www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-history.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/gnu/po gnu-history.pl.po
Date: Wed, 11 Jan 2012 23:03:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/01/11 23:03:32

Modified files:
        gnu/po         : gnu-history.pl.po 

Log message:
        updated to en by Marcin Wolak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: gnu-history.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu-history.pl.po   11 Jan 2012 17:27:28 -0000      1.17
+++ gnu-history.pl.po   11 Jan 2012 23:03:25 -0000      1.18
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -75,7 +75,6 @@
 "www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">piosence</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may
 # | not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the
@@ -87,7 +86,7 @@
 # | version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU
 # | software, you may charge a fee for the physical act of transferring a
 # | copy, or you may give away copies.)
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 #| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -114,14 +113,16 @@
 "Słowo &bdquo;free&rdquo; w&nbsp;określeniu &bdquo;free software&rdquo; "
 "odnosi się do&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">wolności</a>, nie "
 "ceny. Można zapłacić za&nbsp;oprogramowanie GNU lub&nbsp;nie. Tak 
czy&nbsp;"
-"inaczej, oprogramowanie to wiąże się z&nbsp;trzema szczególnymi aspektami 
"
-"wolności. Pierwszy polega na&nbsp;tym, że&nbsp;mamy swobodę kopiowania, "
-"możemy je rozdawać przyjaciołom i&nbsp;współpracownikom. Drugi polega "
-"na&nbsp;tym, że&nbsp;mamy swobodę zmieniania programu według własnych "
-"upodobań dzięki pełnemu dostępowi do&nbsp;kodu źródłowego. Trzeci 
zaś&nbsp;"
-"to swoboda dystrybucji ulepszonych wersji, dzięki czemu pomaga się tworzyć 
"
-"wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje się oprogramowanie GNU, można pobierać 
opłaty "
-"za&nbsp;akt fizycznego przekazania; można też je rozdawać za&nbsp;darmo.)"
+"inaczej, oprogramowanie to wiąże się z&nbsp;czterema szczególnymi 
aspektami "
+"wolności. Pierwszy polega&nbsp;na uruchamianiu oprogramowania w&nbsp;dowolny 
"
+"sposób, jaki tylko zapragniemy. Drugi polega na&nbsp;tym, że&nbsp;mamy "
+"swobodę kopiowania, możemy je rozdawać przyjaciołom 
i&nbsp;współpracownikom. "
+"Trzeci natomiast&nbsp;polega na&nbsp;tym, że&nbsp;mamy swobodę zmieniania "
+"programu według własnych upodobań dzięki pełnemu dostępowi do&nbsp;kodu 
"
+"źródłowego. Czwarty i&nbsp;ostatni &nbsp;to swoboda dystrybucji 
ulepszonych "
+"wersji, dzięki czemu pomaga się tworzyć wspólnotę. (Jeśli dystrybuuje 
się "
+"oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za&nbsp;akt fizycznego "
+"przekazania; można też je rozdawać za&nbsp;darmo.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -196,21 +197,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | A Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job.  We started in
-# | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a href=\"http://fsf.org/\";>{+
-# | +}Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
-# | raise funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
-#| "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other "
-#| "things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  We "
-#| "started in January 1984.  It took many years.  The <a href=\"http://fsf.";
-#| "org/\">Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, "
-#| "initially to raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -219,37 +205,16 @@
 "Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
 "develop GNU."
 msgstr ""
-"System operacyjny typu uniksowego to dużo więcej niż samo jądro; zawiera "
-"również kompilatory, edytory, narzędzia do&nbsp;formatowania tekstu, "
-"programy do&nbsp;obsługi poczty i&nbsp;wiele innych rzeczy. Widać więc, "
-"że&nbsp;napisanie systemu operacyjnego to ogromne zadanie. Zaczęliśmy 
w&nbsp;"
-"styczniu 1984. Zajęło ono wiele lat. <a href=\"http://fsf.org/\";>Fundację "
-"Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> założono w&nbsp;październiku 1985, "
-"początkowo w&nbsp;celu zbierania środków na&nbsp;rozwój GNU."
