[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/standards po/README.translations.tra...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/server/standards po/README.translations.tra... |
Date: |
Fri, 30 Dec 2011 06:21:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/12/30 06:21:13
Modified files:
server/standards/po: README.translations.translist
Removed files:
server/standards/po: README.translations.ca.po
README.translations.de.po
README.translations.fr.po
README.translations.sq.po
server/standards: README.translations.ar.html
README.translations.ca.html
README.translations.de.html
README.translations.es.html
README.translations.fr.html
README.translations.id.html
README.translations.sq.html
README.translations.uk.html
Log message:
rm obsolete translations per rms RT#718992
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.id.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
Patches:
Index: po/README.translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/README.translations.translist 25 Dec 2011 17:26:46 -0000 1.4
+++ po/README.translations.translist 30 Dec 2011 06:20:34 -0000 1.5
@@ -1,24 +1,8 @@
<!-- begin translinks file -->
<div id="translations">
<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">اÙعربÙØ©</a> [ar]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/server/standards/README.translations.ca.html">catalÃ
</a> [ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
<li><a
href="/server/standards/README.translations.en.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
-<!-- Albanian -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.sq.html">Shqip</a> [sq]</li>
-<!-- Ukrainian -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<!-- end translinks file -->
Index: po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: po/README.translations.ca.po
diff -N po/README.translations.ca.po
--- po/README.translations.ca.po 16 Dec 2011 17:27:03 -0000 1.36
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,1558 +0,0 @@
-# Catalan translation of
http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-08 04:25-0500\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Guia per a la traducció de les pà gines del web de GNU - Projecte GNU - Free
"
-"Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "Guia per a la traducció de les pà gines del web de GNU"
-
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.ca.html\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU"
-msgstr "Un GNU teclejant"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU Hacker"
-msgstr "Un GNU hacker teclejant"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
-"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
-"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
-"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
-"sometimes a team lacks a coordinator."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
-"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
-"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
-"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
-"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
-"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
-"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
-"it."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Who can help"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
-"for everyone in the translation process: we need people with good language "
-"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
-"some simple technical skills."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
-"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
-"reading. Writing good English is not necessary."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
-"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
-"review other people's translations to make sure they read well and have a "
-"good style."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
-"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
-"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
-"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
-"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
-"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
-"part."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
-"translation process, you can help further; for example, by preparing "
-"translated texts for publication."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "How to Participate"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Member"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
-"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
-"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
-"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
-"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
-"don't get an answer from the team in two weeks, write to the Translations "
-"Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As an Occasional Contributor"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
-"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
-"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
-"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a> if there is no team or coordinator for your "
-"language."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Coordinator"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"If you would like to form a new team or become a Team Coordinator, please "
-"read this entire page and then get in touch with the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu si us plau els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide"
-msgid "General Guide for Translations"
-msgstr "Guia general"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
-"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
-"and the specific terminology used in gnu.org:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"“Copyleft” is a term that can be difficult to translate in some "
-"languages. It is a pun on the word “Copyright” based on the two "
-"meanings of “right”: ethical and directional. You can read the "
-"article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn "
-"more about it and see how it has been translated into other languages. You "
-"will see that in most cases it has not been translated at all, so if you "
-"can't find a good translation for it in your language, the only option may "
-"be to use the English word."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term “Free Software”</a> in several languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
-"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
-"the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-#| "conceived,"
-msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
-"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
-"span>)”."
-msgstr ""
-"Quan traduïu \"GNU's Not Unix\", assegureu-vos si us plau que la traducció "
-"sigui també recursiva. Si no podeu imaginar cap traducció recursiva,"
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "Translators Manual"
-msgstr "Traduccions en curs"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
-"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
-"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
-"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
-"start helping."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Què traduir"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All essays and articles in the following directories should be translated in "
-"all available languages, but you should first browse our <a href=\"/server/"
-"standards/translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>:"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>copyleft/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>education/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-msgid "<code>gnu/</code>"
-msgstr "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>licenses/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>philosophy/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
-"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</code> "
-"directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
-"translate something in that directory, please talk with the maintainers of "
-"the package to see what they would like to do."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task. To volunteer, "
-"write to the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, but please first read the following "
-"explanation of what a Team Coordinator does specifically, apart from what "
-"has been described in the General Guide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"First, let's look at the tools that we use in our website to process "
-"translations and to keep them updated."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools to Help Translators"
-msgstr "Eines per ajudar els traductors"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
-"po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. We do it this way so that, when there is a change in the English "
-"version of a page, our system will generate an updated .po file showing the "
-"strings that have changed. The translator then updates the translation of "
-"those strings."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To edit a .po file, use <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> (install "
-"<em>gettext-el</em> to automatically switch to PO mode) or any .po file "
-"editor."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How is the .po file used? GNUnited Nations (GNUN), a build system for www."
-"gnu.org translations, generates a .pot file (.po template) of an original "
-"HTML article; whenever there is a change in the original article, the .pot "
-"file is regenerated to merge the changes. Finally, it regenerates the "
-"translations in HTML format. For further information see <a href=\"/software/"
-"gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Keeping Translations Current"
-msgstr "Mantenir les traduccions al dia"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
-#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
-#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
-#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
-#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
-#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
-#| "are current. You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you "
-#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
-msgid ""
-"For all translations to be kept current, if you decide to become a Team "
-"Coordinator, you should subscribe to the <a href=\"http://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> mailing list. Then you will "
-"be sent one email for each page that is modified in <em>CVS</em> (for the "
-"www module). The traffic is around 4-5 mails per day, more on weekends. It's "
-"suggested that you burst through them about once a week to make sure the "
-"translations are current. You may also use “<em><code>make report "
-"TEAM=LANG</code></em>” if you have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</"
-"a> installed."
-msgstr ""
-"Per tal que totes les traduccions es mantinguin actualitzades, heu de "
-"subscriure-us a la llista de correu <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-"listinfo/www-commits\">www-commits</a>. Rebreu un missatge de correu cada "
-"vegada que es modifiqui una pà gina al mòdul www del cvs. Normalment són "
-"quatre o cinc missatges al dia, i alguns més el cap de setmana. S'aconsella "
-"desar aquests missatges i repassar-los un cop a la setmana per garantir que "
-"les traduccions es mantinguin actualitzades. També podeu utilitzar <kbd>make
"
-"report TEAM=LANG</kbd> si teniu el <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> "
-"instal·lat."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"A coordinator should also read and be well acquainted with the following "
-"documentation:"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>."
-msgstr "els manuals de <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>,"
-msgstr "els manuals de <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for "
-#| "GNU Web Site Volunteers,"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">GNU Web Site Guidelines: For "
-"Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"la <a href=\"/server/standards/readme_index.html\">guia</a> per als "
-"voluntaris del lloc web de GNU,"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">FSF HTML Style Sheet</"
-#| "a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>."
-msgstr ""
-"les <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">directrius d'estil i "
-"d'HTML</a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"After you have read at least the first two manuals and this entire page, "
-"please contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a> for further assistance."
-msgstr ""
-"Envieu si us plau els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translation Teams:"
-msgid "Translation Teams"
-msgstr "Equips de traducció:"
-
-# type: Content of: <h3>
-#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-msgstr "Traduccions en curs"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
-"during the learning process."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>!!</code> - Contact the Translation Managers at <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden"><address@hidden></a> if you "
-#| "would like to form a Translation Team and be listed as the translation "
-#| "team lead for your language."
-msgid ""
-"Contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> if you would like to form a new team "
-"or become a Team Coordinator and be listed as the translation Team "
-"Coordinator for your language."
-msgstr ""
-"<code>!!</code> - Contacteu amb els caps de traduccions escrivint a <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si "
-"desitgeu crear un equip de traducció i ser inscrit aquà com a coordinador
de "
-"l'equip de traducció del vostre idioma."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The language code is followed by the name of the language, and the name "
-#| "and e-mail address of the translation team leader."
-msgid ""
-"In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name and contact details of the translation Team "
-"Coordinator."
-msgstr ""
-"El codi de l'idioma va seguit del nom de l'idioma i del nom i adreça de "
-"correu del coordinador de l'equip."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#| "\">Arabic</a> (- New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Ãrab</a> (- Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>az</code> - Ãzeri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Búlgar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">BengalÃ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Català </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Txec</"
-"a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">Alemany</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-"Kohne</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a>)"
-msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Grec</"
-"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</"
-"a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Castellà </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
-"\">Persa</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/someeh\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> "
-"- Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">Francès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebreu</a> (Es necessita coordiandor)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesi</a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-msgstr ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italià </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japonès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ko</code> - Coreà (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurd</"
-"a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malaià lam</a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-#| "\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "att\">Andreas Tolfsen</a>)"
-msgid ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Noruec Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\">Andreas Tolfsen</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Neerlandès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a>, permanent coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nn</code> - Noruec Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"att\">Andreas Tolfsen</a>, es necessita un coordinador permanent)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polonès</a> (<a href=\"https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed)"
-msgstr "<code>pt</code> - Portuguès (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Portuguès brasiler</a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-#| "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
-#| "\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "ineiev\">Pavel Kraritonov</a>)"
-msgid ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Rus</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. "
-"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kraritonov</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Eslovac</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbi</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya "
-"Radich</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-"\">Tailandès</a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagà log</a> (Es necessita coordinador)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turc</"
-"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali Servet Dö"
-"nmez</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ucraïnès</a> (<a
href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr\">Evgeniy "
-"Sudyr</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Xinés simplificat</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Xinés tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "is a special case. The bulk of the site is written in English, which is "
-#| "the de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
-#| "original documents written in other languages translated into English. "
-#| "It is best to notify the team leader of your language that you volunteer, "
-#| "because we always contact them first. If there is no team and you are "
-#| "willing to help with this, please contact <a href=\"mailto:web-"
-#| "address@hidden"> <address@hidden></a>."
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English (<code>en</code>)</em> is a special case. "
-"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
-"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need original documents written "
-"in other languages translated into English. It is best to notify the team "
-"coordinator of your language that you volunteer, because we always contact "
-"them first. If there is no team coordinator and you are willing to help with "
-"this, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden> </a>."
