[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/license-list.fr.po philosophy/p...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www licenses/po/license-list.fr.po philosophy/p... |
Date: |
Sat, 07 Jan 2012 13:25:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/01/07 13:25:23
Modified files:
licenses/po : license-list.fr.po
philosophy/po : amazon.fr.po categories.fr.po dat.fr.po
dmarti-patent.fr.po gif.fr.po philosophy.fr.po
self-interest.fr.po
speeches-and-interview.fr.po wassenaar.fr.po
Log message:
French translation update: licenses/po/license-list.fr.po
Minor changes in shared strings.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/po/license-list.fr.po 7 Jan 2012 12:52:28 -0000 1.102
+++ licenses/po/license-list.fr.po 7 Jan 2012 13:24:58 -0000 1.103
@@ -9,15 +9,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2012-01-03 12:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -1013,44 +1013,44 @@
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
"version 2.1, the GNU AGPL version 3.0, and all later versions of those "
-"licenses. When you receive work under the MPL version 2.0, you may make a "
-"“Larger Work” that combines that work with work under one of "
-"those GNU licenses. When you do, section 3.3 gives you permission to "
-"distribute the MPL-covered work under the terms of that same GNU license, "
-"with one condition: you must make sure that the files that were originally "
-"under the MPL are still available under the MPL's terms as well. In other "
-"words, when you make a combination this way, the files that were originally "
-"under the MPL will be dual licensed under the MPL and the GNU license. The "
-"end result is that the Larger Work, as a whole, will be covered under the "
-"GNU license. People who receive that combination from you will have the "
-"option to use any files that were originally covered by the MPL under that "
-"license's terms, or distribute the Larger Work in whole or in part under the "
-"terms of the GNU license with no further restrictions."
+"licenses. When you receive work under MPL 2.0, you may make a “Larger "
+"Work” that combines that work with work under those GNU licenses. "
+"When you do, section 3.3 gives you permission to distribute the MPL-covered "
+"work under the terms of the same GNU licenses, with one condition: you must "
+"make sure that the files that were originally under the MPL are still "
+"available under the MPL's terms as well. In other words, when you make a "
+"combination this way, the files that were originally under the MPL will be "
+"dual licensed under the MPL and the GNU license(s). The end result is that "
+"the Larger Work, as a whole, will be covered under the GNU license(s). "
+"People who receive that combination from you will have the option to use any "
+"files that were originally covered by the MPL under that license's terms, or "
+"distribute the Larger Work in whole or in part under the GNU licenses' terms "
+"with no further restrictions."
msgstr ""
"C'est une licence de logiciel libre. La section 3.3 assure une compatibilité
"
"indirecte entre cette licence et la GNU GPL version 2.0, la GNU GPL version "
"2.1, la GNU AGPL version 3.0, ainsi que toutes les versions ultérieures de "
"ces licences. Quand vous recevez un travail couvert par la MPL version 2.0, "
"vous pouvez faire un « Travail plus vaste » qui combine ce travail avec
un "
-"travail couvert par l'une de ces licences. Quand vous le faites, la section "
-"3.3 vous donne la permission de distribuer le travail couvert par la MPL "
-"sous les termes de cette même licence GNU, à une condition : vous devez
vous "
-"assurer que les fichiers initialement sous MPL restent disponibles sous les "
-"termes de la MPL. En d'autres termes, quand vous faites une combinaison de "
-"cette sorte, les fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux "
-"licences : la MPL et la licence GNU. Au final, le Travail plus vaste, "
-"globalement, sera couvert par la licence GNU. Les gens à qui vous fournirez "
-"cette combinaison auront la possibilité d'utiliser n'importe quel fichier "
-"initialement couvert par la MPL sous les termes de cette licence, ou bien de "
-"distribuer tout ou partie du Travail plus vaste sous les termes de la "
-"licence GNU sans restriction supplémentaire."
+"travail couvert par ces licences GNU. Quand vous le faites, la section 3.3 "
+"vous donne la permission de distribuer le travail couvert par la MPL sous "
+"les termes de la même licence GNU, à une condition : vous devez vous
assurer "
+"que les fichiers initialement sous MPL restent disponibles sous les termes "
+"de la MPL. En d'autres termes, quand vous faites une combinaison de cette "
+"sorte, les fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux licencesÂ
: "
+"la MPL et la licence GNU. Au final, le Travail plus vaste, globalement, sera "
+"couvert par la licence GNU. Les gens à qui vous fournirez cette combinaison "
+"auront la possibilité d'utiliser n'importe quel fichier initialement couvert
"
+"par la MPL sous les termes de cette licence, ou bien de distribuer tout ou "
+"partie du Travail plus vaste sous les termes des licences GNU sans "
+"restriction supplémentaire."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
"the Larger Work. If it applied to their recipients as well, it would be a "
-"further restriction and incompatible with the GNU licenses. That said, when "
+"further restriction and incompatible with the GPL and AGPL. That said, when "
"you make contributions to an existing project, we usually <a href=\"/"
"licenses/license-recommendations.html#contributing\">recommend that you keep "
"your changes under the same license</a>, even when you're not required to do "
@@ -1062,31 +1062,31 @@
"sous les termes de la MPL s'appliquent seulement à la partie qui crée "
"initialement le Travail plus vaste et qui le distribue . Si elle "
"s'appliquait aussi aux destinataires, ce serait une restriction "
-"supplémentaire incompatible avec les licences GNU. Cela dit, quand vous "
-"contribuez à un projet existant, <a
href=\"/licenses/license-recommendations."
-"html#contributing\">nous vous recommandons habituellement de garder la même "
-"licence pour les modification</a>, même quand vous n'y êtes pas obligés.
Si "
-"vous recevez un travail couvert par une licence GNU, où quelques fichiers "
-"sont également sous MPL, vous ne devriez enlever la MPL de ces fichiers que "
-"lorsqu'il y a pour cela une solide justification."
