www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po digital-inclusion-in-freedom....


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po digital-inclusion-in-freedom....
Date: Thu, 05 Jan 2012 20:04:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/01/05 20:04:34

Added files:
        philosophy/po  : digital-inclusion-in-freedom.fr.po 

Log message:
        New French translation, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: digital-inclusion-in-freedom.fr.po
diff -N digital-inclusion-in-freedom.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ digital-inclusion-in-freedom.fr.po  5 Jan 2012 20:04:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,2375 @@
+# French translation of 
http://www.gnu.org/philodophy/digital-inclusion-in-freedom.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org package.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 18:25+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
+msgstr ""
+"L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose&nbsp;? Comment "
+"faire en sorte qu'elle le soit&nbsp;?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "President, Free Software Foundation"
+msgstr "Président de la <em>Free Software Foundation</em>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "INTRODUCTION"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information and communication technology offers the possibility of a "
+"new world of freedom.  It also offers possibilities of surveillance and "
+"control which dictatorships of the past could only struggle to establish.  "
+"The battle to decide between these possibilities is being fought now."
+msgstr ""
+"Les technologies numériques de l'information et de la communication offrent "
+"la possibilité d'un nouveau monde de liberté. Elles offrent également des "
+"possibilités de surveillance et de contrôle que les dictateurs du passé ne 
"
+"pouvaient instaurer que par la lutte. C'est maintenant que se joue la "
+"bataille qui tranchera entre ces possibilités."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Activities directed at &ldquo;including&rdquo; more people in the use of "
+"digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is "
+"invariably a good thing.  It appears so, when judged solely by immediate "
+"practical convenience.  However, if we judge also in terms of human rights, "
+"the question of whether digital inclusion is good or bad depends on what "
+"kind of digital world we are to be included in.  If we wish to work towards "
+"digital inclusion as a goal, it behooves us to make sure it is the good kind."
+msgstr ""
+"Les actions destinées à «&nbsp;inclure&nbsp;» un plus grand nombre de 
gens "
+"dans le monde des technologies numériques sont basées sur l'hypothèse 
qu'une "
+"telle inclusion est toujours une bonne chose. C'est ce qu'il semble, si l'on "
+"se place du seul point de vue de la commodité pratique. Cependant, si nous "
+"prenons également en compte les droits de l'homme, la question se pose de "
+"savoir si l'inclusion numérique est bonne ou mauvaise. Cela dépend de la "
+"nature du monde numérique qui est destiné à nous inclure. Si nous 
souhaitons "
+"promouvoir l'inclusion numérique, il nous appartient de faire en sorte que "
+"cette nature soit la bonne."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The digital world today faces six major threats to users' freedom: "
+"surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software "
+"as a service, and copyright enforcement.  A program to promote &ldquo;"
+"digital inclusion&rdquo; must take account of these threats, so as to avoid "
+"exposing its intended beneficiaries to them.  First we look at the nature of "
+"these threats; then we propose measures to resist them, collectively and "
+"individually."
+msgstr ""
+"Le monde numérique actuel fait face à six grave menaces dirigées contre la 
"
+"liberté des usagers&nbsp;: la surveillance, la censure, le logiciel «&nbsp;"
+"privateur&nbsp;»,<a href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> les formats non "
+"libres,<a href=\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> le logiciel en tant que "
+"service, et l'application des lois sur le copyright. Un programme "
+"d'inclusion numérique doit prendre en compte ces menaces, de manière à "
+"éviter d'y exposer ses bénéficiaires. D'abord nous examinons la nature de "
+"ces menaces. Ensuite nous proposons des mesures pour leur résister, "
+"collectivement et individuellement."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SURVEILLANCE"
+msgstr "LA SURVEILLANCE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital surveillance systems are spreading.  The UK uses computers with "
+"cameras to track all car travel.  China plans to identify and photograph "
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href="
+"\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
+msgstr ""
+"Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au 
Royaume-Uni, "
+"des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements "
+"routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager "
+"d'un cybercafé.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cell phones are Big Brother's tools.  Some can be activated by remote "
+"command to listen to the user's conversations without giving any sign of "
+"listening, by the police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101\"><sup>2</"
+"sup></a> and by unauthorized individuals.<a name=\"tex2html5\" href="
+"\"#foot102\"><sup>3</sup></a> Users are unable to stop this because the "
+"software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
+msgstr ""
+"Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont "
+"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a "
+"name=\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
+"conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers "
+"ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre, 
donc "
+"n'est pas sous leur contrôle."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cell phones also localize the user, even when set to &ldquo;idle.&rdquo; The "
+"phone network needs to know roughly where the phone is located in order to "
+"communicate with it, and can easily record that information permanently.  "
+"However, networks are designed to locate phones far more accurately by "
+"triangulation.  They can do it even better with GPS in the phone, with or "
+"without the user's consent."
+msgstr ""
+"De plus, les téléphones portables localisent l'usager, même lorsqu'ils 
sont "
+"«&nbsp;en veille&nbsp;». Le réseau téléphonique doit savoir 
grossièrement où "
+"se trouve le téléphone pour être en mesure de communiquer avec lui, et 
peut "
+"facilement enregistrer cette information de façon permanente. Mais les "
+"réseaux sont conçus pour localiser les téléphones de manière bien plus "
+"précise, par triangulation. Ils peuvent même le faire encore mieux, avec ou 
"
+"sans le consentement de l'usager, si le téléphone est muni d'un GPS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In many countries, universal digital surveillance does not record what you "
+"say, only who you talk with.  But that is enough to be quite dangerous, "
+"since it allows the police to follow social networks.  If a known dissident "
+"talks with you by phone or email, you are a candidate for labeling as a "
+"dissident.  It is no use ceasing to communicate by phone or email with "
+"fellow dissidents when a dictator takes power, because his secret police "
+"will have access to records of your past communications."
+msgstr ""
+"Dans de nombreux pays, le système de surveillance électronique universelle "
+"n'enregistre pas ce que vous dites, seulement à qui vous parlez. Mais cela "
+"suffit pour le rendre très dangereux, car cela permet à la police de suivre 
"
+"les réseaux sociaux. Si un dissident, connu comme tel, discute avec vous au "
+"téléphone ou par courriel, vous avez de bonnes chances d'être étiqueté 
comme "
+"dissident. Cela ne sert à rien d'arrêter de communiquer par téléphone ou "
+"courriel avec vos camarades dissidents quand un dictateur prend le pouvoir, "
+"parce que sa police secrète aura accès aux archives de vos communications "
+"passées."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for "
+"periods up to two years.  The stated purpose of this surveillance is to "
+"&ldquo;prevent terrorism.&rdquo; Bush's illegal surveillance of phone calls "
+"also cited this purpose.  Non-state-sponsored terrorism is a real danger in "
+"a few countries, but the magnitude is often exaggerated; more people died in "
+"the US in September 2001 from car accidents than from terrorism, but we have "
+"no Global War on Accidents.  By contrast, the practice of labeling political "
+"opposition as &ldquo;terrorists,&rdquo; and using supposed &ldquo;anti-"
+"terror&rdquo; laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
+"democracy everywhere.  For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name="
+"\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+msgstr ""
+"L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels "
+"téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux 
ans. "
+"«&nbsp;Prévenir le terrorisme&nbsp;» est la raison officielle de cette "
+"surveillance&nbsp;; de même pour la surveillance illégale des appels "
+"téléphoniques sous Bush. Le terrorisme non financé par l'état est un 
danger "
+"réel dans quelques pays, mais on exagère souvent son importance&nbsp;; Aux "
+"États-Unis en 2001, il y a eu plus de morts dans des accidents de la route "
+"qu'à cause du terrorisme, pourtant il n'y a pas de «&nbsp;guerre totale "
+"contre les accidents&nbsp;». Par contre, la pratique de qualifier les "
+"opposants politiques de «&nbsp;terroristes&nbsp;», et de se servir de lois "
+"réputées «&nbsp;anti-terroristes&nbsp;» pour infiltrer et saboter leurs "
+"activités, menace partout la démocratie. Par exemple la <em>US Joint "
+"Terrorism Task Force</em><a href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> a infiltré 
"
+"un large éventail de groupes d'opposition.<a name=\"tex2html7\" href="
+"\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"False accusations of &ldquo;terrorism&rdquo; are standard practice for "
+"suppressing political opposition.  In the US, protesters who smashed windows "
+"at the 2008 Republican National Convention were charged with &ldquo;"
+"terrorism.&rdquo;<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104\"><sup>5</sup></a> "
+"More recently, Iran described protesters demanding a new election as &ldquo;"
+"terrorists.&rdquo;<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> "
+"The generals who ruled most of South America in the 1970s offered precisely "
+"that justification for their systematic murder of dissidents.<a name="
+"\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+msgstr ""
+"Les fausses accusations de «&nbsp;terrorisme&nbsp;» sont pratique courante "
+"pour éliminer l'opposition politique. Aux États-Unis, les manifestants qui "
+"ont cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont 
été "
+"poursuivis pour «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a name=\"tex2html9\" href="
+"\"#foot104\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié 
"
+"de «&nbsp;terroristes.&nbsp;»<a name=\"tex2html11\" href="
+"\"#foot105\"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles "
+"élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique 
du "
+"Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des 
dissidents "
+"de manière identique.<a name=\"tex2html13\" 
href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your "
+"home: it is always possible that someone will notice where you went on the "
+"street, or that a merchant will remember what you bought.  This information "
+"is dispersed, not assembled for ready use.  A detective can track down the "
+"people who noticed you and ask them for it; each person may or may not say "
+"what he knows about you.  The effort required for this limits how often it "
+"is done."