-msgstr ""
-"és un cas especial. La major part del web és escrit en anglès, que de fet
és "
-"l'idioma del Projecte GNU. <em>Ocasionalment</em> necessitem traduccions a "
-"l'anglès de documents en altres llengües. Ãs millor notificar-ho al "
-"coordinador de l'equip de l'idioma pel que vulgueu oferir-vos, ja que primer "
-"sempre contactem amb ell. Si no hi ha cap equip i esteu disposats a ajudar "
-"en això, escriviu si us plau a <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu si us plau els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
-"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
-"traduccions d'aquest article. Contacteu amb l'<a href=\"/server/standards/"
-"translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la traducció
al "
-"català del web de GNU."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 20 de gener de "
-"2009."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Updated:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed, please contact <a "
-#~| "href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden>"
-#~| "</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "This guide is being revised, so some of the information may no longer be "
-#~ "relevant. To avoid any unnecessary effort, please contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>pt</code> - Portuguès (Es necessita coordinador, escriviu si us "
-#~ "plau a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-#~ "org></a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "Before doing anything, please read"
-#~ msgstr "Abans de fer res, llegiu si us plau"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "After reading this page, refer to the <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">Translations Underway</a> list, and check if there is already a team "
-#~ "formed for the language you want to translate to. If not, contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, "
-#~ "and ask if you can start a new team for your language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Després de llegir aquesta pà gina, dirigiu-vos a la secció <a href="
-#~ "\"#TranslationsUnderway\">Traduccions en curs</a> i mireu si ja hi ha "
-#~ "format un equip de traducció de la llengua a què voleu traduir. Si no, "
-#~ "escriviu a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-#~ "address@hidden></a>, i pregunteu si podeu crear un nou equip per "
-#~ "al vostre idioma."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Language Codes"
-#~ msgstr "Codis d'idioma"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\">ISO "
-#~ "639</a> gives the two-letter language codes in its 2<sup>nd</sup> "
-#~ "column. If a two-letter language code is not assigned, 3-letter (ISO 639-"
-#~ "2) can be used. Later versions of RFC 1766 and ISO 639 may exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "La norma <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php"
-#~ "\">ISO 639</a> proporciona un codi d'idioma de dues lletres a la segona "
-#~ "columna. Si a un idioma no se li ha assignat un codi de dues lletres, es "
-#~ "pot utilitzar un codi de tres lletres (ISO 639-2). Pot haver-hi versions "
-#~ "posteriors de RFC 1766 i ISO 639."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "If ISO 639 does not have a code, do some research and find out the right "
-#~ "one to use. ISO 3166 gives the codes for countries. Language and country "
-#~ "codes do not have to be the same. It is a mistake to assume a country "
-#~ "code can be substituted for a language code — unless you verify it "
-#~ "against a standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el codi no és a la ISO 639, intenteu trobar el codi correcte. La ISO "
-#~ "3166 conté els codis dels països. La llengua no és el mateix que el
paÃs. "
-#~ "Ãs un error suposar que el codi d'un paÃs pot substituir el codi d'una "
-#~ "llengua, a no ser que ho trobeu en algun està ndard."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Documents should be converted together with their “glue "
-#~ "pages”, such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/"
-#~ "philosophy.html</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal traduir tant les pà gines com els Ãndexs de les seccions que les "
-#~ "aglutinen, com per exemple <code>home.html</code> i <code>philosophy/"
-#~ "philosophy.html</code>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "Don't translate anything under these directories:"
-#~ msgstr "No traduïu res que estigui dins d'aquests directoris:"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dd>
-#~ msgid ""
-#~ "We leave that area up to each maintainer. But if you want to help a "
-#~ "maintainer do translations, ask hir (him or her)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta à rea la deixem per al coordinador de cada programa. Però si
voleu "
-#~ "ajudar al coordinador o coordinadora a fer les traduccions, demaneu-li."
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dd>
-#~ msgid ""
-#~ "Here's how to <a href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">help "
-#~ "translate</a> <cite>Brave GNU World</cite>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquà trobareu com <a href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">ajudar a
"
-#~ "traduir</a> el <cite>Brave GNU World</cite>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
-#~ "lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
-#~ msgstr ""
-#~ "utilitzeu el següent format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\"
"
-#~ "lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Translating the home page"
-#~ msgstr "Traducció de la pà gina principal"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "The translated homepage must include the full list of translations via "
-#~ "SSI."
-#~ msgstr ""
-#~ "La traducció de la pà gina principal ha d'incloure la llista completa de "
-#~ "traduccions mitjançant un SSI (Server Side Include)."
-
-#~ msgid "The required SSI tag looks like this:"
-#~ msgstr "L'etiqueta SSI que cal posar és aquesta:"
-
-# type: Content of: <ul><li><pre>
-#~ msgid ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "If you provide a new home page translation you must update the "
-#~ "<code>translations.include</code> file. The file is stored in the GNU "
-#~ "webservers root directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si feu una nova traducció de la pà gina principal, heu d'actualitzar el "
-#~ "fitxer <code>translations.include</code>. El fitxer es troba al directori "
-#~ "arrel del servidor web de GNU."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Linking Other Documents"
-#~ msgstr "Enllaços a altres documents"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "All links are relative to the web server root, meaning that they should "
-#~ "link to, for example, /software/software.html and not just software.html."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tots els enllaços són relatius a l'arrel del web. Això vol dir que han
de "
-#~ "tenir, per exemple, la forma /software/software.html i no software.html."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Link should be made pointing to a translated page if it exists, else made "
-#~ "pointing to the English original. You should NOT make links that depend "
-#~ "upon content negotiation. One reason is that they will fail on mirror "
-#~ "servers that do not do content negotiation."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enllaç ha d'apuntar a la traducció si existeix, i si no, a l'original "
-#~ "anglès. No heu de posar enllaços que depenguin de la negociació de "
-#~ "contingut, ja que no funcionarien en els miralls del web allotjats en "
-#~ "servidors sense negociació de contingut."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Translations into Other Languages"
-#~ msgstr "Traduccions a altres idiomes"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "The top and bottom of all translations (including the English original) "
-#~ "should contain links to other translations of the document when such "
-#~ "exists. See the <a href=\"/boilerplate.html\">http://www.gnu.org/"
-#~ "boilerplate.html</a> for an example on how to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "La part superior i inferior de totes les traduccions (i també de "
-#~ "l'original anglès) ha d'incloure enllaços que apuntin a totes les "
-#~ "traduccions disponibles del document. A <a href=\"/boilerplate.html"
-#~ "\">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a> trobareu un exemple de com fer-"
-#~ "ho."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "Noms dels fitxers"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
-#~ "<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les traduccions han d'anomenar-se <code>article.LANG.html</code>. "
-#~ "<code>LANG</code> és el <a href=\"#LanguageCodes\">codi de l'idioma</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
-#~ "<code>home.de.html</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per exemple, una traducció a l'alemany de <em>home.html</em> hauria "
-#~ "d'anomenar-se <code>home.de.html</code>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#~ "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG."
-#~ "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</"
-#~ "code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si existeix un enllaç simbòlic a <code>index.html</code> que apunta a
una "
-#~ "altra pà gina <code>other.html</code>, creeu un enllaç simbòlic anomenat
"
-#~ "<code>index.LANG.html</code> que apunti a la traducció corresponent "
-#~ "<code>other.LANG.html</code>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "See <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>."
-#~ msgstr "Vegeu <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>??</code> - This place is reserved for your name, when you form a "
-#~ "translation team for another language."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>??</code> - Lloc reservat per al vostre nom, per quan decidiu crear "
-#~ "un nou equip de traducció per algun altre idioma."
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "Note that"
-#~ msgstr "Noteu que"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<code>en</code> - English"
-#~ msgstr "<code>en</code> - Anglès"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Final Notes"
-#~ msgstr "Notes finals"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid ""
-#~ "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag "
-#~ "in the <code><head></code> section. Where <code>web-translators-"
-#~ "address@hidden</code> is the forwarding address for your translations
team, "
-#~ "for example for the Spanish translation team:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si traduïu una pà gina per a www.gnu.org, inseriu si us plau la següent "
-#~ "etiqueta a l'encapçalament (entre <code><head></code>). Canvieu "
-#~ "<code>address@hidden</code> per l'adreça del vostre equip "
-#~ "de traducció. Per exemple, per l'equip de traducció al castellà :"
-
-# type: Content of: <pre>
-#~ msgid ""
-#~ " <link rev=\"translated\" href=\"mailto:address@hidden" />\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " <link rev=\"translated\" href=\"mailto:address@hidden" />\n"
-#~ " "
-
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw "
-#~ "HTML source</em>.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El més important: <span class=\"highlight\"><em>NO traduïu el codi
HTML</"
-#~ "em>.</span>"
-
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to submit a translation or help translation efforts, please "
-#~ "contact the relevant existing team <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">below</a>. If there is no team established for your language, please "
-#~ "write to <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
-#~ "address@hidden></a> after reading the <a href=\"/software/trans-"
-#~ "coord/manual/\">manuals</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu enviar una traducció o ajudar en les tasques de traducció, "
-#~ "contacteu si us plau amb l'equip de traducció corresponent, que trobareu "
-#~ "<a href=\"#TranslationsUnderway\">més avall</a>. Si no hi ha cap equip "
-#~ "establert per al vostre idioma, escriviu si us plau a <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>, després de "
-#~ "llegir els <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuals</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Ãrab</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en "
-#~ "qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta "
-#~ "nota."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-#~ "\">Kurdish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ulas\">Abdullah "
-#~ "Ulas</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-#~ "\">Kurd</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ulas\">Abdullah "
-#~ "Ulas</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-#~ "\">Malayalam</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae"
-#~ "\">Shyam Karanattu</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-#~ "\">Malaialam</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae"
-#~ "\">Shyam Karanattu</a>)"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-#~ msgid "[image of the typing GNU]"
-#~ msgstr "[imatge d'un GNU escrivint a mà quina]"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-#~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\">Martin "
-#~ "Kysela</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-#~ "\">Txec</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\">Martin "
-#~ "Kysela</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#~ "\">French</a> (New coordinator needed, please contact <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a> and <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#~ "\">Francès</a> (Es necessita coordinador, contacteu si us plau amb <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a> i <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></"
-#~ "a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-#~ "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
-#~ "\">Anatoly A. Kazantsev</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-#~ "\">Rus</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. "
-#~ "Kazantsev</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-#~ "\">Hebrew</a> (New coordinator needed, please contact <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-#~ "\">Hebreu</a> (Es necessita coordinador, contacteu si us plau amb <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-#~ "\">Indonesian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/rms46"
-#~ "\">Rahmat M. Samik-Ibrahim</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-#~ "\">Indonesi</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/rms46\">Rahmat "
-#~ "M. Samik-Ibrahim</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#~ "\">Thai</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chaitat\">Chaitat "
-#~ "Piriyasatit</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#~ "\">Tailandès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chaitat"
-#~ "\">Chaitat Piriyasatit</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-#~ "\">Tagalog</a> (The team is being reformed, please contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-#~ "\">Tagà log</a> (S'està reformant l'equip, escriviu si us plau a <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "pl\"> <address@hidden></a>, <a href=\"http://www.gnu.org.pl"
-#~ "\">Polish translation team</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>pl</code> - Polonès (Wojciech Kotwica <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a>, <a href=\"http://www."
