[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-history.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po gnu-history.pl.po |
Date: |
Wed, 11 Jan 2012 23:03:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/01/11 23:03:32
Modified files:
gnu/po : gnu-history.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
Patches:
Index: gnu-history.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu-history.pl.po 11 Jan 2012 17:27:28 -0000 1.17
+++ gnu-history.pl.po 11 Jan 2012 23:03:25 -0000 1.18
@@ -1,24 +1,24 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -75,7 +75,6 @@
"www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">piosence</a>)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | The word “free” in “free software” pertains to <a
# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may
# | not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the
@@ -87,7 +86,7 @@
# | version and thus help build the community. (If you redistribute GNU
# | software, you may charge a fee for the physical act of transferring a
# | copy, or you may give away copies.)
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The word “free” in “free software” pertains to <a "
#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may "
@@ -114,14 +113,16 @@
"SÅowo „free” w okreÅleniu „free software” "
"odnosi siÄ do <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">wolnoÅci</a>, nie "
"ceny. Można zapÅaciÄ za oprogramowanie GNU lub nie. Tak
czy "
-"inaczej, oprogramowanie to wiÄ
że siÄ z trzema szczególnymi aspektami
"
-"wolnoÅci. Pierwszy polega na tym, że mamy swobodÄ kopiowania, "
-"możemy je rozdawaÄ przyjacioÅom i wspóÅpracownikom. Drugi polega "
-"na tym, że mamy swobodÄ zmieniania programu wedÅug wÅasnych "
-"upodobaÅ dziÄki peÅnemu dostÄpowi do kodu źródÅowego. Trzeci
zaÅ "
-"to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dziÄki czemu pomaga siÄ tworzyÄ
"
-"wspólnotÄ. (JeÅli dystrybuuje siÄ oprogramowanie GNU, można pobieraÄ
opÅaty "
-"za akt fizycznego przekazania; można też je rozdawaÄ za darmo.)"
+"inaczej, oprogramowanie to wiÄ
że siÄ z czterema szczególnymi
aspektami "
+"wolnoÅci. Pierwszy polega na uruchamianiu oprogramowania w dowolny
"
+"sposób, jaki tylko zapragniemy. Drugi polega na tym, że mamy "
+"swobodÄ kopiowania, możemy je rozdawaÄ przyjacioÅom
i wspóÅpracownikom. "
+"Trzeci natomiast polega na tym, że mamy swobodÄ zmieniania "
+"programu wedÅug wÅasnych upodobaÅ dziÄki peÅnemu dostÄpowi do kodu
"
+"źródÅowego. Czwarty i ostatni to swoboda dystrybucji
ulepszonych "
+"wersji, dziÄki czemu pomaga siÄ tworzyÄ wspólnotÄ. (JeÅli dystrybuuje
siÄ "
+"oprogramowanie GNU, można pobieraÄ opÅaty za akt fizycznego "
+"przekazania; można też je rozdawaÄ za darmo.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -196,21 +197,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | A Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things. Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job. We started in
-# | January 1984. [-It took many years.-] The <a href=\"http://fsf.org/\">{+
-# | +}Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
-# | raise funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
-#| "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other "
-#| "things. Thus, writing a whole operating system is a very large job. We "
-#| "started in January 1984. It took many years. The <a href=\"http://fsf."
-#| "org/\">Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, "
-#| "initially to raise funds to help develop GNU."
msgid ""
"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -219,37 +205,16 @@
"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
"develop GNU."
msgstr ""
-"System operacyjny typu uniksowego to dużo wiÄcej niż samo jÄ
dro; zawiera "
-"również kompilatory, edytory, narzÄdzia do formatowania tekstu, "
-"programy do obsÅugi poczty i wiele innych rzeczy. WidaÄ wiÄc, "
-"że napisanie systemu operacyjnego to ogromne zadanie. ZaczÄliÅmy
w "
-"styczniu 1984. ZajÄÅo ono wiele lat. <a href=\"http://fsf.org/\">FundacjÄ "
-"Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> zaÅożono w październiku 1985, "
-"poczÄ
tkowo w celu zbierania Årodków na rozwój GNU."