+"supplémentaire incompatible avec les licences GPL et AGPL. Cela dit, quand "
+"vous contribuez à un projet existant, <a href=\"/licenses/license-"
+"recommendations.html#contributing\">nous vous recommandons habituellement de "
+"garder la même licence pour les modification</a>, même quand vous n'y êtes
"
+"pas obligés. Si vous recevez un travail couvert par une licence GNU, où "
+"quelques fichiers sont également sous MPL, vous ne devriez enlever la MPL de
"
+"ces fichiers que lorsqu'il y a pour cela une solide justification."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
-"Larger Work this way. Parties who release original work under the MPL "
-"version 2.0 may choose to opt out of this compatibility by including a "
-"sentence in the license notices that says that the work is “"
-"Incompatible With Secondary Licenses.” Any software that includes this "
-"notice is <strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
+"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
+"choose to opt out of this compatibility by including a sentence in the "
+"license notices that says that the work is “Incompatible With "
+"Secondary Licenses.” Any software that includes this notice is "
+"<strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
msgstr ""
"Vérifiez les notices de licence des logiciels sous MPL avant de faire un "
"Travail plus vaste de cette manière. Les parties qui publient le travail "
-"initial sous la MPL version 2.0 peuvent choisir de ne pas faire usage de "
-"cette compatibilité en ajoutant une phrase dans les notices de licence, "
-"disant que ce travail est « incompatible avec les licences secondaires »
<em>"
-"[the work is “Incompatible With Secondary Licenses.”]</em>. Tout "
-"travail qui inclut cette notice <strong>n'est pas</strong> compatible avec "
-"la GPL ni l'AGPL."
+"initial sous la MPL 2.0 peuvent choisir de ne pas faire usage de cette "
+"compatibilité en ajoutant une phrase dans les notices de licence, disant que
"
+"ce travail est « incompatible avec les licences secondaires » <em>[the
work "
+"is “Incompatible With Secondary Licenses.”]</em>. Tout travail "
+"qui inclut cette notice <strong>n'est pas</strong> compatible avec la GPL ni "
+"l'AGPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2719,10 +2719,11 @@
"with the <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
"License</a>, which is not a free software license."
msgstr ""
-"Identique, pour l'essentiel, Ã la licence publique de Mozilla
version 1 : une "
-"licence de logiciel libre incompatible avec la GNU GPL. Attention à ne pas "
-"confondre avec la <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community "
-"Source License</a> qui, elle, n'est pas une licence de logiciel libre."
+"Identique, pour l'essentiel, Ã la licence publique de Mozilla "
+"version 1 : une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU "
+"GPL. Attention à ne pas confondre avec la <a href="
+"\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a> qui, elle, "
+"n'est pas une licence de logiciel libre."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4364,9 +4365,9 @@
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes générales concernant la FSF et GNU à <a
href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/"
-"contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -4383,7 +4384,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -4397,9 +4398,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page est placée sous la licence <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -4412,4 +4413,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/amazon.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/amazon.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.10
+++ philosophy/po/amazon.fr.po 7 Jan 2012 13:25:17 -0000 1.11
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -68,9 +68,6 @@
msgstr "<em>Faites des liens vers cette page</em>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you support the boycott, <br /> <em>Please make links to this page</"
-#| "em> <br /> <strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
@@ -170,11 +167,6 @@
"responsabilité morale des actions d'Amazon incombe à ses dirigeants."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can hope that the court will find this patent is legally invalid, "
-#| "Whether they do so will depend on detailed facts and obscure "
-#| "technicalities. The patent uses piles of semirelevant detail to make "
-#| "this “invention” look like something subtle."
msgid ""
"We can hope that the court will find this patent is legally invalid. "
"Whether they do so will depend on detailed facts and obscure "
@@ -461,9 +453,6 @@
"Patents/patents.html\">brevets logiciels</a>[EN]."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.cpsr.org/links/bookstore/\">Computer Professionals "
-#| "for Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/"
"links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have "
@@ -484,8 +473,8 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -494,7 +483,7 @@
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -537,4 +526,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/categories.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/categories.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.27
+++ philosophy/po/categories.fr.po 7 Jan 2012 13:25:17 -0000 1.28
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -40,13 +40,6 @@
"confusion, que vous devriez éviter</a>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-#| "It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-#| "Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-#| "document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU "
-#| "FDL v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 "
-#| "or later."
msgid ""
"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
"explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -67,13 +60,6 @@
msgstr "Logiciel libre"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
-#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
-#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
-#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
@@ -116,13 +102,6 @@
"\">liste des licences</a>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
-#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
-#| "charge; sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that "
-#| "you are buying, and the price includes both. Either way, this has "
-#| "nothing to do with what we mean by free software in the GNU project."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
"companies typically use the term “free software” to refer to "
@@ -154,16 +133,6 @@
"Parfois il s'agit, effectivement, d'un logiciel libre, parfois non."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many languages have two separate words for “free” as in "
-#| "freedom and “free” as in zero price. For example, French has "
-#| "“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a "
-#| "word “gratis” that refers unambiguously to price, but no "
-#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
-#| "speaking another language, we suggest you translate “free” "
-#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
-#| "philosophy/fs-translations.html\">translations of the term “free "
-#| "software”</a> into various other languages."
msgid ""
"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
"and “free” as in zero price. For example, French has “"
@@ -186,9 +155,6 @@
"<em>free software</em></a> dans diverses langues."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more "
-#| "reliable</a> than non-free software."
msgid ""
"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
"a> than nonfree software."