-#~ "gnu.org.pl\">Equip de traducció al polonès</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-#~ "\">Greek</a> (New coordinator needed, please contact <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-#~ "\">Hebreu</a> (Es necessita coordinador, contacteu si us plau amb <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#~ "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ccorazza"
-#~ "\">Cédric Corazza</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/taz"
-#~ "\">Jérôme Dominguez</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#~ "\">Francès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ccorazza"
-#~ "\">Cédric Corazza</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/taz"
-#~ "\">Jérôme Dominguez</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "A file <code>TAGS.LG</code> in directory <code>~www/html/</code> lists "
-#~ "all the HTML files translated into language LG. These files allow one to "
-#~ "search or query replace all of the HTML files for a language code LG. See "
-#~ "<a href=\"/TAGS.readme.html\">these instructions</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al directori <code>~www/html/</code>, el fitxer <code>TAGS.LG</code> "
-#~ "conté una llista de tots els fitxers HTML traduïts a l'idioma LG.
Aquests "
-#~ "fitxers permeten cercar i reemplaçar a tots els fitxers HTML amb un "
-#~ "mateix codi d'idioma LG. Vegeu <a href=\"/TAGS.readme.html\">aquestes "
-#~ "instruccions</a> per a més informació."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
Index: po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: po/README.translations.de.po
diff -N po/README.translations.de.po
--- po/README.translations.de.po 16 Dec 2011 17:27:03 -0000 1.16
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,1300 +0,0 @@
-# German translation of
http://gnu.org/server/standards/README.translations.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:24+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-08 04:25-0500\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten - GNU Projekt - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten"
-
-#. type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU"
-msgstr "Tippendes GNU"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU Hacker"
-msgstr "Tippender GNU Hacker"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
-"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
-"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
-"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
-"sometimes a team lacks a coordinator."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
-"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
-"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
-"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
-"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
-"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
-"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
-"it."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Who can help"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
-"for everyone in the translation process: we need people with good language "
-"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
-"some simple technical skills."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
-"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
-"reading. Writing good English is not necessary."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
-"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
-"review other people's translations to make sure they read well and have a "
-"good style."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
-"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
-"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
-"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
-"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
-"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
-"part."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
-"translation process, you can help further; for example, by preparing "
-"translated texts for publication."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "How to Participate"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Member"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
-"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
-"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
-"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
-"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
-"don't get an answer from the team in two weeks, write to the Translations "
-"Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As an Occasional Contributor"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
-"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
-"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
-"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a> if there is no team or coordinator for your "
-"language."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Coordinator"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"If you would like to form a new team or become a Team Coordinator, please "
-"read this entire page and then get in touch with the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide"
-msgid "General Guide for Translations"
-msgstr "Allgemeiner Leitfaden"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
-"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
-"and the specific terminology used in gnu.org:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"“Copyleft” is a term that can be difficult to translate in some "
-"languages. It is a pun on the word “Copyright” based on the two "
-"meanings of “right”: ethical and directional. You can read the "
-"article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn "
-"more about it and see how it has been translated into other languages. You "
-"will see that in most cases it has not been translated at all, so if you "
-"can't find a good translation for it in your language, the only option may "
-"be to use the English word."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term “Free Software”</a> in several languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
-"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
-"the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-#| "conceived,"
-msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
-"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
-"span>)”."
-msgstr ""
-"Stellen Sie bitte bei der UÌbersetzung von „<span xml:lang=\"en\"
lang="
-"\"en\">GNU’s Not Unix</span>“ sicher, dass die UÌbersetzung "
-"rekursiv bleibt (also „GNU’s Nicht Unix“). Sollte eine "
-"rekursive UÌbersetzung nicht moÌglich sein,"
-
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "Translators Manual"
-msgstr "Ãbersetzungsteams"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
-"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
-"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
-"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
-"start helping."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Was ist zu Ãbersetzen"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All essays and articles in the following directories should be translated in "
-"all available languages, but you should first browse our <a href=\"/server/"
-"standards/translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>copyleft/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>education/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-msgid "<code>gnu/</code>"
-msgstr "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>licenses/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>philosophy/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
-"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</code> "
-"directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
-"translate something in that directory, please talk with the maintainers of "
-"the package to see what they would like to do."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task. To volunteer, "
-"write to the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, but please first read the following "
-"explanation of what a Team Coordinator does specifically, apart from what "
-"has been described in the General Guide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"First, let's look at the tools that we use in our website to process "
-"translations and to keep them updated."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools to Help Translators"
-msgstr "Extras um ÃbersetzerInnen zu helfen"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
-"po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. We do it this way so that, when there is a change in the English "
-"version of a page, our system will generate an updated .po file showing the "
-"strings that have changed. The translator then updates the translation of "
-"those strings."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To edit a .po file, use <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> (install "
-"<em>gettext-el</em> to automatically switch to PO mode) or any .po file "
-"editor."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How is the .po file used? GNUnited Nations (GNUN), a build system for www."
-"gnu.org translations, generates a .pot file (.po template) of an original "
-"HTML article; whenever there is a change in the original article, the .pot "
-"file is regenerated to merge the changes. Finally, it regenerates the "
-"translations in HTML format. For further information see <a href=\"/software/"
-"gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Keeping Translations Current"
-msgstr "Ãbersetzungen aktuell halten"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
-#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
-#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
-#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
-#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
-#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
-#| "are current. You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you "
-#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
-msgid ""
-"For all translations to be kept current, if you decide to become a Team "
-"Coordinator, you should subscribe to the <a href=\"http://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> mailing list. Then you will "
-"be sent one email for each page that is modified in <em>CVS</em> (for the "
-"www module). The traffic is around 4-5 mails per day, more on weekends. It's "
-"suggested that you burst through them about once a week to make sure the "
-"translations are current. You may also use “<em><code>make report "
-"TEAM=LANG</code></em>” if you have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</"
-"a> installed."
-msgstr ""
-"Damit alle Ãbersetzungen stets aktuell sind, sollten Sie die Mailingliste <a
"
-"href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> "
-"abonnieren, um über jede im CVS geänderte Seite benachrichtigt zu werden "
-"(ca. 4-5 Nachrichten pro Tag, mehr am Wochenende). Es wird empfohlen, alle E-"
-"Mails zu speichern und etwa einmal pro Woche zu durchforsten, um "
-"sicherzustellen, dass die Ãbersetzungen aktuell sind. Sie können auch den "
-"Befehl <em><kbd>make report TEAM=de</kbd></em> verwenden, wenn Sie <a href="
-"\"/software/gnun/\" hreflang=\"en\">GNUN</a> installiert haben."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"A coordinator should also read and be well acquainted with the following "
-"documentation:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>."
-msgstr ""
-"die Handbücher von <a href=\"/software/trans-coord/manual/\" hreflang=\"en"
-"\">GNUN</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>,"
-msgstr ""
-"die Handbücher von <a href=\"/software/trans-coord/manual/\" hreflang=\"en"
-"\">GNUN</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for "
-#| "GNU Web Site Volunteers,"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">GNU Web Site Guidelines: For "
-"Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"die <a href=\"/server/standards/readme_index.html\" hreflang=\"en"
-"\">Richtlinien</a> für GNU Webseiten-Freiwillige,"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">FSF HTML Style Sheet</"
-#| "a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>."
-msgstr ""
-"die <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\" hreflang=\"en"
-"\">Richtlinien für GNU Webseiten</a>,"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"After you have read at least the first two manuals and this entire page, "
-"please contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a> for further assistance."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translation Teams:"
-msgid "Translation Teams"
-msgstr "Ãbersetzungsteams:"
-
-#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-msgstr "Ãbersetzungsteams"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
-"during the learning process."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>!!</code> - Contact the Translation Managers at <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden"><address@hidden></a> if you "
-#| "would like to form a Translation Team and be listed as the translation "
-#| "team lead for your language."
-msgid ""
-"Contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> if you would like to form a new team "
-"or become a Team Coordinator and be listed as the translation Team "
-"Coordinator for your language."
-msgstr ""
-"<code> </code> Kontaktieren Sie die "
-"<em>Translation Managers</em> unter <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, wenn Sie ein neues Ãbersetzungsteam "
-"koordinieren und betreuuen möchten."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The language code is followed by the name of the language, and the name "
-#| "and e-mail address of the translation team leader."
-msgid ""
-"In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name and contact details of the translation Team "
-"Coordinator."