+msgstr ""
+"Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez "
+"vous&nbsp;: il est toujours possible que quelqu'un ait noté vos 
déplacements "
+"dans la rue, ou qu'un commerçant se rappelle ce que vous avez acheté. Ces "
+"informations sont dispersées, et non pas rassemblées en vue d'une "
+"utilisation immédiate. Un détective peut rechercher les personnes qui vous "
+"ont remarqué et leur poser des questions&nbsp;; chaque personne peut dire, "
+"ou non, ce qu'elle sait sur vous. Les efforts que nécessitent ces recherches 
"
+"limitent leur fréquence.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, systematic digital surveillance collects all the information "
+"about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be "
+"marketing, infiltration, or arrest of dissidents.  Because this endangers "
+"the people's control over the state, we must fight against surveillance "
+"whether or not we oppose current government policies.  Given the "
+"surveillance and tracking which cell phones do, I have concluded it is my "
+"duty to refuse to have one, despite the convenience it would offer.  I have "
+"few secrets about my own travels, most of which are for publicly announced "
+"speeches, but we need to fight surveillance even if it is established while "
+"we have no particular secrets to keep."
+msgstr ""
+"Au contraire, la surveillance électronique systématique rassemble toute "
+"l'information disponible sur chaque personne pour s'en servir commodément à 
"
+"toutes fins utiles, que ce soit le marketing, l'infiltration, ou "
+"l'arrestation de dissidents. Parce que cela met en danger le contrôle du "
+"peuple sur l'état, nous devons combattre la surveillance, que nous nous "
+"opposions à la politique actuelle du gouvernement, ou non. Étant donné la "
+"surveillance et le traçage qu'effectuent les téléphones portables, j'ai "
+"décidé qu'il était de mon devoir de ne pas en avoir, en dépit des 
avantages "
+"pratiques que cela présenterait. Mes voyages comportent peu de secrets, la "
+"plupart d'entre eux se rapportant à des conférences annoncées 
publiquement, "
+"mais nous devons combattre la surveillance même si elle a lieu lorsque nous "
+"n'avons aucun secret particulier à protéger."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The UK car travel surveillance system has already been used against "
+"political dissidents.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></"
+"a>"
+msgstr ""
+"Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été 
utilisé "
+"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href="
+"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "CENSORSHIP"
+msgstr "LA CENSURE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to "
+"think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have "
+"imposed censorship.  Denmark's government has blocked access to a secret "
+"list of web pages.  Australia's government wants to do likewise, but has met "
+"strong resistance, so instead it has forbidden links to a long list of "
+"URLs.  Electronic Frontiers Australia was forced, under threat of fines of "
+"AUD 11,000 per day, to remove a link to an anti-abortion political web site."
+"<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a> Denmark's secret "
+"list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that page is now "
+"on Australia's banned list.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</"
+"sup></a> Germany is on the verge of launching Internet censorship.<a name="
+"\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+msgstr ""
+"Quand on aborde le sujet de la censure d'Internet, les gens pensent "
+"probablement à la Chine, mais beaucoup de pays réputés respectueux des "
+"libertés imposent également la censure. Le gouvernement danois a bloqué "
+"l'accès à une liste secrète de pages web. Le gouvernement australien veut "
+"faire de même, mais s'est heurté à une forte résistance, aussi il a 
établi à "
+"la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. "
+"<em>Electronic Frontier Australia</em> a été forcée, sous la menace de "
+"11&nbsp;000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers "
+"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href="
+"\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait "
+"l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks&nbsp;; cette page-là 
est "
+"maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un "
+"système de censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href="
+"\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Censorship of the contents of web sites is also a threat.  India just "
+"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
+msgstr ""
+"La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient "
+"d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la "
+"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some European countries censor particular political views on the Internet.  "
+"In the United States, people have been imprisoned as &ldquo;"
+"terrorists&rdquo; for running a web site which discussed actions taken "
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
+msgstr ""
+"Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur "
+"Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme «&nbsp;"
+"terroristes&nbsp;» pour avoir édité un site web qui traitait des actions "
+"menées contre des expérimentations animales.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common excuse for censorship is the claim that &ldquo;obscene&rdquo; "
+"works are dangerous.  I agree that some works are obscene; for instance, the "
+"gruesome violence in the movie Pulp Fiction revolted me, and I will try "
+"never to see such a thing again.  But that does not justify censoring it; no "
+"matter how obscene a work may be, censorship is more so.  A variant of this "
+"excuse is &ldquo;protecting children,&rdquo; which plays to the exaggerated "
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href="
+"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
+msgstr ""
+"Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure&nbsp;: les "
+"&oelig;uvres «&nbsp;obscènes&nbsp;» sont dangereuses. Je suis d'accord que 
"
+"certaines &oelig;uvres sont obscènes&nbsp;; par exemple la violence horrible 
"
+"du film Pulp Fiction m'a révolté, et j'essaierai de ne jamais plus voir une 
"
+"chose pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film&nbsp;; peu "
+"importe à quel point une &oelig;uvre est obscène, la censure l'est plus "
+"encore. Une variante de cette excuse est la «&nbsp;protection des "
+"enfants&nbsp;», qui joue sur les peurs exagérées et le plus souvent "
+"injustifiées des parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111\"><sup>14</"
+"sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Censorship is nothing new.  What is new is the ease and effectiveness of "
+"censorship on electronic communication and publication (even where a few "
+"wizards have ways to bypass it).  China in 1960 achieved effective "
+"censorship by cutting its population off from the world, but that held back "
+"the country's development, which was painful for the regime as well as for "
+"the population.  Today China uses digital technology to achieve effective "
+"political censorship without cutting itself off in other ways.<a name="
+"\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>"
+msgstr ""
+"La censure n'a rien de nouveau. Ce qui est nouveau, c'est la facilité et "
+"l'efficacité de la censure des communications et de la publication "
+"électroniques (même si quelques petits génies ont des moyens de la "
+"contourner). La Chine de 1960 parvenait à obtenir une censure efficace en "
+"coupant sa population du reste du monde, mais cela a retardé le "
+"développement du pays, ce qui a fait souffrir le régime aussi bien que la "
+"population. Aujourd'hui la Chine utilise la technologie numérique pour "
+"obtenir une censure politique efficace sans se couper du monde dans les "
+"autres domaines.<a name=\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL"
+msgstr "LES LOGICIELS QU'ON NE PEUT PAS CONTRÔLER"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for computer users to have freedom in their own computing "
+"activities, they must have control over the software they use.  This means "
+"it must be <em>free software</em>, which I here call &ldquo;free/"
+"libre&rdquo; so as to emphasize that this is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Pour que les usagers de l'informatique soient libres dans leurs propres "
+"activités numériques, ils doivent avoir le contrôle des logiciels qu'ils "
+"utilisent. En d'autres termes ce doit être des <em>logiciels libres</em>, "
+"que je désigne ici par «&nbsp;free/libre&nbsp;» pour bien montrer que 
c'est "
+"affaire de liberté, pas de coût.<sup><a href=\"#TransNote4\">d</a></sup>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:"
+"<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>"
+msgstr ""
+"Un programme est libre s'ils donne à l'utilisateur les quatre libertés "
+"essentielles<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "0. Freedom to run the program as you wish."
+msgstr "0. La liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1. Freedom to study the source code, and change it to make the program do "
+"what you wish."
+msgstr ""
+"1. La liberté d'étudier le code source, et de le changer pour faire faire 
au "
+"programme ce que vous voulez."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"2. Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  (This is the "
+"freedom to help your neighbor.)"
+msgstr ""
+"2. La liberté d'en redistribuer ou republier des copies exactes (c'est la "
+"liberté d'aider votre voisin)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"3. Freedom to distribute and/or publish copies of your modified versions.  "
+"(This is the freedom to contribute to your community.)"
+msgstr ""
+"3. La liberté de distribuer ou publier des copies de vos versions modifiées 
"
+"(c'est la liberté d'apporter votre contribution à la communauté)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When software is free/libre, the users control what it does.  A non-free or "
+"<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and "
+"functions as an instrument to give the developer control over the users.  It "
+"may be convenient, or it may not, but in either case it imposes on its users "
+"a social system that keeps them divided and helpless.  Avoiding this "
+"injustice and giving users control over their computing requires the four "
+"freedoms.  Freedoms 0 and 1 give you control over your own computing, and "
+"freedom 3 enables users to work together to jointly control their computing, "
+"while freedom 2 means users are not kept divided.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
+msgstr ""
+"Quand un logiciel est libre, les utilisateurs contrôlent ce qu'il fait. Un "
+"programme non libre ou <em>privateur</em> est sous le contrôle de son "
+"développeur, et constitue un instrument qui permet au développeur de "
+"contrôler les utilisateurs. Il peut être pratique, ou il peut ne pas 
l'être, "
+"mais dans les deux cas il impose aux utilisateurs un système social qui les "
+"maintient divisés et sans défense. Pour éviter cette injustice et donner 
aux "
+"utilisateurs le contrôle de leur activité numérique, les quatre libertés "
+"sont nécessaires. Les libertés 0 et 1 vous permettent de contrôler votre "
+"propre ordinateur, et la liberté&nbsp;3 donne aux utilisateurs la "
+"possibilité de travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs "
+"ordinateurs&nbsp;; la liberté&nbsp;2, quant à elle, signifie que les "
+"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic "
+"grounds.  Some of them misinterpret free/libre software as &ldquo;gratis "
+"software&rdquo;; others understand the term correctly, but either way they "
+"claim that businesses will never want to develop such software.  Combining "
+"this with a theoretical premise such as &ldquo;Useful software can only be "
+"developed by paying programmers,&rdquo; they conclude that free software "
+"could never exist.  This argument is typically presented elliptically in the "
+"form of a question such as, &ldquo;How can programmers make a living if "
+"software is free?&rdquo; Both premises, as well as the conclusion, "
+"contradict well-known facts; perhaps the elliptical questions are meant to "
+"obscure the premises so people will not compare them with the facts."
