch den polizeiähnlichen "
+"Aufgabenbereich der <abbr title=\"Business Software Alliance\">BSA</abbr> "
+"ersetzt. Die <abbr>BSA</abbr> ist, heute, noch keine offizielle "
+"Polizeibehörde&nbsp;&ndash;&nbsp;inoffiziell handelt sie wie eine. Mit "
+"Methoden, die an die einstige Sowjetunion erinnern, fordert sie auf, "
+"Kollegen und Freunde anzuzeigen. Eine in Argentinien im Jahr 2001 gemachte "
+"Schreckenskampagne der <abbr>BSA</abbr> machte leicht verschleierte "
+"Drohungen, dass Menschen, die Software gemeinsam Nutzen &#8218;"
+"Sharing&#8216;, vergewaltigt würden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -537,7 +535,7 @@
 msgstr ""
 "Die beschriebenen Hochschulsicherheitsrichtlinien sind keine Erfindung. "
 "Beispielsweise zeigt ein Rechner einer Universität in der Gegend von Chicago 
"
-"bei der Anmeldung diese Meldung an:"
+"bei der Anmeldung diese Meldung:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -557,8 +555,8 @@
 "ihrer Berechtigung nutzen, werden alle Aktivitäten vom Systempersonal "
 "überwacht und aufgezeichnet. Im Laufe der Überwachung von Personen, die "
 "dieses System unsachgemäß nutzen oder bei Wartungsarbeiten, können auch "
-"Aktivitäten von berechtigten Nutzern überwacht werden. Jeder stimmt mit der 
"
-"Nutzung des System der Überwachung ausdrücklich zu und wird darauf "
+"Aktivitäten von berechtigten Anwendern überwacht werden. Jeder stimmt mit "
+"der Nutzung des System der Überwachung ausdrücklich zu und wird darauf "
 "hingewiesen, dass bei möglichen Anzeichen illegaler Aktivitäten oder bei "
 "Verletzung von Universitätsrichtlinien das Systempersonal berechtigt ist, "
 "gesammelte Daten an die Universitätsverwaltung und/oder an zuständige "
@@ -569,13 +567,13 @@
 "This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
 "everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
 msgstr ""
-"Dies ist ein interessanter Ansatz zum 4. Zusatzartikel zur Verfassung der "
-"Vereinigten Staaten: Druck auf die Meisten dem zuzustimmen ausüben, im "
-"Voraus auf ihre Rechte zu verzichten."
+"Dies ist ein interessanter Ansatz zum 4. Zusatzartikel zur US-Verfassung: "
+"Bei allen Druck ausüben dem zuzustimmen, im voraus auf ihre Rechte darunter "
+"zu verzichten."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Bad News"
-msgstr ""
+msgstr "Schlechte Nachrichten"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -584,12 +582,19 @@
 "about bad things that have happened since the original publication of this "
 "article."
 msgstr ""
+"Der Kampf um das Recht zu lesen ist schon im Gange, der Feind organisiert. "
+"Wohingegen wir es zu unseren Ungunsten nicht sind. Hier finden Sie Artikel "
+"über schlechte Dinge, die seit der Erstveröffentlichung dieses Artikels "
+"geschehen sind."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Today's commercial ebooks <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\"> "
 "abolish readers' traditional freedoms.</a>"
 msgstr ""
+"Heutige kommerzielle elektronische Bücher &#8218;eBooks&#8216; <a href=\"/"
+"philosophy/the-danger-of-ebooks>schaffen traditionelle Freiheiten der Leser "
+"ab</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -598,7 +603,14 @@
 "\"http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse\";> contract not to lend it "
 "to anyone else</a>, which the publisher can revoke at will."
 msgstr ""
+"Der Webauftritt eines <a href=\"http://www.nature.com/nature_education/";
+"biology.html\">&#8222;Biologielehrbuchs&#8220;</a>, auf das Sie nur durch "
+"Unterzeichnung eines Vertrages zugreifen können, <a 
href=\"http://www.nature.";
+"com/principles/viewTermsOfUse\">um es nicht anderen Personen weiterzugeben</"
+"a>, was der Verleger nach Belieben widerrufen kann."
 
+# Copyright oder Urheberrecht[fragen]???
+# Beeinflusst das Copyright (=das Recht etwas vervielfältigen bzw. kopieren 
zu dürfen) das Recht, dazu berechtigt zu sein, etwas lesen zu 'dürfen'? Oder 
schränkt das Urheberrecht ieses Recht ein (insbesondere das deutsche UrhG)
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\";>Electronic "
@@ -606,9 +618,9 @@
 "and copyright issues affecting the right to read a copy."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\";>Electronic "
-"Publishing:</a> Ein Artikel über die Verbreitung von elektronischen 
Büchern, "
-"sowie Fragen des Urheberrechts, die das Recht, eine Kopie zu lesen, "
-"beeinflussen."
+"Publishing</a>: Ein Artikel über den Vertrieb von Büchern in elektronischer 
"
+"Form im Zusammenhang mit Urheberrechtsfragen, die das Recht beeinflussen, "
+"eine Kopie zu lesen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -617,8 +629,8 @@
 "documents on a PC."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
-"asp\">Books inside Computers:</a> Software, um zu kontrollieren, wer Bücher "
-"und Dokumente auf einem Rechner lesen kann."