+"System operacyjny typu uniksowego zawiera jądro, kompilatory, edytory, "
+"narzędzia do&nbsp;formatowania tekstu, programy do&nbsp;obsługi poczty, "
+"graficzny interfejs, biblioteki oprogramowania, gry i&nbsp;wiele innych "
+"rzeczy. Widać więc, że&nbsp;napisanie systemu operacyjnego to ogromne "
+"zadanie. Zaczęliśmy w&nbsp;styczniu 1984. <a href=\"http://fsf.org/";
+"\">Fundację Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> założono w&nbsp;październiku 
"
+"1985, początkowo w&nbsp;celu zbierania środków na&nbsp;rozwój GNU."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | By 1990 we had either found or written all the major components except
-# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
-# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
-# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
-# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
-# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
-# | [-href=\"/distros\">distributions</a> such as Slackware, Debian, Red Hat,
-# | and others.-] {+href=\"/distros\">GNU/Linux distributions</a>.  The
-# | principal version of Linux now contains non-free firmware
-# | &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified free
-# | version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros"
-#| "\">distributions</a> such as Slackware, Debian, Red Hat, and others."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -268,8 +233,11 @@
 "i&nbsp;uczynił je w&nbsp;1992 roku wolnym oprogramowaniem. Dzięki połą
czeniu "
 "Linuksa z&nbsp;niemal gotowym systemem GNU uzyskaliśmy kompletny system "
 "operacyjny &ndash; system GNU/Linux. Szacuje się, że&nbsp;dziesiątki "
-"milionów ludzi używa dziś <a href=\"/distros\">systemów GNU/Linux</a>, "
-"takich jak Slackware, Debian, Red Hat i&nbsp;inne."
+"milionów ludzi używa dziś <a href=\"/distros\">systemów GNU/Linux</a>. "
+"Główna wersja Linuksa obecnie zawiera niewolną część oprogramowania. "
+"Działacze wolnego oprogramowania zarządzają obecnie zmodyfikowaną i&nbsp;"
+"wolną wersją Linuksa nazwaną <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
+"\"> Linux-libre</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -311,19 +279,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free [-software</a> entirely.-] {+software</a>.+} 
-# | The ultimate goal is to provide free software to do all of the jobs
-# | computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software a thing
-# | of the past.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a> entirely.  The ultimate goal is to "
-#| "provide free software to do all of the jobs computer users want to "
-#| "do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past."
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -334,10 +289,10 @@
 "Jakie są ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeń, "
 "oprócz tych, które tworzy <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents."
 "html\">prawo, np. system patentowy, który całkowicie blokuje rozwój 
wolnego "
-"oprogramowania</a>. Ostateczny cel zostanie osiągnięty wtedy, kiedy wolne "
-"oprogramowanie będzie spełniało wszystkie zadania, o których pomyśli "
-"użytkownik &ndash; w&nbsp;ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone "
-"stanie się przestarzałe."
+"oprogramowania</a>. Ostatecznym celem jest dostarczenie wolnego "
+"oprogramowania służącego do&nbsp;wykonywania codziennych czynności, 
które "
+"będzie chciał wykonać użytkownik &ndash; w&nbsp;ten sposób 
oprogramowanie "
+"prawnie zastrzeżone stanie się przestarzałe."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -408,35 +363,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, "
-"2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011."
+"2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
-#~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="
-#~ "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a> of Linux.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Główna wersja Linuksa obecnie zawiera niewolne &bdquo;fragmenty&rdquo; "
-#~ "(ang. blobs) oprogramowania. Aktywiści wolnego oprogramowania utrzymują "
-#~ "zmodyfikowaną <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>wolną "
-#~ "wersję</a> Linuksa.)"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się 
na&nbsp;"
-#~ "wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]