@@ -197,7 +163,6 @@
"fiable</a> que le logiciel non libre."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Open Source software"
msgid "Open source software"
msgstr "Logiciel <em>open source</em>"
@@ -234,11 +199,6 @@
msgstr "Logiciel du domaine public"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
-#| "code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
-#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which means "
-#| "that some copies or modified versions may not be free at all."
msgid ""
"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
@@ -320,9 +280,6 @@
"logiciel propriétaire."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
-#| "turning software proprietary."
msgid ""
"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
@@ -333,12 +290,6 @@
"www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\">tivoïsation</a>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
-#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
-#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
@@ -354,16 +305,6 @@
"l'utilisons."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
-#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
-#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
-#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
-#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
-#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
-#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
-#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
-#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -388,14 +329,10 @@
"qu'une seule licence avec copyleft."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Non-copylefted free software"
msgid "Noncopylefted free software"
msgstr "Logiciel libre non copylefté"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Non-copylefted free software comes from the author with permission to "
-#| "redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
msgid ""
"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
@@ -418,17 +355,6 @@
"\"#ProprietarySoftware\">propriétaire</a>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. "
-#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
-#| "copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those "
-#| "distribution terms and is free. However, there are non-free versions as "
-#| "well, and there are (or at least were) popular workstations and PC "
-#| "graphics boards for which non-free versions are the only ones that work. "
-#| "If you are using this hardware, X11 is not free software for you. <a href="
-#| "\"/philosophy/x.html\">The developers of X11 even made X11 non-free</a> "
-#| "for a while; they were able to do this because others had contributed "
-#| "their code under the same non-copyleft license."
msgid ""
"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The X "
"Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
@@ -507,10 +433,6 @@
"nous développons au sein du projet GNU depuis 1984."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
-#| "includes all the GNU software, as well as many other packages such as the "
-#| "X Window System and TeX which are not GNU software."
msgid ""
"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
"includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offical GNU packages</a>. It "
@@ -523,14 +445,6 @@
"GNU."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
-#| "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
-#| "system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the "
-#| "Hurd still lacks some important features, so it is not widely used. "
-#| "Meanwhile, the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, "
-#| "an offshoot of the GNU operating system which uses Linux as the kernel "
-#| "instead of the GNU Hurd, has been a great success since the 90s."
msgid ""
"The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
@@ -557,14 +471,6 @@
"du système GNU."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
-#| "operating system has to be free software. They don't all have to be "
-#| "copylefted, however; any kind of free software is legally suitable to "
-#| "include if it helps meet technical goals. And it isn't necessary for all "
-#| "the components to be GNU software, individually. GNU can and does "
-#| "include non-copylefted free software such as the X Window System that "
-#| "were developed by other projects."
msgid ""
"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
"operating system is free software. They don't all have to be copylefted, "
@@ -596,13 +502,6 @@
msgstr "Logiciels GNU"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
-#| "released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
-#| "Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
-#| "program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should "
-#| "say it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</"
-#| "a> indentifies all GNU packages."
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
@@ -630,13 +529,6 @@
"a>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some GNU software is written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/"
-#| "\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
-#| "Foundation</a>, but most GNU software is contributed by <a href=\"/people/"
-#| "people.html\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by "
-#| "the Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who "
-#| "wrote it."
msgid ""
"Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/"
"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
@@ -654,7 +546,6 @@
"d'autres appartiennent aux auteurs du logiciel."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Copylefted software"
msgid "FSF-copyrighted GNU software"
msgstr "Logiciels GNU sous copyright de la FSF"
@@ -677,16 +568,10 @@
"copyright, faire appliquer la licence est de leur responsabilité."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Non-free software"
msgid "Nonfree software"
msgstr "Logiciel non libre"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free. Its use, "
-#| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
-#| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
-#| "freely."
msgid ""
"Nonfree software is any software that is not free. Its use, redistribution "
"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
@@ -733,13 +618,6 @@
"excuse à l'installation d'un programme propriétaire."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
-#| "1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
-#| "Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
-#| "longer applicable; we have eliminated all our non-free operating systems, "
-#| "and any new computer we install must run a completely free operating "
-#| "system."
msgid ""
"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
@@ -756,10 +634,6 @@
"d'exploitation complètement libre."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live "
-#| "by this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will "
-#| "decide to follow it too."
msgid ""
"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow "
@@ -804,9 +678,6 @@
"à en utiliser une copie est <em>obligée</em> de payer des royalties."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Shareware is not free software, or even semi-free. There are two reasons "
-#| "it is not:"
msgid ""
"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
"is not:"
@@ -850,9 +721,6 @@
"et ne publie ni les fichiers sources ni les fichiers binaires."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
-#| "has full rights to it."
msgid ""
"A private program is free software in a trivial sense if its sole user has "
"full rights to it."
@@ -889,18 +757,10 @@
"avec le mouvement du logiciel libre."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Commercial Software"
msgid "Commercial software"
msgstr "Logiciel commercial"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
-#| "to make money from the use of the software. “Commercial” and "
-#| "“proprietary” are not the same thing! Most commercial "
-#| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
-#| "is commercial free software, and there is non-commercial non-free "
-#| "software."
msgid ""
"Commercial software is software being developed by a business which aims to "
"make money from the use of the software. “Commercial” and “"
@@ -973,7 +833,7 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
@@ -983,7 +843,7 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -997,9 +857,6 @@
"la soumission de traductions de cet article."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
@@ -1013,7 +870,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -1028,4 +885,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/dat.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/dat.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.18
+++ philosophy/po/dat.fr.po 7 Jan 2012 13:25:17 -0000 1.19
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -45,11 +45,6 @@
"concerne la question parallèle du partage de la musique.]</em>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<em> [This article was published in Wired magazine in 1992; the text has "
-#| "not been changed, but notes in square brackets have been added (with "
-#| "these notes emphasized for those browsers that will display emphasized "
-#| "text).] </em>"
msgid ""
"<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the text has "
"not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and with "
@@ -73,11 +68,6 @@
"pourrait s'appliquer au partage de fichiers sur Internet.]</em>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<em> [Another approach initiated by Francis Muguet, which includes some "
-#| "of these ideas, is called <a href=\"http://mecenat-global.org\"> Global "
-#| "Patronage (in French, Mécénat Global)</a>. I support both solutions; "
-#| "that is to say, I favor adopting either one.] </em>"
msgid ""
"<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my "
"assistance, which includes some of these ideas, is called the Global "
@@ -90,11 +80,6 @@
"l'une ou l'autre.] </em>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Record company magnates don't like the digital audio tape recorder "
-#| "(<abbr>DAT</abbr>), which can make perfect copies of musical recordings. "
-#| "They fear that customers will copy music themselves, and stop buying "
-#| "prerecorded music."