-msgstr ""
-"(Sprachkürzel gefolgt von -bezeichnung und Teambetreuung mit E-Mail-Adresse)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#| "\">Arabic</a> (- New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-"\">Arabisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>az</code> - Aserbaidschanisch (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/igrar\">Igrar Huseynov</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Katalanisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Tschechisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Dänisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">Deutsch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-"Kohne</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a>)"
-msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Griechisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
-"\">Georgios Zarkadas</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/someeh\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">Französisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis
"
-"Barbier</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebräisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-msgstr ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italienisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti"
-"\">Andrea Pescetti</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ko</code> - Koreanisch (Song Chang-hun <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malayalam</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-#| "\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "att\">Andreas Tolfsen</a>)"
-msgid ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegisch Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\">Andreas Tolfsen</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Niederländisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert"
-"\">Tom Uijldert</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a>, permanent coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nn</code> - Neu-Norwegisch (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"att\">Andreas Tolfsen</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polnisch</a> (<a href=\"https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed)"
-msgstr "<code>pt</code> - Portugiesisch (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Portugiesisch (Brasilien)</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romänisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-#| "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
-#| "\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "ineiev\">Pavel Kraritonov</a>)"
-msgid ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slowakisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
-"\">Dominik Smatana</a>, Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamilisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie"
-"\">Sri Ramadoss</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-"\">Thailändisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (Teambetreuung gesucht)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Türkisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainisch</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Chinesisch (vereinfacht)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-"\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-"Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Chinesisch (traditionell)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-"\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-"Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "is a special case. The bulk of the site is written in English, which is "
-#| "the de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
-#| "original documents written in other languages translated into English. "
-#| "It is best to notify the team leader of your language that you volunteer, "
-#| "because we always contact them first. If there is no team and you are "
-#| "willing to help with this, please contact <a href=\"mailto:web-"
-#| "address@hidden"> <address@hidden></a>."
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English (<code>en</code>)</em> is a special case. "
-"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
-"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need original documents written "
-"in other languages translated into English. It is best to notify the team "
-"coordinator of your language that you volunteer, because we always contact "
-"them first. If there is no team coordinator and you are willing to help with "
-"this, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden> </a>."
-msgstr ""
-"ein Sonderfall ist. Der GroÃteil der Webseite ist in Englisch, die De-Facto-"
-"Sprache des GNU Projekt. Wir müssen <em>gelegentlich</em> Originaldokumente,
"
-"die in anderen Sprachen geschrieben wurden, ins Englische übersetzen. Am "
-"besten ist es, wenn Sie den Teambetreuer informieren, weil dieser zuerst "
-"kontaktiert wird. Sollte es kein Team geben und Sie bereit zu helfen, wenden "
-"Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
"
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisierung:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "This guide is being revised, so some of the information may no longer be "
-#~ "relevant. To avoid any unnecessary effort, please contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
-#~ "VorschlaÌge an <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-#~ "address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Before doing anything, please read"
-#~ msgstr "Bevor Sie etwas unternehmen, lesen Sie bitte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After reading this page, refer to the <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">Translations Underway</a> list, and check if there is already a team "
-#~ "formed for the language you want to translate to. If not, contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, "
-#~ "and ask if you can start a new team for your language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach dem Lesen dieser Seite siehe die <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">Ãbersetzungsteams</a> und überprüfen, ob bereits ein entsprechendes "
-#~ "vorhanden ist. Wenn nicht, wenden Sie sich an <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> und fragen, ob "
-#~ "Sie ein neues Team für Ihre Sprache gründen können."
-
-#~ msgid "Language Codes"
-#~ msgstr "Sprachkürzel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\">ISO "
-#~ "639</a> gives the two-letter language codes in its 2<sup>nd</sup> "
-#~ "column. If a two-letter language code is not assigned, 3-letter (ISO 639-"
-#~ "2) can be used. Later versions of RFC 1766 and ISO 639 may exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\">ISO "
-#~ "639</a> enthält in der 2. Spalte die Zwei-Buchstaben-Sprachkürzel.
Sollte "
-#~ "kein Sprachkürzel zugeordnet sein, können 3-Buchstaben (ISO 639-2) "
-#~ "verwendet werden. Es können neuere Versionen von RFC 1766 und ISO 639 "
-#~ "existieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If ISO 639 does not have a code, do some research and find out the right "
-#~ "one to use. ISO 3166 gives the codes for countries. Language and country "
-#~ "codes do not have to be the same. It is a mistake to assume a country "
-#~ "code can be substituted for a language code — unless you verify it "
-#~ "against a standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn ISO 639 keinen Kürzel enthält, erforschen und finden Sie den "
-#~ "Richtigen. ISO 3166 enthält die Länderkürzel. Sprach- und
Länderkürzel "
-#~ "müssen nicht identisch sein. Es ist ein Irrtum anzunehmen, ein "
-#~ "Länderkürzel könne durch einen Sprachkürzel ersetzt
werden –"
-#~ " sofern Sie es überprüft haben. "
-
-# Is term 'converted' right?
-#~ msgid ""
-#~ "Documents should be converted together with their “glue "
-#~ "pages”, such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/"
-#~ "philosophy.html</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumente sollten zusammen mit ihren „verklebten Seiten“, wie "
-#~ "<code>home.html</code> und <code>philosophy/philosophy.html</code>, "
-#~ "umgewandelt werden."
-
-#~ msgid "Don't translate anything under these directories:"
-#~ msgstr "Ãbersetzen Sie keine Daten innerhalb folgender Ordner:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We leave that area up to each maintainer. But if you want to help a "
-#~ "maintainer do translations, ask hir (him or her)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir überlassen diesen Bereich den jeweiligen Projektverwalterinnen und "
-#~ "Projektverwaltern. Möchten Sie jedoch mit Ãbersetzungen helfen, fragen "
-#~ "Sie einfach bei diesen nach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here's how to <a href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">help "
-#~ "translate</a> <cite>Brave GNU World</cite>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weitere Informationen, wie Sie helfen können, <cite>Brave GNU World</"
-#~ "cite> zu <a href=\"/brave-gnu-world/translations\">übersetzen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
-#~ "lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
-#~ msgstr ""
-#~ "verwenden Sie folgendes Format (Beispiel in schwedisch): <span xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\"><em>GNU's Not Unix</em></span> ‚<span xml:lang="
-#~ "\"se\" lang=\"se\">GNU är inte Unix</span>‘."
-
-#~ msgid "Translating the home page"
-#~ msgstr "Ãbersetzung der Startseite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The translated homepage must include the full list of translations via "
-#~ "SSI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die übersetzte Startseite muss die vollständigen Ãbersetzungen via SSI "
-#~ "enthalten."
-
-#~ msgid "The required SSI tag looks like this:"
-#~ msgstr "Der erforderliche SSI-Tag sieht wie folgt aus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you provide a new home page translation you must update the "
-#~ "<code>translations.include</code> file. The file is stored in the GNU "
-#~ "webservers root directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie eine neue Ãbersetzung der Startseite zur Verfügung stellen,
muss "
-#~ "die Datei <code>translations.include</code> aktualisiert werden. Die "
-#~ "Datei ist im Stammverzeichnis des GNU Webservers gespeichert."
-
-#~ msgid "Linking Other Documents"
-#~ msgstr "Verweise auf andere Dokumente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All links are relative to the web server root, meaning that they should "
-#~ "link to, for example, /software/software.html and not just software.html."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Verweise beziehen sich auf das Stammverzeichnis des Webservers, d. "
-#~ "h. Sie sollten beispielsweise auf <code>/software/software.html</code> "
-#~ "und nicht einfach auf <code>software.html</code> verweisen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link should be made pointing to a translated page if it exists, else made "
-#~ "pointing to the English original. You should NOT make links that depend "
-#~ "upon content negotiation. One reason is that they will fail on mirror "
-#~ "servers that do not do content negotiation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn vorhanden, sollte auf eine übersetzte Seite verwiesen werden, sonst "
-#~ "auf das englische Original. Erstellen Sie KEINE Verweise, die von <span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Content Negotiation</span> "
-#~ "(<dfn>Inhaltsvereinbarung</dfn>) abhängen. Ein Grund dafür ist, dass sie
"
-#~ "auf Spiegelservern scheitern, die keine Inhaltsvereinbarung unterstützen."
-
-#~ msgid "Translations into Other Languages"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen in andere Sprachen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The top and bottom of all translations (including the English original) "
-#~ "should contain links to other translations of the document when such "
-#~ "exists. See the <a href=\"/boilerplate.html\">http://www.gnu.org/"
-#~ "boilerplate.html</a> for an example on how to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Ãbersetzungen (einschlieÃlich des englischen Originals) sollte "
-#~ "Verweise auf weitere Ãbersetzungen der Seite, wenn vorhanden, enthalten. "
-#~ "Siehe beispielsweise den <a href=\"/server/standards/boilerplate.html\" "
-#~ "hreflang=\"en\">Textvorschlag</a>."
-
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "Dateinamen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
-#~ "<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãbersetzungen sollten <code>artikel.LANG.html</code> benannt werden "
-#~ "(<code>LANG</code> ist der <a href=\"#LanguageCodes\">Sprachkürzel</a>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
-#~ "<code>home.de.html</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zum Beispiel, eine deutsche Ãbersetzung von <em>home.html</em> sollte "
-#~ "<code>home.de.html</code> benannt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#~ "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG."
-#~ "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</"
-#~ "code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einen Symlink von <code>index.html</code>, der auf eine andere "
-#~ "Datei namens <code>other.html</code> zeigt. Erstellen Sie einen Symlink "
-#~ "namens <code>index.LANG.html</code>, um auf die korrekte Ãbersetzung "
-#~ "<code>other.LANG.html</code> zu verweisen."
-
-#~ msgid "See <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siehe <a href=\"/software/gnun/\" hreflang=\"en\">GNUnited Nations</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>??</code> - This place is reserved for your name, when you form a "
-#~ "translation team for another language."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>??</code> - Noch nicht vorhanden? Dann ist diese Zeile für Ihren "
-#~ "Namen reserviert."