+msgstr ""
+"Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la "
+"théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort «&nbsp;logiciel "
+"libre&nbsp;» comme «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;»&nbsp;; d'autres "
+"comprennent cette expression correctement, mais de toute façon ils "
+"prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels "
+"logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre «&nbsp;aucun logiciel "
+"utile ne peut être développé sans que les programmeurs soient "
+"rémunérés&nbsp;», ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais "
+"exister. Cette argumentation est présentée habituellement de manière "
+"elliptique, sous forme d'une question telle que&nbsp;: «&nbsp;Comment les "
+"programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit&nbsp;?"
+"&nbsp;» Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre 
de "
+"faits bien connus&nbsp;; peut-être que ces questions elliptiques ont pour "
+"but de cacher les présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la "
+"réalité."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We know that free software can be developed because so much of it exists.  "
+"There are thousands of useful free programs,<a name=\"tex2html34\" href="
+"\"#foot115\"><sup>18</sup></a> and millions of users<a name=\"tex2html36\" "
+"href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> run the GNU/Linux<a name=\"tex2html38\" "
+"href=\"#foot117\"><sup>20</sup></a>operating system.  Thousands of "
+"programmers write useful free software as volunteers.<a name=\"tex2html40\" "
+"href=\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, "
+"and Google pay programmers to write free software.  I do not know even "
+"approximately how many paid free software developers there are; studying the "
+"question would be useful.  Alexandre Zapolsky of the free software business "
+"event Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org\";>http://";
+"www.paris-libre.org</a>) said in 2007 that the free software companies of "
+"France had over 10,000 employees."
+msgstr ""
+"Nous savons que le logiciel libre peut être produit parce qu'il existe en "
+"grande quantité. Il y a des milliers de programmes libres utiles,<a name="
+"\"tex2html34\" href=\"#foot115\"><sup>18</sup></a> et des millions "
+"d'utilisateurs<a name=\"tex2html36\" href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> "
+"font tourner le système d'exploitation GNU/Linux.<a name=\"tex2html38\" 
href="
+"\"#foot117\"><sup>20</sup></a> Des milliers de programmeurs écrivent des "
+"logiciels libres utiles de manière bénévole.<a name=\"tex2html40\" href="
+"\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Des sociétés comme Red Hat, IBM, Oracle, et "
+"Google paient des programmeurs pour écrire du logiciel libre. Je ne sais "
+"pas, même approximativement, combien il y a de développeurs de logiciels "
+"libres rémunérés&nbsp;; il serait utile d'étudier la question. Alexandre "
+"Zapolsky, de Paris capitale du libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org";
+"\">http://www.paris-libre.org</a>), une manifestation commerciale des "
+"entreprises du logiciel libre, disait en 2007 que les sociétés du logiciel "
+"libre avaient en France plus de 10&nbsp;000 employés."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting "
+"a few companies control their computing.  If you are one of them, you may "
+"have accepted the view that it is normal and proper for those companies, "
+"rather than you, to have control.  You may also believe that &ldquo;"
+"reputable&rdquo; developers will not use their power to mistreat you.  The "
+"fact is that they do."
+msgstr ""
+"La plupart des utilisateurs d'ordinateurs se servent de logiciel privateur, "
+"et sont habitués à laisser quelques sociétés contrôler leur usage de "
+"l'informatique. Si vous êtes l'un d'entre eux, vous avez peut-être accepté 
"
+"le point de vue qu'il est normal et correct pour ces sociétés d'être aux "
+"commandes, plutôt que vous. Vous croyez aussi, peut-être, que des "
+"développeurs «&nbsp;honorables&nbsp;» n'utiliseront pas leur pouvoir pour "
+"vous nuire. C'est pourtant ce qu'ils font. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Microsoft Windows has features to spy on the user,<a name=\"tex2html43\" "
+"href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) "
+"features designed to stop the user from making full use of his own files,<a "
+"name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> and an all-purpose "
+"back door with which Microsoft can forcibly change the software in any way "
+"at any time.<a name=\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> "
+"Microsoft can alter any software, not just its own.<a name=\"tex2html49\" "
+"href=\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone "
+"networks may give the network a similar back door.  MacOS also has DRM "
+"features designed to restrict the user."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows a des fonctions destinées à espionner l'utilisateur,<a "
+"name=\"tex2html43\" href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> des fonctions de "
+"<em>Digital Restrictions Management</em><sup><a href=\"#TransNote5\">e</a></"
+"sup> (DRM)conçues pour empêcher l'utilisateur d'exploiter complètement ses 
"
+"propres fichiers,<a name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> "
+"et une porte dérobée multi-usages par laquelle Microsoft peut modifier les "
+"logiciels d'autorité, de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a name="
+"\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer "
+"n'importe quel logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href="
+"\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à 
certains "
+"réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a "
+"également des fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only known defense against malicious features is to insist on software "
+"that is controlled by the users: free/libre software.  It is not a perfect "
+"guarantee, but the alternative is no defense at all.  If code is law, those "
+"governed by it must have the power to decide what it should say."
+msgstr ""
+"La seule défense connue contre les fonctions malveillantes est d'exiger des "
+"logiciels qui soient contrôlés par les utilisateurs&nbsp;: des logiciels "
+"libres. Ce n'est pas une garantie absolue, mais l'alternative est pas de "
+"défense du tout. Si le code est la loi, ceux qu'il gouverne doivent être en 
"
+"capacité de décider de ce qu'il dit."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "RESTRICTED FORMATS"
+msgstr "LES FORMATS NON LIBRES"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Restricted file formats impose private control over communication and "
+"publication.  Those who control the formats control, in a general sense, "
+"society's use of information, since it can't be distributed or read/viewed "
+"without their permission."
+msgstr ""
+"Les formats de fichiers non libres imposent un contrôle privé sur la "
+"communication et la publication. Ceux qui contrôlent ces formats 
contrôlent, "
+"d'une manière générale, ce que fait la société avec l'information, 
puisque "
+"cette dernière ne peut être ni distribuée, ni lue, ni regardée sans leur "
+"permission."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word "
+"format, which other developers have only imperfectly been able to decode and "
+"implement.  This practice is comparable to publishing books in a secret "
+"alphabet which only officially approved scribes know how to read.  Italian "
+"public television (RAI) distributes video in VC-1 format, whose "
+"specifications are available only under nondisclosure agreement from the "
+"Society of Motion Picture and Television Engineers.  Ironically, the SMPTE "
+"states this in a Word file, which is not suitable to cite as a reference.<a "
+"name=\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> This standard has "
+"been partly decoded through reverse engineering."
+msgstr ""
+"Par exemple, les fichiers texte sont souvent distribués dans ce mystérieux "
+"format <em>Microsoft Word</em>, que les autres développeurs n'ont "
+"qu'imparfaitement réussi à décoder et à mettre en &oelig;uvre. Cette "
+"pratique est comparable à celle de publier un livre dans un alphabet secret "
+"que seuls des scribes officiellement agréés sauraient lire. La télévision 
"
+"publique italienne (RAI) distribue des vidéos au format VC-1, dont les "
+"spécifications ne sont disponibles que sous contrat de non divulgation, "
+"auprès de la <em>Society of Motion Picture and Television Engineers</em><a "
+"href=\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a>. Ironie du sort, la SMPTE détaille "
+"ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en référence, son format 
"
+"n'étant pas conforme.<sup><a href=\"#TransNote7\">g</a> <a name="
+"\"tex2html51\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard VC-1 a été "
+"partiellement décodé par rétro-ingénierie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format, and "
+"most video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264.  VC-1 is "
+"also patented.<a name=\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a> Any "
+"software patent directly attacks every user's freedom to use her computer.  "
+"Use of patented data formats is comparable to mandating that people use "
+"officially approved scribes rather than do their own reading and writing.  "
+"Patents on MPEG formats have been used to attack and threaten developers and "
+"distributors of programs that can handle these formats, including free/libre "
+"programs.  Some distributors of the GNU/Linux system, for instance Red Hat, "
+"do not dare to include support for these programs."
+msgstr ""
+"La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le "
+"format breveté MP3, et la majeure partie de la vidéo utilise les formats "
+"brevetés MPEG-4, comme DIVX et H.264. VC-1 est également breveté.<a name="
+"\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a> Tout brevet logiciel "
+"porte directement atteinte à la liberté de chaque usager d'utiliser son "
+"ordinateur. Utiliser des formats de données brevetés est comparable à 
forcer "
+"les gens à passer par des scribes ayant l'agrément officiel plutôt que de "
+"lire et écrire eux-même. Les brevets sur les formats MPEG ont déjà servi 
à "
+"attaquer et menacer des développeurs et distributeurs de programmes capable "
+"de manipuler ces formats, y compris des programmes libres. Certains "
+"distributeurs du système GNU/Linux, par exemple Red Hat, n'osent pas inclure 
"
+"de support pour ces programmes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect "
+"of pushing computer users into the trap.  Inclusion in dependence on these "
+"formats is not a step forward."
+msgstr ""
+"Un format non libre est un piège&nbsp;; toute utilisation de ce format, "
+"quelle qu'elle soit, a pour effet de pousser les usagers de l'informatique "
+"dans un piège. L'inclusion dans la dépendance à ces formats ne représente 
"
+"pas un pas en avant."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SOFTWARE AS A SERVICE"
+msgstr "LE LOGICIEL EN TANT QUE SERVICE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are "
+"controlled by the developer, and not by you.  A new practice called &ldquo;"
+"software as a service,&rdquo; or &ldquo;SaaS,&rdquo; gives you even less "
+"control.  With SaaS you don't even get a copy of the program you can run.  "
+"Instead, you send your data to a server, a program runs there, and the "
+"server sends you back the result.  If users have a binary, they could "
+"reverse-engineer it and patch it if they are really determined.  With SaaS, "
+"they can't even do that."
+msgstr ""
+"Avec un logiciel privateur typique, vous n'avez à votre disposition qu'un "
+"binaire dont les actions sont contrôlées par le développeur, pas par vous. 