msgid ""
"Record company magnates don't like the digital audio tape recorder (<acronym "
"title=\"Digital Audio Tape\">DAT</acronym>), which can make perfect copies "
@@ -108,14 +93,6 @@
"arrêtent d'acheter des enregistrements."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs "
-#| "an agreement to pay a fee for each <abbr>DAT</abbr> unit and each "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tape sold to consumers. This fee is to be divided among "
-#| "various participants in the music business: musicians, composers, music "
-#| "publishers and record companies. In addition, <abbr>DAT</abbr> "
-#| "manufacturers have agreed to cripple <abbr>DAT</abbr> units so that they "
-#| "cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
msgid ""
"Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs an "
"agreement to pay a fee for each DAT unit and each DAT tape sold to "
@@ -133,10 +110,6 @@
"puisse faire la copie d'une copie d'un morceau préenregistré."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this "
-#| "fee into a tax and prohibiting manufacture of <abbr>DAT</abbr> tapedecks "
-#| "that function without imposed limitations."
msgid ""
"Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this fee "
"into a tax and prohibiting manufacture of DAT tapedecks that function "
@@ -147,15 +120,6 @@
"d'appareils DAT qui fonctionnent sans les restrictions imposées."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The stated purpose of the tax is to “compensate” musicians "
-#| "for copying done by individuals using <abbr>DAT</abbr>s. However, 57 "
-#| "percent of the funds collected would go to record companies and music "
-#| "publishers—leaving less than half to the people who participate in "
-#| "the creative process. Most of these remaining funds would go to musical "
-#| "superstars, and thus would do little to encourage musical creativity. "
-#| "Meanwhile, <abbr>DAT</abbr> users would be unable to make full use of the "
-#| "power of <abbr>DAT</abbr> technology."
msgid ""
"The stated purpose of the tax is to “compensate” musicians for "
"copying done by individuals using DATs. However, 57 percent of the funds "
@@ -175,10 +139,6 @@
"technologie."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is a proposal for a different system for taxing <abbr>DAT</abbr>s "
-#| "and <abbr>DAT</abbr> tape—one designed to support music rather than "
-#| "cater to vested interests."
msgid ""
"Here is a proposal for a different system for taxing DATs and DAT tape—"
"one designed to support music rather than cater to vested interests."
@@ -188,9 +148,6 @@
"conforter des intérêts acquis."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Collect funds with a tax on <abbr>DAT</abbr> machines and <abbr>DAT</"
-#| "abbr> tapes, as the current proposal provides."
msgid ""
"Collect funds with a tax on DAT machines and DAT tapes, as the current "
"proposal provides."
@@ -221,7 +178,6 @@
"musiciens."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Make no restrictions on the functioning of <abbr>DAT</abbr>s."
msgid "Make no restrictions on the functioning of DATs."
msgstr "Ne pas brider le fonctionnement des appareils DAT."
@@ -304,12 +260,6 @@
"valeur sur ces résultats."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Let's assume that it is worth paying a <abbr>DAT</abbr> tax if the result "
-#| "is a significant increase in musical activity, and investigate how we "
-#| "should arrange the details of this tax in order to maximize the benefit. "
-#| "But first, let's review basic principles and facts which have a bearing "
-#| "on the inquiry."
msgid ""
"Let's assume that it is worth paying a DAT tax if the result is a "
"significant increase in musical activity, and investigate how we should "
@@ -514,9 +464,6 @@
"plus au public ; c'est une question de diminution des performances."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "With this understanding, let's consider how a tax on <abbr>DAT</abbr> "
-#| "tape could be designed to serve the intended purpose of copyright."
msgid ""
"With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could be "
"designed to serve the intended purpose of copyright."
@@ -529,12 +476,6 @@
msgstr "Qui doit recevoir les fonds ?"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If the purpose of the <abbr>DAT</abbr> tax is to better reward musicians "
-#| "and composers, then all the money collected should go to them—not "
-#| "just 43 percent. The musicians and composers are the ones who truly "
-#| "create the music. In principle, we could do without record companies "
-#| "entirely."
msgid ""
"If the purpose of the DAT tax is to better reward musicians and composers, "
"then all the money collected should go to them—not just 43 percent. "
@@ -620,17 +561,6 @@
"diversité, ce qu'est censé faire le copyright."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The US government has already established a program to fund diversity in "
-#| "the arts: the <acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</"
-#| "acronym>. However, <acronym>NEA</acronym> grants involve discretionary "
-#| "power, which makes them a center for controversy, sometimes because a few "
-#| "members of the public strongly dislike the work, and sometimes because "
-#| "hardly anyone particularly likes it. Spreading out <abbr>DAT</abbr> tax "
-#| "revenues will also have the effect of supporting less popular musicians. "
-#| "However, it will not support musicians whose work nobody likes. In "
-#| "addition, since it involves no discretion, no arbitrary decisions, there "
-#| "is little room for objection on account of any particular case."
msgid ""
"The US government has already established a program to fund diversity in the "
"arts: the <acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</acronym>. "
@@ -672,12 +602,6 @@
msgstr "Encourager la copie personnelle"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The record company proposal includes a requirement to make it difficult "
-#| "for home listeners to make copies. Specifically, it requires that "
-#| "consumer <abbr>DAT</abbr> machines refuse to copy a copy that was made on "
-#| "a consumer <abbr>DAT</abbr> machine. The argument for this requirement "
-#| "is based on the assumption that home copying is somehow unfair."