-
-#~ msgid "Note that"
-#~ msgstr "Beachten Sie, dass"
-
-#~ msgid "<code>en</code> - English"
-#~ msgstr "<code>en</code> - Englisch"
-
-#~ msgid "Final Notes"
-#~ msgstr "Schlussbemerkungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag "
-#~ "in the <code><head></code> section. Where <code>web-translators-"
-#~ "address@hidden</code> is the forwarding address for your translations
team, "
-#~ "for example for the Spanish translation team:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie eine Seite für www.gnu.org übersetzen, fügen Sie bitte
folgendes "
-#~ "Element im <code><head></code>-Bereich an. <code>web-translators-"
-#~ "address@hidden</code> entspricht der Weiterleitungsadresse, zum Beispiel "
-#~ "für das deutsche Ãbersetzungsteam:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <link rev=\"translated\" href=\"mailto:address@hidden" />\n"
-#~ " "
-#~ msgstr " <link rev=\"translated\"
href=\"mailto:address@hidden" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw "
-#~ "HTML source</em>.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehr wichtig: <span class=\"highlight\">NICHT die HTML-"
-#~ "<em>Textauszeichnung</em> übersetzen.</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to submit a translation or help translation efforts, please "
-#~ "contact the relevant existing team <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">below</a>. If there is no team established for your language, please "
-#~ "write to <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
-#~ "address@hidden></a> after reading the <a href=\"/software/trans-"
-#~ "coord/manual/\">manuals</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie eine Ãbersetzung einreichen oder einfach mithelfen möchten, "
-#~ "kontaktieren Sie bitte das entsprechende <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">Ãbersetzungsteam</a>. Sollte noch kein Team vorhanden sein, senden Sie
"
-#~ "bitte eine Nachricht, <em>nachdem</em> Sie die <a href=\"/software/trans-"
-#~ "coord/manual/\" hreflang=\"en\">Handbücher</a> gelesen haben, an <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Arabisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: po/README.translations.fr.po
diff -N po/README.translations.fr.po
--- po/README.translations.fr.po 16 Dec 2011 17:27:03 -0000 1.45
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,1391 +0,0 @@
-# French translation of
http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the
README.translations.html package.
-# Mathieu Stumpf, 2008.
-# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
-# Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:48+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
-"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"Language: fr\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Guide de traduction des pages web de www.gnu.org - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "Guide de traduction des pages web de www.gnu.org"
-
-#. type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.fr.html\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'title' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU Hacker"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
-"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
-"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
-"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
-"sometimes a team lacks a coordinator."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
-"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
-"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
-"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
-"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
-"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
-"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
-"it."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Who can help"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
-"for everyone in the translation process: we need people with good language "
-"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
-"some simple technical skills."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
-"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
-"reading. Writing good English is not necessary."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
-"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
-"review other people's translations to make sure they read well and have a "
-"good style."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
-"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
-"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
-"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
-"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
-"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
-"part."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
-"translation process, you can help further; for example, by preparing "
-"translated texts for publication."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "How to Participate"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Member"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
-"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
-"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
-"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
-"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
-"don't get an answer from the team in two weeks, write to the Translations "
-"Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As an Occasional Contributor"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
-"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
-"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
-"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a> if there is no team or coordinator for your "
-"language."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Coordinator"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"If you would like to form a new team or become a Team Coordinator, please "
-"read this entire page and then get in touch with the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page "
-"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide"
-msgid "General Guide for Translations"
-msgstr "Guide général"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
-"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
-"and the specific terminology used in gnu.org:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"“Copyleft” is a term that can be difficult to translate in some "
-"languages. It is a pun on the word “Copyright” based on the two "
-"meanings of “right”: ethical and directional. You can read the "
-"article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn "
-"more about it and see how it has been translated into other languages. You "
-"will see that in most cases it has not been translated at all, so if you "
-"can't find a good translation for it in your language, the only option may "
-"be to use the English word."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term “Free Software”</a> in several languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
-"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
-"the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
-#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-#| "conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
-#| "är inte Unix)."
-msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
-"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
-"span>)”."
-msgstr ""
-"Quand vous traduisez « GNU N'est pas Unix » (NdT :
« GNU's "
-"Not Unix »), veuillez vous assurez que la traduction reste récursive. "
-"Si une traduction récursive ne peut être conçue, utiliser la forme "
-"suivante : « GNU's Not Unix » (GNU är inte Unix)."
-
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "Translators Manual"
-msgstr "Traductions en cours"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
-"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
-"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
-"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
-"start helping."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Ce qu'il faut traduire"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All essays and articles in the following directories should be translated in "
-"all available languages, but you should first browse our <a href=\"/server/"
-"standards/translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>copyleft/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>education/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-msgid "<code>gnu/</code>"
-msgstr "<code>/brave-gnu-world/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>licenses/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>/software/</code>"
-msgid "<code>philosophy/</code>"
-msgstr "<code>/software/</code>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
-"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</code> "
-"directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
-"translate something in that directory, please talk with the maintainers of "
-"the package to see what they would like to do."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task. To volunteer, "
-"write to the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, but please first read the following "
-"explanation of what a Team Coordinator does specifically, apart from what "
-"has been described in the General Guide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"First, let's look at the tools that we use in our website to process "
-"translations and to keep them updated."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools to Help Translators"
-msgstr "Les outils pour aider les traducteurs"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
-"po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. We do it this way so that, when there is a change in the English "
-"version of a page, our system will generate an updated .po file showing the "
-"strings that have changed. The translator then updates the translation of "
-"those strings."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To edit a .po file, use <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> (install "
-"<em>gettext-el</em> to automatically switch to PO mode) or any .po file "
-"editor."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How is the .po file used? GNUnited Nations (GNUN), a build system for www."
-"gnu.org translations, generates a .pot file (.po template) of an original "
-"HTML article; whenever there is a change in the original article, the .pot "
-"file is regenerated to merge the changes. Finally, it regenerates the "
-"translations in HTML format. For further information see <a href=\"/software/"
-"gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Keeping Translations Current"
-msgstr "Maintenir les traductions à jour"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
-#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
-#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
-#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
-#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
-#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
-#| "are current. You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
-#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
-msgid ""
-"For all translations to be kept current, if you decide to become a Team "
-"Coordinator, you should subscribe to the <a href=\"http://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> mailing list. Then you will "
-"be sent one email for each page that is modified in <em>CVS</em> (for the "
-"www module). The traffic is around 4-5 mails per day, more on weekends. It's "
-"suggested that you burst through them about once a week to make sure the "
-"translations are current. You may also use “<em><code>make report "
-"TEAM=LANG</code></em>” if you have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</"
-"a> installed."
-msgstr ""
-"Pour que toutes les traductions restent à jour, vous devez vous abonner Ã
la "
-"liste de diffusion <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-"
-"commits\">www-commits</a>. Vous recevrez alors un courrier électronique pour
"
-"chaque page qui est modifiée dans le cvs (pour le module www). Le trafic est
"
-"d'environ 4 ou 5 courriels par jour, un peu plus le week-end. Il est
suggéré "
-"que vous sauvegardiez tout ces courriels et que vous les examiniez une fois "
-"par semaine pour vous assurer que les traductions sont à jour. Vous pouvez "
-"aussi utiliser <code>make report TEAM=LANG</code> si vous avez installé <a "
-"href=\"/software/gnun/\">GNUN</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"A coordinator should also read and be well acquainted with the following "
-"documentation:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>."
-msgstr "les manuels <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a> manuals."
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>,"
-msgstr "les manuels <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUN</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for "
-#| "GNU Web Site Volunteers,"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">GNU Web Site Guidelines: For "
-"Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"Les <a href=\"/server/standards/readme_index.html\">directives</a> pour les "
-"volontaires du site web GNU"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">FSF HTML Style Sheet</"
-#| "a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html"
-msgid ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>."
-msgstr ""
-"La <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">feuille de style HTML de la "
-"FSF</a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"After you have read at least the first two manuals and this entire page, "
-"please contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a> for further assistance."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page "
-"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Translation Teams:"
-msgid "Translation Teams"
-msgstr "Ãquipes de traductions :"
-
-#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#, fuzzy
-#| msgid "Translations Underway"
-msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-msgstr "Traductions en cours"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
-"during the learning process."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>!!</code> - Contact the Translation Managers at <a href=\"mailto:"
-#| "address@hidden"><address@hidden></a> if you "
-#| "would like to form a Translation Team and be listed as the translation "
-#| "team lead for your language."
-msgid ""
-"Contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> if you would like to form a new team "
-"or become a Team Coordinator and be listed as the translation Team "
-"Coordinator for your language."
-msgstr ""
-"<code>!!</code> - Contactez les gestionnaires de traduction à <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si "
-"vous voulez former une équipe de traduction et être listé comme
l'animateur "
-"de l'équipe de traduction pour votre langue."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The language code is followed by the name of the language, and the name "
-#| "and e-mail address of the translation team leader."
-msgid ""
-"In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name and contact details of the translation Team "
-"Coordinator."
-msgstr ""
-"Les codes de langues sont suivis par le nom de langue, et le nom et "
-"l'adresse électronique de l'animateur de l'équipe de traduction."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thaï</"
-"a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "igrar\">Igrar Huseynov</a>)"
-msgid ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>az</code> - Azéri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgare</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-#| "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan"
-#| "\">Khandakar Mujahidul Islam</a>)"
-msgid ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengalî</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Tchèque</a> (Besoin d'un nouveau coordinateur)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-#| "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-#| "Gravgaard</a>)"
-msgid ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">Allemand</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-"Kohne</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a>)"
-msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Grec</"
-"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</"
-"a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-#| "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul"
-#| "\">Ludovic Courtès</a>)"
-msgid ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Espagnol</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
-#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/someeh"
-#| "\">A. E. Some‘eh</a>)"
-msgid ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Perse</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/someeh\">A. E. "
-"Some‘eh</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-#| "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
-#| "\">Ville</a>)"
-msgid ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">Français</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hébreu</a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonésien</a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-msgstr ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><address@hidden></a>)"
-msgid ""
-"<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ko</code> - Coréen (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thaï</"
-"a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-#| "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgid ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-#| "\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "att\">Andreas Tolfsen</a>)"
-msgid ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norvégien Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\">Andreas Tolfsen</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Néerlandais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom
"
-"Uijldert</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a>, permanent coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norvégien Nynorsk</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\">Andreas Tolfsen</a>, cooridnateur permanent demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed)"
-msgstr "<code>pt</code> - Portugais (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Portugais brésilien</a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Roumain</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-#| "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
-#| "\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "ineiev\">Pavel Kraritonov</a>)"
-msgid ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. "
-"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kraritonov</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-#| "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
-#| "\">Dominik Smatana</a>)"
-msgid ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovaque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sr</code> - Serbe (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ta</code> - Tamoul (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"amachutechie\">Sri Ramadoss</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thaï</"
-"a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (Nouveau coordinateur demandé)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turc</"
-"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali Servet
Dönmez</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainien</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Chinois simplifié</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-#| "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "monnand\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux"
-#| "\">Bill Xu</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen "
-#| "Xiaobin</a>)"
-msgid ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Chinois traditionnel</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "is a special case. The bulk of the site is written in English, which is "
-#| "the de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
-#| "original documents written in other languages translated into English. "
-#| "It is best to notify the team leader of your language that you volunteer, "
-#| "because we always contact them first. If there is no team and you are "
-#| "willing to help with this, please contact <a href=\"mailto:web-"
-#| "address@hidden"> <address@hidden></a>."