"
+"Une pratique récente appelée <em>Software as a Service</em><a href="
+"\"#TransNote8\"><sup>h</sup></a> ou «&nbsp;SaaS&nbsp;» vous donne encore "
+"moins de contrôle. Avec le SaaS, on ne vous donne même plus de copie du "
+"programme que vous faites tourner. A la place, vous envoyez vos données sur "
+"un serveur, un programme les traite là-bas et le serveur vous renvoie le "
+"résultat. Lorsque les utilisateurs possèdent le binaire, ils peuvent le "
+"décoder par rétro-ingénierie s'ils y sont vraiment résolus. Avec le SaaS, 
ce "
+"n'est même plus possible."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is "
+"little worse than proprietary software.  The point, however, is that it is "
+"no better.  For users to have control of their computing, they must avoid "
+"SaaS just as they must avoid proprietary software."
+msgstr ""
+"Étant donné la grande difficulté de la rétro-ingénierie, il est possible 
que "
+"le SaaS ne soit pas beaucoup plus néfaste que le logiciel privateur. Ce qui "
+"compte, cependant, c'est qu'il n'est pas meilleur. Pour garder le contrôle "
+"de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le SaaS, "
+"aussi bien que le logiciel privateur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called "
+"<a href=\"http://pdf-express.org\";>pdf-express.org</a> to convert my PDF "
+"file into one with the embedded fonts required for the conference "
+"proceedings.  Looking at that site, I concluded that it was an instance of "
+"software as a service, and therefore I should not use it.  Another strike "
+"against it is that it requires users to identify themselves, which is "
+"gratuitous surveillance."
+msgstr ""
+"Pendant la préparation de cet article, on m'a invité à utiliser un site de 
"
+"la IEEE appelé <a href=\"http://pdf-express.org\";>pdf-express.org</a> pour "
+"convertir mon fichier PDF en un fichier intégrant les polices de caractères 
"
+"requises pour les compte-rendus de la conférence. Un examen de ce site m'a "
+"amené à la conclusion que c'était un exemple de SaaS, et que par 
conséquent "
+"je ne devais pas l'utiliser. Autre grief contre ce site&nbsp;: il requiert "
+"l'identification des utilisateurs, ce qui constitue une surveillance "
+"gratuite. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's not that I'm specifically worried that this site is malicious.  I "
+"cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on "
+"redistributing the papers it publishes, but there is little scope in that "
+"particular site's job for intentional mistreatment of its users (aside from "
+"the gratuitous surveillance).  However, the point is not whether this "
+"particular site abuses its power.  The point is that we should not let "
+"ourselves become accustomed to granting others that sort of power over us.  "
+"The habit of handing over control of our computing to others is a dangerous "
+"one.  The way to resist the practice is to refuse invitations to follow it."
+msgstr ""
+"Ce n'est pas que je craigne particulièrement que ce site soit malveillant. "
+"Je ne peux pas faire confiance aveuglément à l'IEEE, car je désapprouve 
ses "
+"restrictions à la redistribution des articles qu'elle publie, mais sur ce "
+"site particulier, il y a peu de place pour la maltraitance intentionnelle "
+"des utilisateurs (surveillance gratuite mise à part). Cependant, l'important 
"
+"n'est pas de savoir si ce site particulier abuse de son pouvoir. "
+"L'important, c'est que nous ne devrions pas nous accoutumer, de nous-même, à
 "
+"concéder à des tiers ce genre de pouvoir sur nous. C'est une habitude "
+"dangereuse que de transférer à d'autres le contrôle de nos usages de "
+"l'informatique. La manière de résister à cette pratique est de refuser les 
"
+"invitations à la suivre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only way to maintain your control over your computing is to do it using "
+"your own copy of a free/libre program."
+msgstr ""
+"Le seul moyen de rester en charge de votre activité informatique, c'est de "
+"l'effectuer avec votre propre copie d'un programme libre."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "COPYRIGHT AND SHARING"
+msgstr "LE COPYRIGHT ET LE PARTAGE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the "
+"attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying "
+"the capability to copy and share information."
+msgstr ""
+"Le principal conflit portant sur la liberté d'Internet est la «&nbsp;guerre 
"
+"contre le partage&nbsp;»&nbsp;: la tentative faite par l'industrie de "
+"l'édition pour empêcher les usagers d'Internet d'exercer leur faculté de "
+"copier et partager l'information."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
+"regulation on the business of writing and publishing.  The aim was to "
+"encourage the publication of a diversity of written works.  The means used "
+"was to require publishers to get the author's permission to publish recent "
+"writings.  This enabled authors to get income from publishers, which "
+"facilitated and encouraged writing.  The general reading public received the "
+"benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, "
+"not the things an ordinary reader could do, so it was easy to enforce and "
+"met with little opposition.  That made copyright arguably a beneficial "
+"system for the public, and therefore legitimate."
+msgstr ""
+"Le copyright a été instauré à l'âge de la presse à imprimer, en tant 
que "
+"mode de régulation industrielle dans le domaine de l'écriture et de "
+"l'édition. Il avait pour but d'encourager la publication d'ouvrages variés. 
"
+"Le moyen employé&nbsp;: exiger que les éditeurs obtiennent la permission de 
"
+"l'auteur pour publier les écrits récents. Cela donnait aux auteurs la "
+"possibilité d'être rémunérés par les éditeurs, ce qui facilitait et "
+"encourageait l'écriture. Les lecteurs du grand public en tiraient 
bénéfice, "
+"tout en n'y perdant pas grand chose&nbsp;: le copyright ne régulait que la "
+"publication des livres, pas ce qu'un simple lecteur pouvait en faire, aussi "
+"il était facile à mettre en &oelig;uvre et rencontrait peu d'opposition. "
+"Cela permettait de présenter le système du copyright comme bénéfique pour 
le "
+"public, et donc légitime."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Well and good&mdash;back then."
+msgstr "Tout allait pour le mieux... à l'époque."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "The War on Sharing"
+msgstr "La guerre contre le partage"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and "
+"manipulating information, including published software, musical recordings, "
+"texts, images, and videos.  Networks offer the possibility of unlimited "
+"access to all sorts of data&mdash;an information utopia."
+msgstr ""
+"De nos jours, les ordinateurs et les réseaux constituent un moyen sans égal 
"
+"de distribuer et manipuler l'information, entre autres les logiciels "
+"publiés, les enregistrements de musique, les textes, les images et les "
+"vidéos. Les réseaux permettent l'accès illimité à toutes sortes de 
données - "
+"un paradis de l'information."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, "
+"text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so "
+"that the users can control (individually and collectively) the jobs that "
+"they do with these works.  That argument does not apply to other kinds of "
+"works, such as those which state what certain people thought, and artistic "
+"works, so it is not ethically obligatory for them to be free/libre.  But "
+"there is a minimum freedom that the public must have for all published "
+"works: the freedom to share exact copies noncommercially.  Sharing is good; "
+"sharing creates the bonds of society.  When copying and sharing a book was "
+"so difficult that one would hardly ask such a large favor, the issue of "
+"freedom to share was moot.  Today, the Internet makes sharing easy, and thus "
+"makes the freedom to share essential."
+msgstr ""
+"Les travaux publiés qu'on utilise pour effectuer des tâches concrètes, 
comme "
+"les logiciels, les recettes, les polices de caractères, les ouvrages "
+"éducatifs et les ouvrages de référence, doivent être libres pour que les "
+"utilisateurs puissent avoir le contrôle (individuellement et collectivement) 
"
+"sur les tâches qu'ils effectuent avec leur aide. Cet argument ne s'applique "
+"pas aux autres catégories de travaux publiés, par exemple ceux qui exposent 
"
+"les pensées de certaines personnes, ainsi que les &oelig;uvres artistiques. "
+"Aussi il n'est pas obligatoire, d'un point de vue éthique, qu'ils soient "
+"libres. Mais le public doit bénéficier d'un minimum de liberté avec tous 
les "
+"travaux publiés&nbsp;: la liberté d'en partager des copies exactes de "
+"manière non commerciale. Le partage est bon&nbsp;; le partage crée les 
liens "
+"de la société. A l'époque où copier et partager un livre était si 
difficile "
+"qu'on hésitait à quémander une si grande faveur, la question de la 
liberté "
+"de partager était sans objet. Aujourd'hui, Internet rend le partage facile, "
+"et donc rend la liberté de partager essentielle."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One obstacle stands in the way of this utopia: copyright.  Readers and "
+"listeners who make use of their new ability to copy and share published "
+"information are technically copyright infringers.  The same law which "
+"formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers has now "
+"become a restriction on the public it was meant to benefit."
+msgstr ""
+"Il y a un obstacle sur le chemin de ce paradis&nbsp;: le copyright. Les "
+"lecteurs et les auditeurs qui se servent de leur nouvelle faculté de copier "
+"et partager l'information publiée commettent techniquement des infractions "
+"au copyright. La même loi, qui autrefois s'est montrée bénéfique en 
régulant "
+"l'industrie de l'édition, est devenue un carcan pour le public qui était "
+"censé en bénéficier."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
+"usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power "
+"than the public.  The entertainment companies' lobby is determined to "
+"prevent the public from taking advantage of the power of their computers, "
+"and has found copyright a suitable tool.  Under their influence, rather than "
+"relaxing copyright rules to permit productive and free use of the Internet, "
+"governments have made it stricter than ever, forbidding the act of sharing."
+msgstr ""
+"En démocratie, une loi interdisant une activité populaire et utile est "
+"d'habitude rapidement assouplie. Ce n'est pas le cas là où les sociétés "
+"privées ont un plus grand pouvoir politique que le public. Le lobby de "
+"l'industrie du divertisssement est résolu à empêcher le public de tirer "
+"parti de la puissance de ses ordinateurs, et a trouvé dans le copyright un "
+"outil adéquat. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les règles du "
+"copyright pour permettre un usage productif et libre d'Internet, les "
+"gouvernements l'ont rendu plus strict que jamais, au point d'interdire le "
+"partage."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
+"they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the record "
+"companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for hundreds of "
+"thousands of dollars, and one sharer was fined almost two million.<a name="
+"\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The French government "
+"recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of "
+"law, by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation "
+"of copying.  Only certain selected, government-approved organizations were "
+"empowered to make such accusations; thus, this law meant to abolish "
+"Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and Fraternit&eacute; with one blow.  The "
+"law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a name="
+"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
+"changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in "
+"New Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European "
+"Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole "
+"European Union, but the EU's weak form of democracy does not give Parliament "
+"the final decision.  Some would like to go even further: a UK member of "
+"parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing."
