www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/po home.fr.po
Date: Mon, 02 Jan 2012 21:12:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/01/02 21:12:53

Modified files:
        po             : home.fr.po 

Log message:
        French update: fix the list of unmaintained packages; do not use 
localized URLs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.184&r2=1.185

Patches:
Index: home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.184
retrieving revision 1.185
diff -u -b -r1.184 -r1.185
--- home.fr.po  2 Jan 2012 21:00:36 -0000       1.184
+++ home.fr.po  2 Jan 2012 21:12:12 -0000       1.185
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -73,9 +73,9 @@
 "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
 "software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.fr.html\">Le projet GNU</a> a été lancé en 1984 pour "
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Le projet GNU</a> a été lancé en 1984 pour "
 "développer le système d'exploitation GNU, un système d'exploitation 
complet "
-"de type Unix, qui soit un <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel "
+"de type Unix, qui soit un <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel "
 "libre</a>&nbsp;: un logiciel qui respecte votre liberté."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -110,7 +110,7 @@
 "software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
 "is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
 msgstr ""
-"GNU est <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.fr.html\">souvent utilisé avec un noyau 
"
+"GNU est <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">souvent utilisé avec un noyau "
 "appelé Linux</a>, et vous trouverez ici <a href=\"/distros/free-distros.fr."
 "html\">une liste de distributions GNU/Linux prêtes à être installées</a>, 
"
 "composées uniquement de logiciels libres. <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -123,7 +123,7 @@
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
-"La combinaison <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">de GNU et de Linux</a> "
+"La combinaison <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">de GNU et de Linux</a> "
 "est le système d'exploitation GNU/Linux, utilisé par des millions de gens, "
 "et parfois appelé incorrectement &laquo;&nbsp;Linux&nbsp;&raquo;."
 
@@ -141,8 +141,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.fr.html\">Téléchargez GNU maintenant</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Téléchargez GNU 
maintenant</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
 msgid ""
@@ -211,13 +210,12 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"Un &laquo;&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</"
-"a>&nbsp;&raquo; se réfère à la liberté, pas au prix. Pour comprendre le "
-"concept, vous devez pensez à &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans "
-"&laquo;&nbsp;liberté d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;"
-"bière gratuite&nbsp;&raquo;. (NdT&nbsp;: en anglais, le mot &laquo;&nbsp;"
-"free&nbsp;&raquo; veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la confusion "
-"possible)."
+"Un &laquo;&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>&nbsp;"
+"&raquo; se réfère à la liberté, pas au prix. Pour comprendre le concept, "
+"vous devez pensez à &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;"
+"liberté d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;bière "
+"gratuite&nbsp;&raquo;. (NdT&nbsp;: en anglais, le mot &laquo;&nbsp;free&nbsp;"
+"&raquo; veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la confusion possible)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -299,8 +297,8 @@
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"/server/takeaction.fr.html#wipochange\">Appelez au "
-"changement du nom et des missions de l'OMPI</a></strong>."
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Appelez au changement "
+"du nom et des missions de l'OMPI</a></strong>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -328,12 +326,12 @@
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.fr.html#directory\">Complétez l'annuaire des "
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Complétez l'annuaire des "
 "logiciels libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.fr.html\">Toutes les actions</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Toutes les actions</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -368,21 +366,21 @@
 "html#unmaint\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
 "takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Pouvez-vous adopter un <a href=\"/server/takeaction.fr.html#unmaint"
+"<strong>Pouvez-vous adopter un <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">paquetage GNU non maintenu</a>&nbsp;?</strong> <a href=\"/software/alive/"
 "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
 "\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
-"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/"
-"\">maverik</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
-"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> sont tous <a href=\"/"
-"server/takeaction.fr.html#unmaint\">à la recherche d'un repreneur</a>. Nous "
-"avons aussi besoin de <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure"
-"\">GNU configure pour les paquetages Python</a>."
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> sont tous <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">à la recherche d'un repreneur</a>. Nous avons aussi besoin de 
"
+"<a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure pour les "
+"paquetages Python</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]