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English (<code>en</code>)</em> is a special case. "
-"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
-"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need original documents written "
-"in other languages translated into English. It is best to notify the team "
-"coordinator of your language that you volunteer, because we always contact "
-"them first. If there is no team coordinator and you are willing to help with "
-"this, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden> </a>."
-msgstr ""
-"est un cas spécial. L'original de ce site est écrit en anglais, qui est la "
-"langue de-facto du projet GNU. Nous avons <em>occasionnellement</em> besoin "
-"de documents originaux écrits dans d'autres langues à traduire en anglais. "
-"Il est recommandé de contacter l'animateur de l'équipe de traduction dans "
-"votre langue pour lui signaler que vous vous portez volontaire car nous le "
-"contactons toujours en premier. S'il n'existe pas d'équipe de traduction "
-"dans votre langue et que vous voulez nous aider dans ces cas-là , merci de "
-"nous contacter à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"L'équipe française utilise la liste de diffusion trad-gnu@april.org
pour "
-"se coordonner."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page "
-"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
-"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
-"la soumission de traductions de cet article."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
-"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traduction : Mathieu Stumpf.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
-"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~| "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "This guide is being revised, so some of the information may no longer be "
-#~ "relevant. To avoid any unnecessary effort, please contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette "
-#~ "page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-#~ "address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Before doing anything, please read"
-#~ msgstr "Avant de faire quoi que ce soit, veuillez lire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After reading this page, refer to the <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">Translations Underway</a> list, and check if there is already a team "
-#~ "formed for the language you want to translate to. If not, contact <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, "
-#~ "and ask if you can start a new team for your language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Après la lecture de cette page, référez-vous à la liste des <a href="
-#~ "\"#TranslationsUnderway\">traductions en cours</a> et vérifiez s'il "
-#~ "existe déjà une équipe qui s'occupe de la langue dans laquelle vous "
-#~ "voulez traduire. Sinon, contactez <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a>, et demandez si vous pouvez "
-#~ "commencer une nouvelle équipe de traduction pour votre langue."
-
-#~ msgid "Language Codes"
-#~ msgstr "Les codes de langues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\">ISO "
-#~ "639</a> gives the two-letter language codes in its 2<sup>nd</sup> "
-#~ "column. If a two-letter language code is not assigned, 3-letter (ISO 639-"
-#~ "2) can be used. Later versions of RFC 1766 and ISO 639 may exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html\">ISO "
-#~ "639</a> donne les codes de langues sur deux lettres dans la seconde "
-#~ "colonne. Si un code de langue sur deux lettres n'est pas assigné, un code
"
-#~ "à trois lettres (ISO 639-2) peut être utilisé. Des versions
ultérieures "
-#~ "aux RFC 1766 et ISO 639 peuvent exister."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If ISO 639 does not have a code, do some research and find out the right "
-#~ "one to use. ISO 3166 gives the codes for countries. Language and country "
-#~ "codes do not have to be the same. It is a mistake to assume a country "
-#~ "code can be substituted for a language code — unless you verify it "
-#~ "against a standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le document ISO 639 ne spécifie pas un code, faites quelques "
-#~ "recherches et trouvez celui qu'il faut utiliser. Le document ISO 3166 "
-#~ "donne des codes pour les pays. Le code langue et le code pays ne sont "
-#~ "pas nécessairement les mêmes. C'est une erreur de supposer qu'un code "
-#~ "pays peut être substitué à un code langue, à moins que vous ne
vérifiez "
-#~ "cela dans une norme."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Documents should be converted together with their “glue "
-#~| "pages”, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
-#~ msgid ""
-#~ "Documents should be converted together with their “glue "
-#~ "pages”, such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/"
-#~ "philosophy.html</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les documents doivent être conservés ensemble avec leurs « pages "
-#~ "collantes », tels que home.html et philosophy/philosophy.html"
-
-#~ msgid "Don't translate anything under these directories:"
-#~ msgstr "Ne traduisez rien dans ces répertoires :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We leave that area up to each maintainer. But if you want to help a "
-#~ "maintainer do translations, ask hir (him or her)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous laissons cette zone à la disposition de leurs mainteneurs "
-#~ "respectifs. Mais si vous voulez aider un mainteneur à faire des "
-#~ "traductions, demandez-le lui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here's how to <a href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">help "
-#~ "translate</a> <cite>Brave GNU World</cite>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voilà comment <a href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">aider à la "
-#~ "traduction</a> <cite>de Brave GNU World</cite>."
-
-#~ msgid "Translating the home page"
-#~ msgstr "Traduire la page d'accueil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The translated homepage must include the full list of translations via "
-#~ "SSI."
-#~ msgstr ""
-#~ "La page d'accueil traduite doit contenir la liste complète des "
-#~ "traductions via SSI."
-
-#~ msgid "The required SSI tag looks like this:"
-#~ msgstr "L'élément SSI nécessaire ressemble à cela :"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " <!--#include file=\"translations.include\" -->\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you provide a new home page translation you must update the "
-#~ "<code>translations.include</code> file. The file is stored in the GNU "
-#~ "webservers root directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous fournissez une nouvelle traduction de la page d'accueil vous "
-#~ "devez mettre à jour le fichier <code>translations.include</code>. Le "
-#~ "fichier est stocké dans le répertoire racine du serveur web GNU."
-
-#~ msgid "Linking Other Documents"
-#~ msgstr "Lier d'autres documents"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All links are relative to the web server root, meaning that they should "
-#~ "link to, for example, /software/software.html and not just software.html."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les liens sont relatifs à la racine du serveur web, ce qui veut dire
"
-#~ "qu'ils doivent pointer vers, par exemple, /software/software.html et pas "
-#~ "juste software.html."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link should be made pointing to a translated page if it exists, else made "
-#~ "pointing to the English original. You should NOT make links that depend "
-#~ "upon content negotiation. One reason is that they will fail on mirror "
-#~ "servers that do not do content negotiation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un lien doit pointer vers la langue courante du document, si la "
-#~ "traduction de la page existe, sinon elle doit pointer vers la version "
-#~ "anglaise originale. Vous ne devez PAS faire des liens qui dépendent de la
"
-#~ "négociation de contenu. Une raison à cela est que ces liens seraient "
-#~ "défectueux sur les serveurs miroirs qui ne gèrent pas la négociation de
"
-#~ "contenu."
-
-#~ msgid "Translations into Other Languages"
-#~ msgstr "Les traductions dans d'autres langues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The top and bottom of all translations (including the English original) "
-#~ "should contain links to other translations of the document when such "
-#~ "exists. See the <a href=\"/boilerplate.html\">http://www.gnu.org/"
-#~ "boilerplate.html</a> for an example on how to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le haut et le bas de toutes les traductions (ce qui inclut l'original en "
-#~ "anglais) doivent contenir les liens vers les autres traductions du "
-#~ "document quand elles existent. Voir <a href=\"/boilerplate.html\">http://"
-#~ "www.gnu.org/boilerplate.html</a> pour un exemple montrant comment faire "
-#~ "cela."
-
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "Les noms de fichier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
-#~| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. "
-#~| "For example, a German translation of home.html should be named "
-#~| "<code>home.de.html</code>."
-#~ msgid ""
-#~ "Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
-#~ "<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les traductions doivent être nommées <code>NOMPAGE.LG.html</code> où "
-#~ "<code>LG</code> est le <a href=\"#LanguageCodes\">code à deux lettres de "
-#~ "la langue</a>. Par exemple une traduction en allemand de home.html doit "
-#~ "être nommée <code>home.de.html</code>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#~| "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG."
-#~| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
-#~| "code>."
-#~ msgid ""
-#~ "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#~ "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG."
-#~ "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</"
-#~ "code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il existe un lien symbolique de <code>index.html</code> qui pointe vers "
-#~ "un autre fichier <code>autre.html</code>. Créer le lien symbolique nommé
"
-#~ "<code>index.LG.html</code> pointant vers la traduction correcte "
-#~ "<code>autre.LG.html</code>"
-
-#~ msgid "See <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>."
-#~ msgstr "Voir <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>??</code> - This place is reserved for your name, when you form a "
-#~ "translation team for another language."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>??</code> - Cette emplacement est réservé pour votre nom, quand "
-#~ "vous formerez une équipe pour une autre langue."