msgid ""
"The record company proposal includes a requirement to make it difficult for "
"home listeners to make copies. Specifically, it requires that consumer DAT "
@@ -692,12 +616,6 @@
"quelque chose de déloyal."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the past, many people have considered it unfair, because it reduced "
-#| "the income of musicians. The <abbr>DAT</abbr> tax makes this reason "
-#| "obsolete. Once home copying does contribute to the income of musicians, "
-#| "through the <abbr>DAT</abbr> tax, the reason to discourage home copying "
-#| "disappears."
msgid ""
"In the past, many people have considered it unfair, because it reduced the "
"income of musicians. The DAT tax makes this reason obsolete. Once home "
@@ -711,11 +629,6 @@
"décourager la copie personnelle disparaît."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Therefore, if a <abbr>DAT</abbr> tax is adopted, the ability to copy "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tapes should not be restricted. Home copying is more "
-#| "efficient than record companies and record stores; music lovers should be "
-#| "encouraged to use home copying as much as possible."
msgid ""
"Therefore, if a DAT tax is adopted, the ability to copy DAT tapes should not "
"be restricted. Home copying is more efficient than record companies and "
@@ -783,14 +696,6 @@
"résultat de leur groupe favori."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To make the survey more efficient and broader-based (and thus more "
-#| "accurate), it could be automated. The survey bureau could mail read-"
-#| "write memory cards to the chosen participants, who would connect them "
-#| "momentarily to their <abbr>DAT</abbr> units and then mail them back. "
-#| "With proper design, the survey bureau would have no way of knowing who "
-#| "had sent in any particular card, and thus no information about who had "
-#| "copied what, but they would still have an accurate total."
msgid ""
"To make the survey more efficient and broader-based (and thus more "
"accurate), it could be automated. The survey bureau could mail read-write "
@@ -844,11 +749,6 @@
"Internet aura été légalisé.]</em>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Record company lobbyists are working hard to pass their form of "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tax. There is little organized opposition, and little "
-#| "public debate. Their bill has already been sent out of committee in the "
-#| "Senate."
msgid ""
"Record company lobbyists are working hard to pass their form of DAT tax. "
"There is little organized opposition, and little public debate. Their bill "
@@ -941,7 +841,7 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
@@ -951,7 +851,7 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -974,7 +874,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -989,4 +889,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/dmarti-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/dmarti-patent.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.7
+++ philosophy/po/dmarti-patent.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000 1.8
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -150,8 +150,6 @@
msgstr "<b>SÃCRÃTARIAT D'ÃTAT AU COMMERCE DES ÃTATS-UNIS</b>"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#| msgid ""
-#| "<b>Meetings of the Patent and Trademark Public Advisory Committees </b>"
msgid "<b>United States Patent and Trademark Office </b>"
msgstr "<b>United States Patent and Trademark Office </b>"
@@ -164,7 +162,6 @@
msgstr "RIN 0651 XX22"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#| msgid "<b>Advisory Committees</b>"
msgid "<b>Public Advisory Committees</b>"
msgstr "<b>Comités consultatifs</b>"
@@ -456,7 +453,6 @@
"l'USPTO, comme indiqué ci-dessus."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid "Dated: March 7, 2001. <br />Nicholas P. Godici,"
msgid "Dated: March 7, 2001."
msgstr "Date : 7 mars 2001."
@@ -474,7 +470,6 @@
"Secrétaire d'Ãtat au Commerce.</i>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid "[FR Doc. 016238 Filed 31201; 8:45 am] <br /> BILLING CODE 351016U"
msgid "[FR Doc. 016238 Filed 31201; 8:45 am]"
msgstr "[FR Doc. 016238 Dépôt 31201; 8:45 am]"
@@ -501,8 +496,8 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -549,4 +544,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/gif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/gif.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.14
+++ philosophy/po/gif.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000 1.15
@@ -12,15 +12,14 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
-#| msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgid ""
"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -33,13 +32,6 @@
msgstr "Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le site de GNU"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern "
-#| "(see <a href=\"#venuenote\">footnote</a> below). For details of our "
-#| "website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"
-#| "\">policies regarding <abbr>GIF</abbr>s</a>, see our <a href=\"/server/"
-#| "standards/\">web guidelines</a>.</strong>"
msgid ""
"<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
"software patents, these particular patents are now no longer a concern (see "
@@ -57,13 +49,6 @@
"strong>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are no <abbr>GIF</abbr>s on the GNU web site because of the patents "
-#| "(Unisys and IBM) covering the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> "
-#| "compression algorithm which is used in making <abbr>GIF</abbr> files. "
-#| "These patents make it impossible to have free software to generate proper "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s. They also apply to the <strong>compress</strong> "
-#| "program, which is why GNU does not use it or its format."
msgid ""
"There are no GIFs on the GNU web site because of the patents (Unisys and "
"IBM) covering the LZW compression algorithm which is used in making GIF "
@@ -79,14 +64,6 @@
"laquelle GNU ne l'utilise pas."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps "
-#| "IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the places "
-#| "whose patent databases we were able to search, the latest expiration date "
-#| "seems to be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote"
-#| "\"><sup>1</sup></a> Until then, anyone who releases a free program for "
-#| "making <abbr>GIF</abbr> files is likely to be sued. We don't know any "
-#| "reason to think that the patent owners would lose these lawsuits."