+"System operacyjny typu uniksowego zawiera jÄ
dro, kompilatory, edytory, "
+"narzÄdzia do formatowania tekstu, programy do obsÅugi poczty, "
+"graficzny interfejs, biblioteki oprogramowania, gry i wiele innych "
+"rzeczy. WidaÄ wiÄc, że napisanie systemu operacyjnego to ogromne "
+"zadanie. ZaczÄliÅmy w styczniu 1984. <a href=\"http://fsf.org/"
+"\">FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> zaÅożono w październiku
"
+"1985, poczÄ
tkowo w celu zbierania Årodków na rozwój GNU."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | By 1990 we had either found or written all the major components except
-# | one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
-# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux
-# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
-# | system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of
-# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
-# | [-href=\"/distros\">distributions</a> such as Slackware, Debian, Red Hat,
-# | and others.-] {+href=\"/distros\">GNU/Linux distributions</a>. The
-# | principal version of Linux now contains non-free firmware
-# | “blobs”; free software activists now maintain a modified free
-# | version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros"
-#| "\">distributions</a> such as Slackware, Debian, Red Hat, and others."
msgid ""
"By 1990 we had either found or written all the major components except "
"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -268,8 +233,11 @@
"i uczyniÅ je w 1992 roku wolnym oprogramowaniem. DziÄki poÅÄ
czeniu "
"Linuksa z niemal gotowym systemem GNU uzyskaliÅmy kompletny system "
"operacyjny – system GNU/Linux. Szacuje siÄ, że dziesiÄ
tki "
-"milionów ludzi używa dziŠ<a href=\"/distros\">systemów GNU/Linux</a>, "
-"takich jak Slackware, Debian, Red Hat i inne."
+"milionów ludzi używa dziŠ<a href=\"/distros\">systemów GNU/Linux</a>. "
+"GÅówna wersja Linuksa obecnie zawiera niewolnÄ
czÄÅÄ oprogramowania. "
+"DziaÅacze wolnego oprogramowania zarzÄ
dzajÄ
obecnie zmodyfikowanÄ
i "
+"wolnÄ
wersjÄ
Linuksa nazwanÄ
<a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux"
+"\"> Linux-libre</a>.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -311,19 +279,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free [-software</a> entirely.-] {+software</a>.+}
-# | The ultimate goal is to provide free software to do all of the jobs
-# | computer users want to do—and thus make proprietary software a thing
-# | of the past.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a> entirely. The ultimate goal is to "
-#| "provide free software to do all of the jobs computer users want to "
-#| "do—and thus make proprietary software a thing of the past."
msgid ""
"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -334,10 +289,10 @@
"Jakie sÄ
ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeÅ, "
"oprócz tych, które tworzy <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents."
"html\">prawo, np. system patentowy, który caÅkowicie blokuje rozwój
wolnego "
-"oprogramowania</a>. Ostateczny cel zostanie osiÄ
gniÄty wtedy, kiedy wolne "
-"oprogramowanie bÄdzie speÅniaÅo wszystkie zadania, o których pomyÅli "
-"użytkownik – w ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone "
-"stanie siÄ przestarzaÅe."
+"oprogramowania</a>. Ostatecznym celem jest dostarczenie wolnego "
+"oprogramowania sÅużÄ
cego do wykonywania codziennych czynnoÅci,
które "
+"bÄdzie chciaÅ wykonaÄ użytkownik – w ten sposób
oprogramowanie "
+"prawnie zastrzeżone stanie siÄ przestarzaÅe."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -408,35 +363,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, "
-"2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011."
+"2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware “"
-#~ "blobs”. Free software activists now maintain a modified <a href="
-#~ "\"http://directory.fsf.org/project/linux\">free version</a> of Linux.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(GÅówna wersja Linuksa obecnie zawiera niewolne „fragmenty” "
-#~ "(ang. blobs) oprogramowania. AktywiÅci wolnego oprogramowania utrzymujÄ
"
-#~ "zmodyfikowanÄ
<a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\">wolnÄ
"
-#~ "wersjÄ</a> Linuksa.)"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
- www/gnu/po gnu-history.pl.po,
Jan Owoc <=