-
-#~ msgid "Note that"
-#~ msgstr "Notez que"
-
-#~ msgid "<code>en</code> - English"
-#~ msgstr "<code>en</code> - Anglais"
-
-#~ msgid "Final Notes"
-#~ msgstr "Notes finales"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following "
-#~| "tag, in the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><"
-#~| "head></code> for xhtml) section. Where <code>address@hidden"
-#~| "org</code> is the forwarding address for your translations team:"
-#~ msgid ""
-#~ "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag "
-#~ "in the <code><head></code> section. Where <code>web-translators-"
-#~ "address@hidden</code> is the forwarding address for your translations
team, "
-#~ "for example for the Spanish translation team:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous traduisez une page pour www.gnu.org, merci d'insérer l'élément "
-#~ "suivant, dans la section <code><HEAD>...</HEAD></code> (ou "
-#~ "<code><head></code> pour du xhtml), où <code>address@hidden"
-#~ "org</code> est l'adresse de votre équipe de traduction :"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <link rev=\"translated\" href=\"mailto:address@hidden" />\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " <link rev=\"translated\" href=\"mailto:address@hidden" />\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw "
-#~ "HTML source</em>.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le plus important : <span class=\"highlight\"><em>NE PAS traduire le "
-#~ "source HTML</em>.</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to submit a translation or help translation efforts, please "
-#~ "contact the relevant existing team <a href=\"#TranslationsUnderway"
-#~ "\">below</a>. If there is no team established for your language, please "
-#~ "write to <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
-#~ "address@hidden></a> after reading the <a href=\"/software/trans-"
-#~ "coord/manual/\">manuals</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez soumettre une traduction ou aider à traduire, veuillez "
-#~ "contacter l'équipe existante correspondant à votre langue <a href="
-#~ "\"#TranslationsUnderway\">ci-dessous</a>. S'il n'existe pas encore "
-#~ "d'équipe pour votre langue, veuillez écrire à <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"> <address@hidden></a> après avoir lu "
-#~ "les <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuels</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-#~ "\">Arabe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mbf\">Hossam "
-#~ "Hossny</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/hatem\">Hatem "
-#~ "Hossny</a>)"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduction de cette page"
-
-#~ msgid "[image of the typing GNU]"
-#~ msgstr "[Image d'un GNU tapant à la machine]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-#~ "\">Kurdish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ulas\">Abdullah "
-#~ "Ulas</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-#~ "\">Kurde</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ulas\">Abdullah "
-#~ "Ulas</a>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-#~ "\">Malayalam</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae"
-#~ "\">Shyam Karanattu</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-#~ "\">Malayalam</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae"
-#~ "\">Shyam Karanattu</a>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-#~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\">Martin "
-#~ "Kysela</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-#~ "\">Tchèque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\">Martin
"
-#~ "Kysela</a>)"
Index: po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: po/README.translations.sq.po
diff -N po/README.translations.sq.po
--- po/README.translations.sq.po 24 Dec 2011 01:26:53 -0000 1.20
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,1113 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web www.gnu.org - Projekti GNU - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web www.gnu.org"
-
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU"
-msgstr "Një GNU Që Shtyp Në Makinë"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <p><a><img>
-msgid "A Typing GNU Hacker"
-msgstr "Një Hacker GNU Që Shtyp Në Makinë"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr "Hyrje"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
-"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
-"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
-"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
-"sometimes a team lacks a coordinator."
-msgstr ""
-"Përkthimi i gnu.org-ut me tërë ato artikujt e vet dhe mbajtja e tyre të "
-"përditësuar është punë e ndërlikuar, që kërkon organizim të
kujdesshëm. "
-"Përkthyesit gruphen në ekipe, një për secilën gjuhë, dhe normalisht
secili "
-"ekip ka një bashkërendues. Sidoqoftë, ka disa gjuhë për të cilat nuk ka
ende "
-"ekip, e ndonjëherë, ndonjë ekipi i mungon bashkërenduesi."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
-"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
-"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
-"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
-"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
-msgstr ""
-"Bashkërenduesit e Ekipeve përdorin mjete software për përditësim të "
-"efektshëm faqesh me ndryshime të pjesshme. Një nga këto mjete është
një "
-"program i quajtur <strong>GNUnited Nations</strong> (GNUN) që e bën shumë
të "
-"lehtë mirëmbajtjen dhe ndjekjen e përkthimeve që kanë nevojë të "
-"përditësohen; ky është zhvilluar ad hoc nga Përgjegjësi ynë i
tanishëm i "
-"Përkthimeve të GNU-së, Yavor Doganov."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
-"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
-msgstr ""
-"Përgjegjësi i përkthimeve është personi i ngarkuar me organizimin e "
-"përgjithshëm të ekipeve dhe në përgjithësi merret me stërvitjen e "
-"Bashkërenduesve të rinj të Ekipeve."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
-"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
-"it."
-msgstr ""
-"Si Anëtar Ekipi, mund të jepni ndihmesë në përkthime pa ditur gjë rreth
GNUN-"
-"it, por mund të ndihmoni në shkallë më të lartë, nëse dini si ta
përdorni."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Who can help"
-msgstr "Cili mund të ndihmojë"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
-"for everyone in the translation process: we need people with good language "
-"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
-"some simple technical skills."
-msgstr ""
-"Krejt ekipet, gjithmonë kërkojnë për vullnetarë të rinj. Me pak fjalë,
ka "
-"punë për këdo në procesin e përkthimit: na duhen njerëz me aftësi të
mira "
-"gjuhësore, por edhe persona me aftësi të mira teknike ose që duan të
mësojnë "
-"pak gjëra teknike të thjeshta."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
-"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
-"reading. Writing good English is not necessary."
-msgstr ""
-"Nëse e njhni mirë Anglishten e shkruajtur dhe zotëroni bukur gjuhën tuaj
të "
-"nënës, mundeni sigurisht të përfshiheni në përkthime, ose të bëni
redaktim "
-"të tyre. Shkruajtja mirë e Anglishtes nuk është domosdoshmëri."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
-"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
-"review other people's translations to make sure they read well and have a "
-"good style."
-msgstr ""
-"Nëse të kuptuarit tuaj të Anglishtes nuk është i klasit të parë, ose
nuk "
-"dini fare Anglisht, por zotëroni mirë gjuhën tuaj të nënës, mund të
ndihmoni "
-"me shqyrtimin e përkthimit nga të tjerë persona, që të sigurohet leximi
i "
-"mirë i tyre dhe stili i hijshëm."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
-"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
-"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
-"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
-"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
-"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
-"part."
-msgstr ""
-"Nëse Anglishten e keni gjuhën e mëmës, dhe mund të lexoni në gjuhë
tjetër, "
-"edhe pse jo shpejt dhe me lehtësi, prapë mund të ndihmoni në përmirësim
"
-"përkthimesh në atë gjuhë. Përkthyesit ngandonjëherë i keqkuptojnë
thëniet e "
-"Anglishtes dhe e pasqyrojnë këtë në përkthime që janë të shtrembëra
ose edhe "
-"të pasakta. Këto gabime janë të lehta për atë që Anglishten e ka
gjuhë "
-"amësie—mund të zbuloni gabime të tilla dhe të shpjegoni kuptimin e "
-"synuar, dhe kështu ata ta ripërkthejnë atë pjesë."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
-"translation process, you can help further; for example, by preparing "
-"translated texts for publication."
-msgstr ""
-"Nëse jeni i prirur ose dëshironi të merreni me anën më teknike të
procesit "
-"të përkthimit, mund të ndihmoni edhe më tej; për shembull, duke
përgatitur "
-"për botim tekstet e përkthyer."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "How to Participate"
-msgstr "Si të merrni pjesë"
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Member"
-msgstr "Si Anëtar Ekipi"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
-"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
-"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
-"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
-"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
-"don't get an answer from the team in two weeks, write to the Translations "
-"Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutem, lexoni <a href=\"#general-guide\">Udhërrëfyesin e Përgjithshëm
mbi "
-"Përkthimet</a> më poshtë dhe lidhuni mandej me <a href=\"#teams\">ekipin e
"
-"duhur të përkthimit</a>. Secili ekip ka mënyrën e vet të organizimit të
"
-"punës. Ndaj, për t'u bërë pjesë e një ekipi ekzistues, lypset të
merrni të "
-"dhëna të hollësishme nga ekipi në fjalë. Bashkërenduesi i Ekipit do të
jetë "
-"në gjendje t'ju udhëheqë përmes metodave të tyre specifike. Nëse brenda
dy "
-"javëve nuk merrni përgjigje nga ekipi, i shkruani Përgjegjësit të "
-"Përkthimeve <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As an Occasional Contributor"
-msgstr "Si Kontribues me Raste"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
-"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
-"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
-"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a> if there is no team or coordinator for your "
-"language."
-msgstr ""
-"Nëse thjesht doni të parashtroni një përkthim të ri dhe nnuk jeni i "
-"interesuar të jepni rregullisht ndihmesë, ndiqni më poshtë <a href="
-"\"#general-guide\">Udhërrëfyesin e Përgjithshëm për Përkthime</a> dhe "
-"dërgojeni përkthimin tuaj te <a href=\"#teams\">Bashkërenduesi i
Ekipit</a> "
-"përkatës, po qe se ka një, ose te Përgjegjësi i Përkthimeve <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>, nëse nuk ka "
-"ekip ose bashkërrendues për gjuhën që ju intereson."
-
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Coordinator"
-msgstr "Si Bashkërendues Ekipi"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you would like to form a new team or become a Team Coordinator, please "
-"read this entire page and then get in touch with the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Nëse doni të formoni një ekip të ri, apo të bëheni Bashkërendues
Ekipi, ju "
-"lutem, lexoni krejt këtë faqe e mandej lidhuni me Përgjegjësin e
Përkthimeve "
-"te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "General Guide for Translations"
-msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm mbi Përkthimet"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
-msgstr "Ja synimet tona specifike për faqet tona të përkthyesa."
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Saktësia"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
-"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
-"and the specific terminology used in gnu.org:"
-msgstr ""
-"Që të mundeni të prodhoni një përkthim i cili të jetë i saktë dhe
besnik "
-"ndaj origjinalit, lypset të jeni i familjarizuar me konceptet bazë të "
-"Projektit GNU dhe terminologjinë specifike të përdorur në gnu.org:"
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"“Copyleft” is a term that can be difficult to translate in some "
-"languages. It is a pun on the word “Copyright” based on the two "
-"meanings of “right”: ethical and directional. You can read the "
-"article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn "
-"more about it and see how it has been translated into other languages. You "
-"will see that in most cases it has not been translated at all, so if you "
-"can't find a good translation for it in your language, the only option may "
-"be to use the English word."
-msgstr ""
-"“Copyleft” është një term që mund të jetë e zorshme të "
-"përkthehet në disa gjuhë. Ãshtë njëfarë loje fjalësh me fjalën
“"
-"Copyright” mbështetur në të dy kuptimet e rrënjës
“right” "
-"- të drejta: atë etik dhe atë orientimor. Që të dini më tepër rreth
kësaj "
-"idhe të shihni se si është përkthyer në gjuhë të tjera, mund të
lexoni "
-"artikullin <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Ã'është Copyleft-i?</a>. Do
"
-"të shihni se në shumicën e rasteve nuk është përkthyer fare, ndaj,
nëse nuk "
-"gjeni një përkthim të përshtatshëm në gjuhën tuaj për të, mundësia
e vetme "
-"mund të jetë përdorimi i fjalës në Anglisht."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term “Free Software”</a> in several languages."