msgid ""
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
@@ -121,11 +98,6 @@
"responsable de notre part de provoquer cette situation."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many people think that Unisys has given permission for distributing free "
-#| "software to make <abbr>GIF</abbr> format. Unfortunately that is not what "
-#| "Unisys has actually done. Here is what Unisys actually said about the "
-#| "matter in 1995:"
msgid ""
"Many people think that Unisys has given permission for distributing free "
"software to make GIF format. Unfortunately that is not what Unisys has "
@@ -137,15 +109,6 @@
"sujet en 1995 :"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-"
-#| "commercial, non-profit <abbr>GIF</abbr>-based applications, including "
-#| "those for use on the on-line services. Concerning developers of software "
-#| "for the Internet network, the same principle applies. Unisys will not "
-#| "pursue previous inadvertent infringement by developers producing versions "
-#| "of software products for the Internet prior to 1995. The company does not "
-#| "require licensing, or fees to be paid for non-commercial, non-profit "
-#| "offerings on the Internet, including “Freeware”."
msgid ""
"Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial, "
"non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line "
@@ -166,16 +129,6 @@
"Internet, y compris les <em>freeware</em>."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a>, only <a href=\"/philosophy/categories.html#semi-"
-#| "freeSoftware\">semi-free software</a> which cannot be used in a free "
-#| "operating system such as GNU. It also does not permit <em>at all</em> "
-#| "the use of <abbr>LZW</abbr> for other purposes such as compression of "
-#| "files. This is why we think it is still best to reject <abbr>LZW</abbr>, "
-#| "and switch to alternatives such as <a href=\"/software/gzip/gzip.html"
-#| "\">GNU zip</a> and <abbr title=\"Portable Network Graphics\">PNG</abbr> "
-#| "format."
msgid ""
"Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> which can be used in a free operating system such as GNU. It "
@@ -193,11 +146,6 @@
"software/gzip/gzip.html\">GNU Gzip</a> [EN] et le format PNG."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Commercial redistribution of free "
-#| "software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole to "
-#| "be redistributed commercially. This means we can't add a <abbr>GIF</"
-#| "abbr>-generating program to GNU, not under the Unisys terms."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Commercial redistribution of free "
"software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole to be "
@@ -211,15 +159,6 @@
"les termes d'Unisys."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is a non-"
-#| "commercial, non-profit organization, so strictly speaking the income from "
-#| "our sales of <a href=\"http://shop.fsf.org/\">CD-ROMs</a> is not “"
-#| "profit”. Perhaps this means we could include a <abbr>GIF</abbr> "
-#| "program on our CD-ROM and claim to be acting within the scope of the "
-#| "Unisys permission—or perhaps not. But since we know that other "
-#| "redistributors of GNU would be unable to include it, doing this would not "
-#| "be very useful."
msgid ""
"The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is a non-"
"commercial, non-profit organization, so strictly speaking the income from "
@@ -240,11 +179,6 @@
"serait pas très utile."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general was "
-#| "reassured thinking that Unisys had given permission for free <abbr>GIF</"
-#| "abbr>-generating software, we wrote to the Unisys legal department asking "
-#| "for clarification of these issues. We did not receive a response."
msgid ""
"Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general was "
"reassured thinking that Unisys had given permission for free GIF-generating "
@@ -257,13 +191,6 @@
"éclaircissements à ce sujet. Nous n'avons pas reçu de réponse."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Even if Unisys really did give permission for free software to generate "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s, we would still have to deal with the IBM patent. Both "
-#| "the IBM and the Unisys patents cover the same “invention”"
-#| "—the <abbr>LZW</abbr> compression algorithm. (This could reflect "
-#| "an error on the part of the US Patent and Trademark Office, which is "
-#| "famous for incompetence and poor judgment.)"
msgid ""
"Even if Unisys really did give permission for free software to generate "
"GIFs, we would still have to deal with the IBM patent. Both the IBM and the "
@@ -281,12 +208,6 @@
"son incompétence et ses erreurs d'appréciation)."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Decoding <abbr>GIF</abbr>s is a different issue. The Unisys and IBM "
-#| "patents are both written in such a way that they do not apply to a "
-#| "program which can only uncompress <abbr>LZW</abbr> format and cannot "
-#| "compress. Therefore we can and will include support for displaying "
-#| "<abbr>GIF</abbr> files in GNU software."
msgid ""
"Decoding GIFs is a different issue. The Unisys and IBM patents are both "
"written in such a way that they do not apply to a program which can only "
@@ -300,11 +221,6 @@
"fichiers GIF dans les logiciels GNU, et nous le ferons."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Given this situation, we could still include <abbr>GIF</abbr> files in "
-#| "our web pages if we wanted to. Many other people would be happy to "
-#| "generate them for us, and we would not be sued for having <abbr>GIF</"
-#| "abbr> files on our server."
msgid ""
"Given this situation, we could still include GIF files in our web pages if "
"we wanted to. Many other people would be happy to generate them for us, and "
@@ -316,12 +232,6 @@
"pour avoir des fichiers GIF sur notre serveur."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But we feel that if we can't distribute the software to enable people to "
-#| "generate <abbr>GIF</abbr> files properly, then we should not have other "
-#| "people run such software for us. Besides, if we can't provide software "
-#| "in GNU to generate <abbr>GIF</abbr> files, we have to recommend an "
-#| "alternative. We ourselves should use the alternative that we recommend."
msgid ""
"But we feel that if we can't distribute the software to enable people to "
"generate GIF files properly, then we should not have other people run such "
@@ -342,15 +252,6 @@
msgstr "En 1999, Unisys indiquait au sujet de son brevet :"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required in "
-#| "order to use <abbr>LZW</abbr> software obtained by downloading from the "
-#| "Internet or from other sources. The answer is simple. In all cases, a "
-#| "written license agreement or statement signed by an authorized Unisys "
-#| "representative is required from Unisys for all use, sale or distribution "
-#| "of any software (including so-called “freeware”) and/or "
-#| "hardware providing <abbr>LZW</abbr> conversion capability (for example, "
-#| "downloaded software)."