+"asp\">Books inside Computers</a>: Software, um zu kontrollieren, wer Bücher "
+"und Dokumente über einen Rechner lesen kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -628,6 +640,12 @@
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""
+"Wenn wir die schlechten Nachrichten stoppen und auch gute Nachrichten "
+"wollen, müssen wir uns organisieren und kämpfen. Die Aktion der FSF, <a 
href="
+"\"http://defectivebydesign.org\";>Defective by Design</a>, hat einen Anfang "
+"gemacht&#160;&#8209;&#160;unterstützen Sie die Mailingliste der Kampagne, um 
"
+"zu helfen. Und <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>schließen Sie sich "
+"der FSF an</a>, um zu helfen, unsere Arbeit zu finanzieren."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "References"
@@ -640,10 +658,10 @@
 "a>] and the National Information Infrastructure: The Report of the Working "
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 msgstr ""
-"&#8222;Weißbuch&#8220; der US-Regierung: Informationsinfrastruktur-"
-"Arbeitsgruppe, Geistiges Eigentum [<a href=\"/philosophy/not-ipr\">sic</a>] "
-"und die Nationale Informationsinfrastruktur: Der Bericht der Arbeitsgruppe "
-"für Geistiges Eigentum (1995)."
+"Weißbuch der US-Regierung: Informationsinfrastruktur-Arbeitsgruppe &#8218;"
+"Geistiges Eigentum&#8216; [<a href=\"/philosophy/not-ipr\">sic</a>] und die "
+"Nationale Informationsinfrastruktur: Bericht der Arbeitsgruppe &#8218;"
+"Geistiges Eigentum&#8216; (1995)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -651,18 +669,17 @@
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "Wired, Jan. 1996"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>Eine "
-"Erklärung des &#8222;Weißbuch&#8220;: Das Copyright Grab</a> (Englisch), "
-"<cite>Pamela Samuelson</cite>, Wired, Januar 1996"
+"Eine Erklärung des Weißbuch: <a href=\"http://www.wired.com/wired/";
+"archive/4.01/white.paper_pr.html\">The Copyright Grab</a>, <cite>Pamela "
+"Samuelson</cite>, Wired, Januar 1996"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/";
-"sold_out.htm\">Ausverkauft</a> (Englisch) von <cite>James Boyle</cite>, New "
-"York Times, 31. März 1996"
+"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+"<cite>James Boyle</cite>, New York Times, 31. März 1996"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -671,8 +688,8 @@
 "Post, 4 Nov 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-";
-"people/199611/msg00012.html\">Öffentliche oder private Daten</a>, Washington 
"
-"Post, 4. November 1996."
+"people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
+"Post, 4. November 1996"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -680,9 +697,10 @@
 "a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the overextension "
 "of copyright and patent powers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union für die Public Domain</a> "
-"(Englisch) &nbsp;&ndash;&nbsp;eine Organisation, um übermäßige Befugnisse "
-"über geistiges Eigentum zu widerstehen und diese Entwicklung umzukehren."
+"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</"
+"a>&nbsp;&ndash;&nbsp;eine Organisation, deren Ziel ist, sich übermäßigen "
+"Befugnissen des Urheber-und Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu "
+"machen"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -690,7 +708,7 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Dieses Essay wurde in &#8222;<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"Dieser Aufsatz wurde in &#8222;<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free "
 "Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a>&#8220; "
 "veröffentlicht."
@@ -711,8 +729,8 @@
 "Say No</a>, Published in Computer World."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Kopierschutz: Sagen Sie "
-"nur Nein</a> (Englisch), veröffentlicht in Computer World. "
+"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"Say No</a>, Computer World"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -720,17 +738,16 @@
 msgstr ""
 "<strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><em>Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung "
-"bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der "
-"Informationsgesellschaft</em> (Urheberrechtsrichtlinie - UrhRil, englisch "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">European Union Copyright Directive</span> "
-"(<abbr>EUCD</abbr> setzt den verabschiedeten Urheberrechtsvertrag der <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">World Intellectual Property Organization</span> "
-"(<a href =\"/server/takeaction.de.html#wipochange\">WIPO</a>, "
-"<em>Weltorganisation für geistiges Eigentum</em>) auf europäischer Ebene 
um. "
-"Sie kann als europäische Entsprechung zum US-amerikanischen <span xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\"><em>Digital Millennium Copyright Act</em></span> (DMCA) "
-"gesehen werden.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Die Urheberrechtsrichtlinie (UrhRil), <em>Richtlinie "
+"2001/29/EG zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der "
+"verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft</em> (engl. <abbr "
+"title=\"European Union Copyright Directive\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">EUCD</abbr>), setzt den verabschiedeten Urheberrechtsvertrag der <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"></span> <a href =\"/server/takeaction."
+"html#wipochange\" title=\"Weltorganisation für geistiges Eigentum\">WIPO</a> 
"
+"auf europäischer Ebene um. Sie kann als europäische Entsprechung zum US-"
+"amerikanischen <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">DMCA</abbr> gesehen werden.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -781,7 +798,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2001. Joerg Kohne, 2011."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2001. Joerg Kohne, 2011, "
+"2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]