+msgstr ""
+"Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils "
+"pourront se le permettre pour mener la guerre contre le partage. Aux États-"
+"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour des "
+"centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende "
+"de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</"
+"sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) "
+"qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
+"d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules "
+"certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement, 
étaient "
+"habilitées à porter ces accusations&nbsp;: ainsi, cette loi aboutissait à "
+"abolir Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été 
rejetée "
+"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name="
+"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite "
+"modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre "
+"acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette "
+"année sous les protestations du public. Le parlement européen a récemment "
+"voté contre l'application d'une injustice similaire à toute l'Union "
+"européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union "
+"européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale. 
Quelques-"
+"uns voudraient aller encore plus loin&nbsp;: un membre du parlement du "
+"Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage non "
+"commercial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged "
+"in negotiating the &ldquo;Anti-Counterfeiting Trade Agreement.&rdquo; The "
+"negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
+"suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from "
+"the copyright lobby, which has great influence in the US government and "
+"others, so the danger is not negligible.  European officials may seek to use "
+"this treaty to circumvent the European Parliament, following a practice "
+"known as &ldquo;policy laundering.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Les États-Unis, le Canada, l'Union européenne, et divers autres pays, sont "
+"engagés dans les négociations de l'<em>Anti-Conterfeiting Trade Agreement</"
+"em><a href=\"#TransNote10\">.<sup>j</sup></a> Les négociations sont "
+"secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrec&oelig;ur une liste 
de "
+"suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés, et une 
forme "
+"de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name="
+"\"tex2html60\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait "
+"probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le "
+"gouvernement des États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas "
+"négligeable. Les responsables de l'Union européenne pourraient chercher à "
+"utiliser ce traité pour court-circuiter le parlement européen, pratique "
+"connue sous le nom de «&nbsp;blanchiment politique&nbsp;»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the "
+"name of the authors (most of whom actually gain little).  They would have us "
+"believe that copyright is a natural right of authors, and that we the public "
+"must suffer it no matter how painful it is.  They call sharing &ldquo;piracy,"
+"&rdquo; equating helping your neighbor with attacking a ship."
+msgstr ""
+"Les grandes sociétés qui tirent le plus grand profit du copyright exercent "
+"ce droit légal au nom des auteurs (qui pour la plupart y gagnent peu, en "
+"fait). Elles voudraient nous faire croire que le copyright est un droit "
+"naturel des auteurs et que nous, le public, devons le supporter quelles que "
+"soient ses pénibles conséquences. Elles appellent le partage «&nbsp;"
+"piraterie&nbsp;», ce qui revient à assimiler l'aide que vous apportez à "
+"votre voisin à l'attaque d'un navire."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
+"propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a name=\"tex2html62\" href="
+"\"#foot128\"><sup>31</sup></a> &ldquo;protecting authors&rdquo; and &ldquo;"
+"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href="
+"\"#foot129\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening "
+"to anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many "
+"readers that their rights and interests do not count.  This propaganda "
+"implicitly assumes that publishers deserve the special power which they "
+"exercise in the name of the authors), and that we are morally obliged to "
+"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
+msgstr ""
+"La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par 
"
+"la propagande. Des termes comme «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> «&nbsp;protéger les "
+"auteurs&nbsp;» et «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a> ainsi que les "
+"déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce soit sans 
"
+"payer est du «&nbsp;vol&nbsp;», ont convaincu beaucoup de lecteurs que 
leurs "
+"droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait 
l'hypothèse "
+"implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au "
+"nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les "
+"mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Digital restrictions management"
+msgstr "La gestion numérique des restrictions "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers aim to do more than punish sharing.  They have realized that "
+"by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with "
+"software designed to control the users, they could gain unprecedented power "
+"over all use of these works.  They could compel people to pay, and also to "
+"identify themselves, every time they wish to read a book, listen to a song, "
+"or watch a video.  They could make people's copies disappear on a planned "
+"schedule.  They could even make copies unreadable at will, if they have all-"
+"purpose back-doors such as found in Windows, or special features for the "
+"purpose.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>"
+msgstr ""
+"Les éditeurs se proposent de faire plus que de punir le partage. Ils se sont 
"
+"rendu compte qu'en publiant des &oelig;uvres dans des formats chiffrés, "
+"décodables uniquement avec un logiciel conçu pour contrôler l'utilisateur, 
"
+"ils pourraient gagner un pouvoir sans précédent sur tous les usages de ces "
+"&oelig;uvres. Ils pourraient forcer les gens à payer, et aussi à "
+"s'identifier, chaque fois qu'ils auraient envie de lire un livre, écouter "
+"une chanson, ou regarder une vidéo. Ils pourraient faire disparaître les "
+"copies des gens selon un programme préétabli. Ils pourraient même rendre 
les "
+"copies illisibles à volonté, s'ils disposaient de portes dérobées multi-"
+"usages comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs "
+"spéciaux adaptés.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer "
+"users what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"published works.  Its method is a second injustice, since it imposes the use "
+"of proprietary software."
+msgstr ""
+"La conception de produits et de supports numériques destinés à restreindre 
"
+"l'utilisateur a pour nom <em>Digital Restrictions Management</em>, ou DRM.<a "
+"name=\"tex2html68\" href=\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Son but est une "
+"injustice&nbsp;: nous refuser des droits d'usage, pourtant garantis par la "
+"loi, sur nos propres copies numériques d'&oelig;uvres publiées. Sa méthode 
"
+"comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de "
+"logiciel privateur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers gained US government support for their dream of total power "
+"with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA).  This law gave "
+"publishers power, in effect, to write their own copyright rules, by "
+"implementing them in the code of the authorized player software.  Even "
+"reading or listening is illegal when the software is designed to block it."
+msgstr ""
+"Les éditeurs ont obtenu l'appui du gouvernement des États-Unis dans leur "
+"rêve de pouvoir total, avec la loi de 1998 dite «&nbsp;DMCA&nbsp;» <em>"
+"(Digital Millenium Copyright Act)</em>.<a href=\"#TransNote11\"><sup>k</"
+"sup></a> Cette loi a donné aux éditeurs, de fait, le pouvoir d'écrire 
leurs "
+"propres règles de copyright, en les intégrant au code des lecteurs 
logiciels "
+"qu'ils autorisent. Même lire ou écouter est illégal quand le logiciel est "
+"conçu pour l'empêcher."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as &ldquo;"
+"fair use.&rdquo; But it strips this exception of practical effect by "
+"censoring any software that people could use to do these things.  Under the "
+"DMCA, any program that could be used to break digital handcuffs is banned "
+"unless it has other comparably important &ldquo;commercially "
+"significant&rdquo; uses.  (The denial of validity to any other kind of "
+"significance, such as social or ethical significance, explicitly endorses "
+"business' domination of society.)  Practically speaking, the limited right "
+"to disobey your software jailer is meaningless since the means to do so is "
+"not available."
+msgstr ""
+"La DMCA a une exception&nbsp;: elle n'interdit pas les usages reconnus comme "
+"<em>fair use</em>.<a href=\"#TransNote12\"><sup>l</sup></a> Mais elle retire "
+"tous ses effets pratiques à cette exception en censurant tout logiciel que "
+"les gens pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'après la "
+"DMCA, tout programme utilisable pour briser les menottes numériques est "
+"banni, à moins qu'il n'ait d'autres utilisations comparativement "
+"importantes, «&nbsp;à valeur commerciale significative&nbsp;». (Le refus 
de "
+"prendre en compte tout autre type de valeur, comme par exemple leur valeur "
+"sociale ou leur valeur éthique, est en accord explicite avec la domination "
+"de la société par le monde des affaires.) Concrètement, votre droit 
limité "
+"de désobéir à votre geôlier logiciel ne veut rien dire puisque vous ne "
+"disposez d'aucun moyen de le faire."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Similar software censorship laws have since been adopted in the European "
+"Union, Australia, and New Zealand, and other countries.  Canada has tried to "
+"do this for several years, but opposition there has blocked it.  The "
+"publishers' lobbies seek to impose these restrictions on all countries; for "
+"instance, the US demands them in trade treaties.  WIPO (the World &ldquo;"
+"Intellectual Property&rdquo; Organization) helps, by promoting two treaties "
+"whose sole point is to require laws such as these.  Signing these treaties "
+"does no good for a country's citizens, and there is no good reason why any "
+"country should sign them.  But when countries do sign, politicians can cite "
+"&ldquo;compliance with treaty obligations&rdquo; as an excuse for software "
+"censorship."
+msgstr ""
+"Des lois similaires sur la censure logicielle ont depuis été adoptées dans 
"
+"l'Union européenne, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, ainsi que dans "
+"d'autres pays. Le Canada essaie de faire de même depuis plusieurs années, "
+"mais l'opposition a bloqué le projet. Les lobbies des éditeurs cherchent à 
"
+"imposer les mêmes restrictions dans tous les pays&nbsp;; par exemple, les "
+"États-Unis les réclament dans des traités commerciaux. L'OMPI 
(Organisation "
+"mondiale de la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;») les aide, en "
+"promouvant deux traités dont le seul objet est d'exiger des lois analogues. "
+"Signer ces traités n'apporte rien de bon aux citoyens d'un pays, et il n'y a 
"
+"pas de bonne raison pour qu'un pays les signe. Mais quand des pays le font, "
+"les politiciens peuvent se retrancher derrière le «&nbsp;respect des "
+"obligations du traité&nbsp;» pour justifier la censure logicielle."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
+"media.  But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
+"transfer.  Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your "
+"friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;"
+"leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without paying.  No "
+"more purchasing a book anonymously with cash&mdash;you can only buy an e-"
+"book with a credit card, thus enabling computerized surveillance&mdash;and "
+"public libraries become retail outlets.  That is the world the publishers "
+"want for us.  If you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the "
+"Sony Reader (we call it the Shreader for what it threatens to do to books), "
+"you pay to establish that world."