msgid ""
"Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required in "
"order to use LZW software obtained by downloading from the Internet or from "
@@ -380,11 +281,6 @@
"tel changement de position est discutable."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A further issue is that the <abbr>LZW</abbr> patents—and software "
-#| "patents in general—are an offense against the freedom of "
-#| "programmers generally, and all programmers need to work together against "
-#| "software patents."
msgid ""
"A further issue is that the LZW patents—and software patents in "
"general—are an offense against the freedom of programmers generally, "
@@ -395,11 +291,6 @@
"ont besoin de s'unir contre les brevets logiciels."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So even if we could find a solution to enable the free software community "
-#| "to generate <abbr>GIF</abbr>s, that isn't really a solution, not for the "
-#| "problem as a whole. The solution is switching to another format and not "
-#| "using <abbr>GIF</abbr> any more."
msgid ""
"So even if we could find a solution to enable the free software community to "
"generate GIFs, that isn't really a solution, not for the problem as a "
@@ -412,20 +303,12 @@
"basculer vers un autre format et de ne plus utiliser de fichiers GIF."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Therefore, we don't use <abbr>GIF</abbr>, and we hope you won't use it "
-#| "either."
msgid "Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it either."
msgstr ""
"Donc, nous n'utilisons pas de fichiers GIF, et nous espérons que vous n'en "
"n'utiliserez pas non plus."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It is possible to make non-compressed images that act like <abbr>GIF</"
-#| "abbr>s, in that they work with programs that decode <abbr>GIF</abbr> "
-#| "format. This can be done without infringing patents. These pseudo-"
-#| "<abbr>GIF</abbr>s are useful for some purposes."
msgid ""
"It is possible to make non-compressed images that act like GIFs, in that "
"they work with programs that decode GIF format. This can be done without "
@@ -437,10 +320,6 @@
"sont utiles pour quelques usages."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to create <abbr>GIF</abbr>s using a patent-free run "
-#| "length encoding but this doesn't achieve the compression that one "
-#| "normally expects in a <abbr>GIF</abbr>."
msgid ""
"It is also possible to create GIFs using a patent-free run length encoding "
"but this doesn't achieve the compression that one normally expects in a GIF."
@@ -450,11 +329,6 @@
"normalement attendue dans un GIF."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We decided not to use these pseudo-<abbr>GIF</abbr>s on our web site "
-#| "because they are not a satisfactory solution to the community's problem. "
-#| "They work, but they are very large. What the web needs is a patent-free "
-#| "compressed format, not large pseudo-<abbr>GIF</abbr>s."
msgid ""
"We decided not to use these pseudo-GIFs on our web site because they are not "
"a satisfactory solution to the community's problem. They work, but they are "
@@ -467,12 +341,6 @@
"d'un format compressé non breveté, et non de lourds pseudo-GIF."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.libpng.org/pub/png/index.html\"><abbr>PNG</abbr> "
-#| "format</a> is a patent-free compressed format. We hope it will become "
-#| "widely supported; then we will use it. We do have <a href=\"/graphics/"
-#| "graphics.html\"><abbr>PNG</abbr> versions</a> of the images on this "
-#| "server."
msgid ""
"The <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG "
"format</a> is a patent-free compressed format. We hope it will become "
@@ -486,11 +354,6 @@
"serveur."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For more information about the <abbr>GIF</abbr> patent problems, see <a "
-#| "href=\"http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for "
-#| "Programming Freedom <abbr>GIF</abbr> page</a>. Through that page you can "
-#| "find more information about the problem of software patents in general."
msgid ""
"For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"http://www."
"progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for Programming Freedom GIF "
@@ -503,10 +366,6 @@
"d'informations sur le problème des brevets en général."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There's a library called <a href=\"http://ca.geocities.com/libungif/"
-#| "\">libungif</a> that reads gif files and writes uncompressed gifs to "
-#| "circumvent the Unisys patent."
msgid ""
"There is a library called libungif that reads gif files and writes "
"uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent."
@@ -515,10 +374,6 @@
"compressés pour contourner le brevet d'Unisys."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://burnallgifs.org\">http://burnallgifs.org</a> is a "
-#| "website devoted to discouraging the use of <abbr>GIF</abbr> files on your "
-#| "website."
msgid ""
"<a href=\"http://burnallgifs.org\">http://burnallgifs.org</a> is a web site "
"devoted to discouraging the use of GIF files on the web."
@@ -531,15 +386,6 @@
msgstr "Note :"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search "
-#| "the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. "
-#| "The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it "
-#| "expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and "
-#| "in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 "
-#| "August 2006, The Software Freedom Law Center says that after 1 October "
-#| "2006, there will be no significant patent claims interfering with "
-#| "employment of the <abbr>GIF</abbr> format."
msgid ""
"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the "
"patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The "
@@ -564,29 +410,22 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -617,7 +456,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -632,4 +471,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/po/philosophy.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.65
+++ philosophy/po/philosophy.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000 1.66
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-08-29 04:25-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -30,11 +30,6 @@
msgstr "Philosophie du Projet GNU"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
-#| "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
-#| "introduction to that philosopy, links to the latest articles we have on "
-#| "the subject, and links to further resources."