+msgstr ""
+"Nous avons encore les même libertés qu'auparavant quand nous utilisons des "
+"livres en papier et autres supports analogiques. Mais si un jour les livres "
+"électroniques remplacent les livres imprimés, ces libertés ne leur seront "
+"pas transférées. Imaginez&nbsp;: plus de prêt de livre à un ami&nbsp;; 
plus "
+"d'emprunt à une bibliothèque publique&nbsp;; plus de «&nbsp;fuite&nbsp;» 
qui "
+"pourrait donner à quelqu'un une chance de lire sans payer. Plus d'achat de "
+"livre anonyme en espèces - on ne peut pas acheter un livre électronique "
+"autrement qu'avec une carte de crédit, ce qui permet la surveillance "
+"informatique - et transformation des bibliothèques en commerces de détail. "
+"Voilà le monde que les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le "
+"Kindle d'Amazon - nous l'appelons <em>Swindle</em><a href="
+"\"#TransNote13\"><sup>m</sup></a> - ou le Reader de Sony - nous l'appelons "
+"le <em>Shreader</em>,<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a> à cause de ce 
"
+"qu'il menace de faire aux livres - vous payez pour que ce monde se "
+"concrétise."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SUPPORTING THE ARTS"
+msgstr "SOUTENIR LES ARTS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art "
+"alive.  Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify "
+"these means.  Fortunately, it does not require them either.  Public sharing "
+"of copies tends to call attention to obscure or niche works: when Monty "
+"Python put its video files on the net for download, its sales increased by a "
+"factor of over 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></"
+"a> Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts."
+msgstr ""
+"Les éditeurs nous disent que la guerre contre le partage est le seul moyen "
+"de garder l'art en vie. Soutenir les arts est un but souhaitable, mais il ne "
+"peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a pas non plus besoin. "
+"Le partage public de copies tend à attirer l'attention sur des &oelig;uvres "
+"obscures ou des &oelig;uvres de niche&nbsp;: quand Monty Python a mis ses "
+"vidéos en téléchargement sur le net, ses ventes ont augmenté d'un facteur 
de "
+"plus de 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a> De "
+"plus, la technologie numérique offre de nouveaux moyens de soutenir les 
arts."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Donations"
+msgstr "Les dons"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web "
+"site, called <a name=\"tex2html71\" href=\"http://janesiberry.com";
+"\">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay whatever amount they "
+"wish.  The average price paid per song was earlier reported to be more than "
+"the $.99 that the major record companies charge.<a name=\"tex2html72\" href="
+"\"#foot132\"><sup>36</sup></a>"
+msgstr ""
+"Depuis 2010, la chanteuse Jane Siberry propose sa musique en téléchargement 
"
+"sur son propre site web, appelé <a name=\"tex2html71\" href=\"http://";
+"janesiberry.com\">janesiberry.com</a>, en permettant aux gens de payer ce "
+"qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé pour une chanson 
était "
+"supérieur au 0,99&nbsp;$ demandé par les majors du disque.<a name="
+"\"tex2html72\" href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing.  "
+"Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized "
+"unencrypted e-book with no technical obstacle to sharing of copies.  "
+"Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
+"what they wished, while it was also shared on the Internet.  In 2008, Nine "
+"Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href="
+"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+msgstr ""
+"Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on "
+"empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de "
+"dollars en vendant sous forme de série un livre électronique non chiffré 
ne "
+"comportant aucun obstacle technique au partage de copies. Radiohead a fait "
+"des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce "
+"qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur 
Internet. "
+"En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des 
"
+"copies et a gagné 750&nbsp;000&nbsp;$ en quelques jours.<a name="
+"\"tex2html74\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, "
+"voluntary contributions from fans can support them.  Kevin Kelly, former "
+"editor of Wired Magazine, estimates the artist need only find approximately "
+"1,000 true fans in order to earn a living from their support.<a name="
+"\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>"
+msgstr ""
+"Bien que gênées actuellement par le manque de commodité des méthodes "
+"permettant d'envoyer de l'argent aux artistes, les contributions volontaires "
+"des fans peuvent subvenir à leurs besoins. Kevin Kelly, ancien éditeur de "
+"<em>Wired Magazine</em>, estime que les artistes n'ont besoin que de trouver "
+"1000 vrais fans pour vivre de leur soutien.<a name=\"tex2html76\" href="
+"\"#foot134\"><sup>38</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when computer networks provide an easy anonymous method for sending "
+"someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary "
+"support for artists will become far more effective.  Every player could have "
+"a button you can press, &ldquo;Click here to send the artists one dollar."
+"&rdquo; (The optimal amount may vary between countries; in India, one rupee "
+"might be a better choice.)  Wouldn't you press it, at least once a week?"
+msgstr ""
+"Mais lorsque les réseaux d'ordinateurs fourniront une méthode facile et "
+"anonyme permettant d'envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans "
+"nécessiter de carte de crédit, le soutien volontaire aux artistes sera "
+"beaucoup plus tangible. Chaque lecteur multimédia pourrait comporter un "
+"bouton que vous pourriez presser, «&nbsp;Cliquez ici pour envoyer un dollar "
+"aux artistes&nbsp;». (La somme optimale pourrait varier suivant les "
+"pays&nbsp;; en Inde, une roupie serait un meilleur choix.) Ne l'utiliseriez-"
+"vous pas, au moins une fois par semaine&nbsp;?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week "
+"or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of "
+"the inconvenience of sending it.  Remove the inconvenience, and voluntary "
+"support for artists will soar."
+msgstr ""
+"Pourquoi, aujourd'hui, hésiteriez-vous à envoyer un dollar à un artiste, 
une "
+"fois par semaine ou même une fois par jour&nbsp;? Pas parce que ce dollar "
+"vous manquerait, mais parce que cet envoi est malcommode. Ajoutez la "
+"commodité, et le soutien volontaire aux artistes prendra son essort."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Tax-based support"
+msgstr "Une taxe pour soutenir les arts"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special "
+"tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a name="
+"\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> If this is to succeed in "
+"supporting artists, the state should distribute the tax money directly and "
+"entirely to them, and make sure it cannot under any pretext be taken from "
+"them by publishers such as record companies.  Thus, in order to design this "
+"tax system to achieve the valid goal of &ldquo;supporting the arts,&rdquo; "
+"we must first reject the misguided goal of &ldquo;compensating the rights-"
+"holders.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Un autre moyen de soutenir les artistes est de recourir à la "
+"fiscalité&nbsp;: peut-être à l'aide d'une taxe spéciale sur les supports "
+"d'enregistrement ou sur les accès internet, ou bien à l'aide de l'impôt 
sur "
+"le revenu.<a name=\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> Pour "
+"que cela réussisse à faire vivre les artistes, l'état doit leur distribuer 
"
+"l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun 
"
+"prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les "
+"sociétés du disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné 
à "
+"atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite "
+"d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des "
+"compensations aux ayants droit&nbsp;»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The state should not distribute this tax money in linear proportion to "
+"popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little "
+"to support all the other artists.  I therefore recommend using a function "
+"whose derivative is positive but tends towards zero, such as cube root.  "
+"With cube root, if superstar A has 1000 times the popularity of successful "
+"artist B, A will get 10 times as much money as B.  (A linear system would "
+"give A 1000 times as much as B.)  This way, although each superstar still "
+"gets a larger share than other artists, the superstars together will get "
+"only a small fraction of the funds, so that the system can adequately "
+"support a large number of fairly popular artists.  This system would use its "
+"funds efficiently for the support of art."
+msgstr ""
+"L'état ne doit pas distribuer l'argent de cette taxe en proportion linéaire 
"
+"de la popularité, car cela en donnerait la plus grande partie aux "
+"superstars, et en laisserait peu pour soutenir tous les autres artistes. Par "
+"conséquent, je recommande d'utiliser une fonction dont la dérivée est "
+"positive mais tend vers 0, comme la racine cubique. Avec la racine cubique, "
+"si la superstar A est 1000 fois plus populaire que l'artiste à succès B, A "
+"recevra 10 fois plus d'argent que B.<a href=\"#TransNote15\"><sup>o</sup></"
+"a> De cette façon, bien que chaque superstar reçoive une part plus grande "
+"que les autres artistes, l'ensemble des superstars ne recevront qu'une "
+"faible fraction des fonds, de sorte que le système pourra subvenir de "
+"manière adéquate aux besoins d'un grand nombre d'artistes moyennement "
+"populaires. Avec un tel système, les fonds seraient utilisés de manière "
+"efficace pour le soutien de l'art."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose this system for art because art is where the controversy is.  "
+"There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be "
+"used to support functional works that ought to be free/libre, such as "
+"software and encyclopedias, but there is a practical difficulty in doing so: "
+"it is common for those works to have thousands of coauthors, and figuring "
+"out the right way to divide the funds among them might be difficult even "
+"with the cooperation and generosity of everyone involved.  Fortunately it "
+"appears not to be necessary to solve this problem, because people already "
+"put so much effort into developing free/libre functional works."
+msgstr ""
+"Je propose ce système pour l'art parce que c'est là que se place la "
+"controverse. Il n'y a pas de raison fondamentale pour qu'un système basé 
sur "
+"la fiscalité ne serve pas également à soutenir les travaux fonctionnels 
qui "
+"devraient être libre, comme le logiciel et les encyclopédies, mais il y a "
+"une difficulté pratique à le faire&nbsp;: il est courant que ces travaux "
+"aient des milliers de co-auteurs, et il serait peut-être difficile de "
+"calculer une répartition equitable des fonds, même en tenant compte de la "
+"coopération et de la générosité de chaque intéressé. Heureusement il ne 
"
+"semble pas nécessaire de résoudre ce problème, puisque de grands efforts "
+"sont déjà consacrés à la production de travaux fonctionnels libres."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and "
+"I have developed a new proposal called the M&#233;c&#233;nat Global (or "
+"Global Patronage) which combines the idea of tax-support and voluntary "
+"payments.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</sup></a> Every "
+"Internet subscriber would pay a monthly fee to support certain arts that are "
+"shared on the Internet.  Each user could optionally divide up to a certain "
+"maximum portion of her fee among her choice of works; the funds for each "
+"work would be divided among the creative contributors to the work (but not "
+"the publishers).  The totals thus assigned to various artists would also "
+"provide a measure of each artist's popularity.  The system would then "
+"distribute the rest of the money on the basis of that popularity, using a "
+"cube-root or similar tapering-off function."
+msgstr ""
+"Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> et "
+"moi avons mis au point une nouvelle proposition appelée «&nbsp;mécénat "
+"global&nbsp;», qui combine les idées de taxe de soutien aux arts et de "
+"paiements volontaires.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</"
+"sup></a> Chaque abonné à Internet paierait une redevance mensuelle pour "
+"soutenir certains des arts qui sont partagés sur Internet. Chaque usager "
+"pourrait, de manière optionnelle, répartir une fraction plafonnée de sa "
+"redevance entre les &oelig;uvres de son choix&nbsp;; les fonds dédiés à "
+"chaque &oelig;uvre seraient répartis entre les contributeurs créatifs à "
+"cette &oelig;uvre (mais pas les éditeurs). Les sommes totales ainsi "
+"attribués aux différents artistes fourniraient de plus une mesure de leur "
+"popularité. Le système distribuerait ensuite le reste de l'argent sur la "
+"base de la popularité, en utilisant la racine cubique ou une fonction "
+"similaire qui tende à s'aplatir."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD"
+msgstr "FAIRE QUE L'INCLUSION NUMERIQUE SOIT UNE BONNE CHOSE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good "
+"or bad.  These factors are part of human society and subject to our "
+"influence.  Beyond just asking whether and when digital inclusion is a good "
+"thing, we can consider how to make sure it is good."
+msgstr ""
+"Jusqu'à présent, cet article a décrit les facteurs qui peuvent rendre "
+"l'inclusion numérique bonne ou mauvaise. Ces facteurs font partie de la "
+"société humaine, ainsi ils sont sous notre influence. Nous pouvons 
dépasser "
+"la simple question de savoir si l'inclusion numérique est une bonne chose et 
"
+"à quelles conditions, en réfléchissant à ce qu'il faut faire pour 
s'assurer "
+"qu'elle soit bonne."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending freedom legally"
+msgstr "Défendre la liberté par les moyens légaux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved "
+"through changes in laws.  Systematic collection or retention of information "
+"on any person using computers and/or networks should require a specific "
+"court order; travel and communication within any country should normally be "
+"anonymous.  States should reject censorship and adopt constitutional "
+"protections against it.  States should protect their computing sovereignty "
+"by using only free software, and schools should teach only free software in "
+"order to carry out their mission to educate good citizens of a strong, free "
+"and cooperating society."
+msgstr ""
+"Une victoire complète sur les menaces contre les libertés numériques ne 
peut "
+"venir que de changements législatifs. La collecte systématique et la "
+"rétention d'information sur toute personne au moyen d'ordinateurs devraient "
+"nécessiter une décision judiciaire&nbsp;; les voyages et la communication à
 "
+"l'intérieur d'un pays devraient normalement être anonymes. Les états "
+"devraient rejeter la censure et s'en prémunir au niveau constitutionnel. Les 
"
+"états devraient protéger leur souveraineté numérique par l'utilisation de 
"
+"logiciels libres, et les écoles devraient enseigner uniquement "
+"l'informatique libre pour remplir leur mission, qui est d'éduquer de bons "
+"citoyens dans une société forte, libre et favorisant la coopération."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To respect computer users' freedom to operate their computers, states should "
+"not allow patents to apply to software or (more generally) using computers "
+"in particular ways.  States should mandate their own use of freely "
+"implementable, publicly documented formats for all communication with the "
+"public, and should lead the private sector also to use only these formats.  "
+"To make copyright acceptable in the network age, noncommercial copying and "
+"sharing of published works should be legal.  Commercial use of DRM should be "
+"prohibited, and independently developed free software to access DRM formats "
+"should be lawful."
+msgstr ""
+"Pour respecter la liberté des usagers de faire fonctionner leurs "
+"ordinateurs, les états ne devraient pas permettre que des brevets "
+"s'appliquent aux logiciels, ni (plus généralement) à des usages 
particuliers "
+"des ordinateurs. Les états devraient s'obliger à employer, pour toute "
+"communication avec le public, des formats dont la mise en &oelig;uvre soit "
+"libre et la documentation publique&nbsp;; ils devraient de plus amener le "
+"secteur privé à employer également ces formats. Pour rendre acceptable le "
+"copyright à l'âge des réseaux, la copie et le partage non commerciaux des "
+"&oelig;uvres publiées devraient être légaux. L'utilisation commerciale de "
+"DRM devrait être prohibée, et les logiciels libres développés 
indépendamment "
+"pour lire les formats sous DRM devraient être légaux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make these changes in laws happen, we need to organize.  The Electronic "
+"Frontier Foundation (<a href=\"http://eff.org\";>eff.org</a>)  campaigns "
+"against censorship and surveillance.  End Software Patents (<a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>) and the League for Programming "
+"Freedom (<a href=\"http://progfree.org\";>progfree.org</a>) campaign against "
+"software patents.  The Free Software Foundation campaigns against DRM "
+"through the site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DefectiveByDesign."
+"org</a>."
+msgstr ""
+"Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous devons nous "
+"organiser. L'<em>Electronic Frontier Foundation</em> (<a href=\"http://eff.";
+"org\">eff.org</a> [EN]) fait campagne contre la censure et la surveillance. "
+"<em>End Software Patents</em> (<a href=\"http://endsoftpatents.org";
+"\">endsoftpatents.org</a> [EN])<a href=\"#TransNote16\"><sup>p</sup></a> et "
+"la <em>League for Programming Freedom</em> (<a href=\"http://progfree.org";
+"\">progfree.org</a> [EN])<a href=\"#TransNote17\"><sup>q</sup></a> font "
+"campagne contre les brevets logiciels. La <em>Free Software Foundation</em> "
+"mène une campagne anti-DRM via le site <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\"><em>DefectiveByDesign.org</em></a> [EN]).<a href=\"#TransNote18\"><sup>r</"
+"sup></a>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending freedom personally"
+msgstr "Défendre la liberté individuellement"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While we fight these legislative battles, we should also personally reject "
+"products and services designed to take away our freedom.  To resist "
+"surveillance, we should avoid identifying ourselves to web sites unless it "
+"is inherently necessary, and we should buy things anonymously&mdash;with "
+"cash, not with bank cards.  To maintain control of our computing, we should "
+"not use proprietary software or software as a service."
+msgstr ""
+"En même temps que nous menons ces batailles législatives, nous devrions, "
+"pour notre usage personnel, rejeter les produits et services conçus pour "
+"nous ôter nos libertés. Pour contrer la surveillance, nous devrions éviter 
"
+"de nous identifier sur les sites web sauf si c'est nécessaire de part la "
+"nature du site, et nous devrions faire nos achats de manière anonyme - en "
+"espèces, et non pas par carte bancaire. Pour garder le contrôle de nos "
+"usages de l'informatique, nous ne devrions pas utiliser de logiciel "
+"privateur, ni de logiciel en tant que service."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs "
+"unless we personally have the means to break them.  Products with DRM are a "
+"trap; don't take the bait!"
+msgstr ""
+"Surtout, nous ne devrions jamais acheter ni utiliser de produit qui mette en "
+"&oelig;uvre les menottes numériques, sauf si nous avons personnellement le "
+"moyen de les briser. Les produits avec DRM sont un piège&nbsp;; ne mordez "
+"pas à l'hameçon&nbsp;!"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending others' freedom"
+msgstr "Défendre la liberté des autres"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can take direct action to protect others' freedom in the digital world.  "
+"For instance, we can remove the passwords from our wireless networks&mdash;"
+"it is safe, and it weakens government surveillance power.  (The way to "
+"protect the privacy of our own Internet communications, to the extent that "
+"it is possible, is with end-to-end encryption.)  If others use enough of the "
+"bandwidth to cause actual inconvenience, we need to protect ourselves, but "
+"we can try gentle methods first (such as talking with the neighbors, or "
+"setting a password occasionally for a day or two), and keep the option of a "
+"permanent password as a last resort."
+msgstr ""
+"Nous pouvons agir de manière directe pour protéger la liberté des autres "
+"dans le monde numérique. Par exemple, nous pouvons enlever les mots de passe 
"
+"de nos réseaux sans-fil - c'est sans danger, et cela affaiblit le pouvoir de 
"
+"surveillance du gouvernement. (La bonne méthode pour protéger nos "
+"communications sur Internet, dans la mesure où c'est possible, est le "
+"chiffrement de bout en bout.) Si les autres abusent de notre bande passante "
+"au point de causer effectivement une gêne, nous avons besoin de nous "
+"protéger, mais nous pouvons d'abord essayer les méthodes douces (parler aux 
"
+"voisins, ou remettre un mot de passe de temps en temps pour un jour ou "
+"deux), et ne choisir l'option du mot de passe permanent qu'en dernier "
+"ressort."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they "
+"deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work.  "
+"For works that state your thoughts or observations, and artistic works, the "
+"license should permit at least noncommercial redistribution of exact copies; "
+"any Creative Commons license is suitable.  (I insisted on such a license for "
+"this article.)  Works that do functional jobs, such as software, reference "
+"works and educational works, should carry a free/libre license that grants "
+"users the four freedoms."