msgid ""
"Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
"the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -134,9 +129,6 @@
"Stallman</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
-#| "Source” misses the point of Free Software</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
"\" misses the point of Free Software</a>"
@@ -146,7 +138,6 @@
"libre ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
"can use to promote free software</a>"
@@ -181,7 +172,7 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
@@ -191,7 +182,7 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -214,7 +205,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -229,4 +220,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/self-interest.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/self-interest.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.6
+++ philosophy/po/self-interest.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000 1.7
@@ -12,11 +12,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -289,35 +289,23 @@
"</ol> "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -357,4 +345,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000
1.27
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000
1.28
@@ -11,11 +11,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -41,10 +41,6 @@
"gnu.org\">http://audio-video.gnu.org</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">A Free Digital Society</"
"a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
@@ -67,10 +63,6 @@
"en ligne le 4 novembre 2010."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org"
-#| "\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">Richard Stallman and the "
"free software movement</a>, transcript of an interview with <a href=\"http://"
@@ -245,10 +237,6 @@
"avec Timothy R. Butler</a> le 31 mars 2005."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU & The Free "
"Software Foundation</a>, an Engineering Tech Talk at Google by <a href="
@@ -282,14 +270,6 @@
"software-foundation.html\">avec NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
-#| "presentation</a>, “New developments in patent practice: assessing "
-#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups”, given by "
-#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
-#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
-#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
-#| "Belgium"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
"presentation</a>, “New developments in patent practice: assessing the "
@@ -396,12 +376,6 @@
"LinuxExpo », Paris, 2002."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
-#| "development</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
-#| "Cambridge, England</a> 25th March 2002. A <a href=\"/philosophy/software-"
-#| "patents.html\">transcript of the speech</a> is also available."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-"
"england2002.ogg\">Audio recording of a speech, <cite>Software Patents:"
@@ -430,12 +404,6 @@
"rms_int_fi.html\">disponible en finnois</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> interview, "
-#| "<cite>Perché l'open source non è tutto</cite>, in italian,</a> to the "
-#| "Mytech website, 22 April 2003. (The title reads, <cite>Because Open "
-#| "Source is not all</cite>.)"
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://"
"www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> interview, "
@@ -450,11 +418,6 @@
"22 avril 2003."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
-#| "computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
-#| "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg"
"\">Audio recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
@@ -468,14 +431,6 @@
"2002."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-"
-#| "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'éthique du "
-#| "système GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres, les tâches
à "
-#| "accomplir et les risques à envisager</cite>, given by Richard M. Stallman
"
-#| "at CNIT à la Défense, Paris, France.</a> 27th Jan 2002. (A number of "
-#| "other speeches in several languages are also available on <a href="
-#| "\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-"
"jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'éthique "
@@ -506,13 +461,6 @@
#. (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 -
shailesh) Also, the MEC has posted an <a
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/">
#. audio recording and transcript</a> at their website.
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
-#| "<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> given at Government Model "
-#| "Engineering College, India on 24th July 2001. Also, the MEC has posted "
-#| "an <a href=\"http://www.mec.ac.in/events/rms/\">audio recording and "
-#| "transcript</a> at their website."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
"<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www."
@@ -536,12 +484,6 @@
"et l'industrie par Louis Suarez-Potts en Mai 2001."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</"
-#| "cite>, given by Richard M. Stallman at New York University</a>. A <a "
-#| "href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</"
-#| "a> is also available."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\">Audio "
"recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
@@ -566,10 +508,6 @@
"informatiques</cite>, donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
-#| "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\">Audio "
"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
@@ -581,11 +519,6 @@
"Stallman au MIT</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-#| "html#ArsDigita2001\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
-#| "Movement and the GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. "
-#| "Stallman at ArsDigita University</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg"
"\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
@@ -598,11 +531,6 @@
"Stallman à l'Université ArsDigita</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
-#| "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
-#| "Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg"
"\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
@@ -616,11 +544,6 @@
"Stallman à l'Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovénie</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-#| "html#LinuxTag2000\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
-#| "Movement and the GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. "
-#| "Stallman at LinuxTag 2000</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg"
"\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
@@ -633,11 +556,6 @@
"Stallman au LinuxTag 2000</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
-#| "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University "
-#| "of Cincinnati</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg\">Audio "
"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
@@ -732,8 +650,8 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -742,8 +660,8 @@
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -773,7 +691,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -788,4 +706,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
Index: philosophy/po/wassenaar.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/wassenaar.fr.po 7 Jan 2012 12:52:35 -0000 1.11
+++ philosophy/po/wassenaar.fr.po 7 Jan 2012 13:25:18 -0000 1.12
@@ -12,33 +12,23 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "The Wassenaar Agreement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "L'accord Wassenaar - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
-#| msgid "The Wassenaar Agreement"
msgid "The Wassenaar Arrangement"
msgstr "L'accord Wassenaar"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Our first information about the new Wassenaar agreement came in the form "
-#| "of a newspaper article, which said that export of encryption software "
-#| "would be prohibited—and this seemed to include free software. So "
-#| "we posted an announcement seeking people in non-Wassenaar countries to "
-#| "participate in distribution and development of free software for "
-#| "encryption."
msgid ""
"Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
"of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -54,12 +44,6 @@
"développement de logiciels libres de chiffrement."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar was "
-#| "published. Then we saw that it continues to have an exception that seems "
-#| "to cover free software. (They use the term “public domain”, "
-#| "but they seem to mean something like free software by that.) So the "
-#| "problem seems to have been a false alarm."
msgid ""
"Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
"published. Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
@@ -74,11 +58,6 @@
"problème semble avoir été une fausse alerte."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it "
-#| "makes sense to continue our preparations, as a precaution in case a "
-#| "future version of the Wassenaar agreement places further restrictions on "
-#| "exportation of free software."
msgid ""
"However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
"sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -92,9 +71,6 @@
"logiciels libres."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar agreement, "
-#| "as we have seen it. This has not been checked by a lawyer."
msgid ""
"Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
"as we have seen it. This has not been checked by a lawyer."
@@ -130,10 +106,6 @@
"prochaines réunions."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Finnish officials have stated that <cite>“nothing will change as "
-#| "far as the “public domain” software and the Dec 3 Wassenaar "
-#| "agreement are concerned.”</cite>"
msgid ""
"Finnish officials have stated that <cite>“nothing will change as far "
"as the “public domain” software and the Dec 3 Wassenaar "
@@ -178,8 +150,8 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requeÌtes concernant la FSF et GNU aÌ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -188,7 +160,7 @@
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions aÌ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -216,7 +188,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut eÌtre utiliseÌe suivant les conditions de la licence <a
rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -231,4 +203,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-