+msgstr ""
+"Lorsque nous publions notre travail, nous devrions donner à ses utilisateurs 
"
+"les libertés auxquelles ils ont droit, en y appliquant une licence explicite 
"
+"appropriée au type de travail. Pour les ouvrages qui décrivent des pensées 
"
+"ou des observations, ainsi que pour les &oelig;uvres artistiques, la licence "
+"devrait au moins permettre la redistribution de copies exactes&nbsp;; "
+"n'importe quelle licence <em>Creative Commons</em> convient. (J'ai insisté "
+"pour mettre une licence de ce type sur cet article.) Les travaux qui "
+"apportent des fonctionnalités, comme les logiciels, les ouvrages de "
+"référence et les ouvrages éducatifs, devraient être sous une licence 
libre "
+"qui octroie à l'utilisateur les quatre libertés. "
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Inclusion in freedom"
+msgstr "L'inclusion dans la liberté"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them "
+"harm at a deeper level.  Until freedom is generally assured in Internet use, "
+"projects for digital inclusion must take special care that the computing "
+"they promote is the freedom-respecting kind.  This means using free/libre "
+"software&mdash;certainly not Windows or MacOS.  This means using free, "
+"documented formats, without DRM.  It also means not exposing the supposed "
+"beneficiaries to surveillance or censorship through the computing practices "
+"to which they are being introduced."
+msgstr ""
+"Dans nos efforts pour aider les autres sur le plan pratique, nous devons "
+"éviter de leur faire du mal à un niveau plus profond. Tant que la liberté 
de "
+"l'usage d'Internet n'est pas garantie partout, les projets d'inclusion "
+"numérique doivent porter une attention spéciale à ce que l'informatique "
+"qu'ils promeuvent soit du genre qui respecte les libertés. Cela veut dire "
+"utiliser du logiciel libre - certainement pas Windows ou MacOS. Cela veut "
+"dire utiliser des formats libres, documentés, sans DRM. Cela veut également 
"
+"dire ne pas exposer les supposés bénéficiaires à la surveillance et à la 
"
+"censure, par l'intermédiaire des pratiques informatiques auxquelles on les "
+"initie."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes de bas de page"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>."
+msgstr ""
+" Voir <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/";
+"news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/";
+"news-article.aspx?storyid=84936</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/";
+"news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/";
+"news-article.aspx?storyid=84936</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; &ldquo;terrorism.&rdquo;<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a 
href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; &ldquo;terrorists.&rdquo;<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; «&nbsp;terroristes&nbsp;».<a 
href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?";
+"id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?";
+"id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo V&aacute;"
+"squez (2003)."
+msgstr ""
+"Voir le documentaire <em>Condor: the First War on Terror</em> (Condor&nbsp;: "
+"la première Guerre contre le terrorisme) par Rodrigo V&aacute;squez (2003)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/";
+"article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;"
+"fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/";
+"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/";
+"article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;"
+"fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/";
+"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-";
+"internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-";
+"internet-censorship-in-germany/</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-";
+"of-internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-";
+"of-internet-censorship-in-germany/</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/";
+"Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://";
+"timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/"
+"articleshow/4562292.cms</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/";
+"Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://";
+"timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/"
+"articleshow/4562292.cms</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I support medical research using animals, as well as abortion rights.  Our "
+"defense of political freedom should not be limited to causes we agree with."
+msgstr ""
+"Je soutiens la recherche médicale utilisant des animaux, aussi bien que le "
+"droit à l'avortement. Notre défense de la liberté politique ne doit pas se 
"
+"limiter aux causes avec lesquelles nous sommes d'accord."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/";
+"story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/";
+"story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a> "
+"[EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/";
+"news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www.";
+"networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/";
+"news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www.";
+"networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a> "
+"[EN]"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/";
+"philosophy/free-sw.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">http://gnu.";
+"org/philosophy/free-sw.fr.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu.";
+"org/philosophy/why-free.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/"
+"philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.";
+"html</a> for other arguments."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.fr.html\">http://www.";
+"gnu.org/philosophy/why-free.fr.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/"
+"philosophy/shouldbefree.fr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.";
+"fr.html</a> pour d'autres arguments."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\";>http://";
+"directory.fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\";>http://";
+"directory.fsf.org</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption";
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Linux_adoption\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/";
+"gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.fr.html\">http://www.";
+"gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.fr.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www.";
+"gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> for some of their motives."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.fr.html\">https://";
+"www.gnu.org/philosophy/fs-motives.fr.html</a> pour quelques aspects de leur "
+"motivation."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html46\" href=\"http://badvista.org\";>http://badvista.org</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Voir la <a name=\"tex2html46\" href=\"http://www.framablog.org/index.php/";
+"post/2009/01/13/windows-vista-echec-microsoft\">traduction</a> de http://";
+"badvista.org."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/";
+"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices.";
+"washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/";
+"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices.";
+"washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</"
+"a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The standard in machine-readable form is only available to be &ldquo;"
+"leased&rdquo;; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/standards/";
+"LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/";
+"LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a>."
+msgstr ""
+"Le standard en langage machine n'est disponible qu'à la «&nbsp;"
+"location&nbsp;»&nbsp;; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/";
+"standards/LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/";
+"LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a> [lien orphelin]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.";
+"pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.";
+"pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a> [lien orphelin]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-";
+"dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/";
+"hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-le-";
+"conseil-constitutionnel-censure-la-riposte-graduee\">http://www.laquadrature.";
+"net/fr/hadopi-le-conseil-constitutionnel-censure-la-riposte-graduee</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars"
+"\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-";
+"secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars"
+"\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-";
+"secret-acta-treaty-long-varied.ars</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; &ldquo;piracy,&rdquo;<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/"
+"philosophy/words-to-avoid.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">gnu."
+"org/philosophy/words-to-avoid.fr.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; property,&rdquo;<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; intellectuelle&nbsp;»,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.fr."
+"html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/";
+"philosophy/not-ipr.html</a> for why this propaganda term is harmful."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.fr.html\">http://gnu.";
+"org/philosophy/not-ipr.fr.html</a> pour comprendre pourquoi cette propagande "
+"est nocive."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.";
+"html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.";
+"html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a> [EN]"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Those publishers, in an act of doublespeak, call it &ldquo;Digital Rights "
+"Management&rdquo;."
+msgstr ""
+"Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent <em>Digital "
+"Rights Management</em> (gestion numérique des droits)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-";
+"pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-";
+"free-w.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/";
+"monty-pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-";
+"pythons-free-w.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-";
+"jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/";
+"svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-";
+"jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/";
+"svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-";
+"inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-";
+"made.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-";
+"inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-";
+"made.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html77\" href=\"http://www.kk.org/thetechnium/";
+"archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/";
+"archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>."
+msgstr ""
+"Voir la <a name=\"tex2html77\" href=\"http://versionfrancaise.blogspot.";
+"com/2008/08/1000-vrais-fans.html\">traduction</a> de http://www.kk.org/";
+"thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/";
+"philosophy/dat.html</a> for my 1992 proposal."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.fr.html\">http://www.gnu.";
+"org/philosophy/dat.fr.html</a> pour ma proposition de 1992."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University "
+"of Geneva."
+msgstr ""
+"Responsable du laboratoire <em>Knowledge Networks and Information Society</"
+"em> (réseaux de connaissance et société de l'information) de l'Université 
de "
+"Genève."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
+msgstr ""
+"&hellip; volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-";
+"patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-";
+"patronage.fr.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.fr.html</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i><b>This essay was first published in the ITU's 2009 Kaleidoscope "
+"conference in Mar del Plata, Argentina</b></i>"
+msgstr ""
+"<em><b>Cet essai a été publié pour la première fois à l'occasion de la "
+"conférence académique Kaleidoscope de l'ITU qui s'est tenue en 2009 à Mar "
+"del Plata, Argentine</b></em>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Notes de traduction</b><ol style=\"list-style-type: lower-alpha;\">\n"
+"<li id=\"TransNote1\">également appelé «&nbsp;logiciel 
propriétaire&nbsp;» "
+"<em>(proprietary software)</em>.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">également appelés «&nbsp;formats restreints&nbsp;» 
<em>"
+"(restricted formats)</em>.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Traduction&nbsp;: force opérationnelle inter-services "
+"des États-Unis.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">En anglais, le mot <em>free</em> veut dire libre, mais "
+"aussi gratuit, d'où la confusion possible.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Traduction&nbsp;: gestion numérique des 
restrictions.</"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">Traduction&nbsp;: société des ingénieurs du cinéma 
et "
+"de la télévision .</li>\n"
+"<li id=\"TransNote7\">... conforme aux conventions d'édition des comptes-"
+"rendus de cette conférence.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote8\">Traduction&nbsp;: logiciel en tant que service.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote9\"><em>Recording Industry Association of America</em> "
+"(association américaine des éditeurs de disques).</li>\n"
+"<li id=\"TransNote10\">Traduction&nbsp;: accord commercial anti-contrefaçon "
+"ou ACTA.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote11\">Traduction&nbsp;: loi sur le copyright du millénaire "
+"numérique.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote12\">Traduction&nbsp;: usage loyal.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote13\">Traduction&nbsp;: escroquerie.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote14\">Jeu de mot avec <em>shredder</em> (broyeur).</li>\n"
+"<li id=\"TransNote15\">Un système linéaire lui donnerait 1000 fois plus 
qu'à "
+"B.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote16\">Traduction&nbsp;: arrêtez les brevets logiciels.</"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote17\">Traduction&nbsp;: ligue pour la liberté de 
programmer."
+"</li>\n"
+"<li id=\"TransNote18\">Traduction&nbsp;: défectueux par construction.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
+"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. Une "
+"copie de cette licence est disponible sur la page web <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/</a>. Vous pouvez aussi écrire à Creative Commons, 
171 "
+"Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Thérèse Godefroy, 2011<br />Révision&nbsp;: <a href="
+"\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]