-msgstr ""
-"Shihni <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Përkthimet e Termit "
-"“Free Software”</a> në gjuhë të ndryshme."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
-"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
-msgstr ""
-"Duke lexuar disa artikujt, si këta që vijojnë, mund të mësoni më tepër
rreth "
-"termash specifikë dhe filozofinë e GNU-së, veç të tjerësh që mund t'ju
duken "
-"interesantë:"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ã'është Software-i i
Lirë?</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-esh të Lirë dhe
Jo "
-"të Lirë</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Fjalë Që Duhen Shmangur</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Po Puna e Emrit?</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
-"the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Burimi i Hapur Nuk "
-"e Kap Dot Thelbin e Software-it të Lirë</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
-"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
-"span>)”."
-msgstr ""
-"Kur përktheni “GNU's Not Unix,” ju lutem, sigurohuni që "
-"përkthimi mbetet rekursiv. Nëse nuk arrihet dot një përkthim rekursiv, "
-"përdorni një formatet vijues (ja për shembull, në Suedisht): “GNU's
"
-"Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)"
-"”."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Translators Manual"
-msgstr "Doracaku i Përkthyesve"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
-"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
-"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
-"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
-"start helping."
-msgstr ""
-"Mundet gjithashtu të doni të lexoni the <a href=\"/software/trans-coord/"
-"manual/web-trans/\">Doracakun e Përkthyesve të GNU Web-it</a>, nëse "
-"dëshironi të keni një ide më të plotë se si funksionon sistemi ynë i "
-"përkthimeve. Por, ju lutem, së pari lidhuni me ekipin; ka shumë gjasa që
të "
-"mos jetë e nevojshme ta lexoni, që të mund të filloni të ndihmoni."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Ãfarë të Përkthehet"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All essays and articles in the following directories should be translated in "
-"all available languages, but you should first browse our <a href=\"/server/"
-"standards/translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>:"
-msgstr ""
-"Krejt sprovat dhe artikujt në listat vijuese do të duhej të përktheheshin
në "
-"krejt gjuhët e mundshme, por do të ishte mirë që së pari të shihni <a
href="
-"\"/server/standards/translations/priorities.html\">Përparësitë tona në "
-"Përkthimin e Site-it Web</a>:"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>copyleft/</code>"
-msgstr "<code>copyleft/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>education/</code>"
-msgstr "<code>arsim/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>gnu/</code>"
-msgstr "<code>gnu/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>licenses/</code>"
-msgstr "<code>leje/</code>"
-
-# type: Content of: <ul><li><dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>philosophy/</code>"
-msgstr "<code>filozofi/</code>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
-"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
-msgstr ""
-"Sërish, ju lutem bashkërendoni veprimet me ekipin e gjuhës suaj përpara
se "
-"të filloni çfarëdo pune, që të keni udhëzime të qarta se si të ecni
përpara "
-"dhe të shmangni përpjekje paralele."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</code> "
-"directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
-"translate something in that directory, please talk with the maintainers of "
-"the package to see what they would like to do."
-msgstr ""
-"<em><strong>Shënim:</strong></em> Lënda te lsita e <code>software/</code>-"
-"eve lidhet me paketat GNU indviduale. Nëse dëshironi të përktheni diçka
nga "
-"ajo listë, ju lutem, bisedoni me mirëmbajtësin e paketës, që të shihni
se "
-"çfarë do të donin të bënit."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task. To volunteer, "
-"write to the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>, but please first read the following "
-"explanation of what a Team Coordinator does specifically, apart from what "
-"has been described in the General Guide."
-msgstr ""
-"Nëse nuk ka të ndërtuar ekip për gjuhën tuaj ose nëse lypset
Bashkërendues "
-"Ekipi, do t'ju ishim mirënjohës nëse e merrni punën përsipër. Që të
ofroni "
-"ndihmë, shkruajini Përgjegjësit të Përkthimeve te <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>, për së pari, ju "
-"lutem, lexoni shpjegimin vijues se me se merret Bashkërenduesi i Ekipit, tej
"
-"asaj që është përshkruar te Udhërrëfyesi i Përgjithshëm."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"First, let's look at the tools that we use in our website to process "
-"translations and to keep them updated."
-msgstr ""
-"Së pari, le të hedhim një sy mbi mjetet që përdorim në site-in tonë
web për "
-"përpunimin e përkthimeve dhe mbajtjen e tyre të përditësuar."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools to Help Translators"
-msgstr "Mjete në Ndihmë të Përkthyesve"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
-"po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. We do it this way so that, when there is a change in the English "
-"version of a page, our system will generate an updated .po file showing the "
-"strings that have changed. The translator then updates the translation of "
-"those strings."
-msgstr ""
-"Ne përdorim kartelat .po (Portable Object) për përpunimin dhe
mirëmbajtjen e "
-"përkthimeve. Një kartelë .po përmban tekstin origjinal dhe përkthimin e
tij, "
-"ndarë në paragrafë. Këtë e bëjmë që kur të ketë një ndryshim në
versionin "
-"Anglisht të faqes, sistemi ynë të prodhojë një kartelë .po të
përditësuar e "
-"cila shfaq vragjet që janë ndryshuar. Përkthyesi mandej përditëson "
-"përkthimin me këto vargje."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To edit a .po file, use <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> (install "
-"<em>gettext-el</em> to automatically switch to PO mode) or any .po file "
-"editor."
-msgstr ""
-"Për përpunimin e një kartele .po file, përdorni <a
href=\"/software/emacs/"
-"\">GNU Emacs</a> (instaloni <em>gettext-el</em> që të kalohet vetvetiu nën
"
-"mënyrën PO) ose çfarëdo përpunesi tjetër kartelash .po."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How is the .po file used? GNUnited Nations (GNUN), a build system for www."
-"gnu.org translations, generates a .pot file (.po template) of an original "
-"HTML article; whenever there is a change in the original article, the .pot "
-"file is regenerated to merge the changes. Finally, it regenerates the "
-"translations in HTML format. For further information see <a href=\"/software/"
-"gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
-msgstr ""
-"Si përdoret kartela .po? GNUnited Nations (GNUN), sistemi i montimit për "
-"përkthimet e www.gnu.org-ut, prodhon një kartelë .pot (gjedhe .po) të
një "
-"artikulli origjinal HTML; kurdoherë që ka një ndryshim në artikullin "
-"origjinal, kartela .pot rikrijohet që të shtohen në të ndryshimet. Më
në "
-"fund, prej tij riprodhohen, në format HTML, përkthimet. Për më tepër të
"
-"dhëna, shihni <a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
-
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Keeping Translations Current"
-msgstr "Mbajta e Përkthimeve të Përditësuara"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For all translations to be kept current, if you decide to become a Team "
-"Coordinator, you should subscribe to the <a href=\"http://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> mailing list. Then you will "
-"be sent one email for each page that is modified in <em>CVS</em> (for the "
-"www module). The traffic is around 4-5 mails per day, more on weekends. It's "
-"suggested that you burst through them about once a week to make sure the "
-"translations are current. You may also use “<em><code>make report "
-"TEAM=LANG</code></em>” if you have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</"
-"a> installed."
-msgstr ""
-"Që krejt përkthimet të jenë përherë të përditësuara, nëse vendosni
të bëheni "
-"Bashkërendues Ekipi, do të duhej të pajtoheshit te lista e postimeve <a
href="
-"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a>. Pas "
-"kësaj, për çdo faqe që ndryshohet në <em>CVS</em> (te modulin www), do
t'ju "
-"dërgohet një email. Trafiku nuk shkon më shumë se 4-5 mesazhe në ditë,
më "
-"tepër në fundjavë. Ãshtë e këshillueshme që t'i ruani krejt këto
email-e dhe "
-"të merreni me ta një herë në javë që të garantoni përkthime të
përditësuara. "
-"Mund të përdorni gjithashtu “<em><code>make report TEAM=LANG</code></"
-"em>” nëse keni të instaluar <a href=\"/software/gnun/\">GNUN-in</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"A coordinator should also read and be well acquainted with the following "
-"documentation:"
-msgstr ""
-"Bashkërenduesi do të duhej të lexonte dhe të njihte mirë dokumentimin
vijues:"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Doracaku i Përkthyesve "
-"të GNU Web-it</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>,"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Doracaku GNUnited Nations "
-"(GNUN)</a>,"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">GNU Web Site Guidelines: For "
-"Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Udhëzime mbi Site-in Web "
-"GNU: Për Vullnetarë</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Udhëzime për Site-in Web GNU:
"
-"Fletë Stili HTML</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"After you have read at least the first two manuals and this entire page, "
-"please contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a> for further assistance."
-msgstr ""
-"Pasi të keni lexuar të paktën dy doracakët e parë dhe krejt këtë faqe,
ju "
-"lutem, për asistencë të mëtejshme lidhuni me Përgjegjësin e
Përkthimeve te "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Translation Teams"
-msgstr "Ekipe Përkthimi"
-
-# type: Content of: <h3>
-#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
-"during the learning process."
-msgstr ""
-"Vullnetarët për ndërtimin e ekipeve të reja janë më shumë se të
mirëpritur "
-"dhe do të ndihmohen gjatë procesit të përgatitjes së tyre."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Contact the Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> if you would like to form a new team "
-"or become a Team Coordinator and be listed as the translation Team "
-"Coordinator for your language."
-msgstr ""
-"Lidhuni me Administratorët e Përkthimeve te <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>, nëse doni të "
-"krijoni një ekip të ri përkthimi, apo nëse doni të bëheni Bahkërendues
Ekipi "
-"dhe që të paraqiteni si Bahkërendues Ekipi përkthimesh në gjuhën tuaj."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name and contact details of the translation Team "
-"Coordinator."
-msgstr ""
-"Në listën vijuese, kodi i gjuhës pasohet nga emri i gjuhës, dhe emri dhe
e-"
-"mail-i i Bashkërenduesit të Ekipit të përkthimit."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabe</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>az</code> - Azerbajxhanase (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"igrar\">Igrar Huseynov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bullgarisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengaleze</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Katalançe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Ãeke</"
-"a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">Gjermanishte</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-"Kohne</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a>)"
-msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
-"\">Georgios Zarkadas</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanjisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\">Xavier "
-"Reina</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finlandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
-"\">Ville</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">Frënge</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebraisht</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indoneziane</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-msgstr ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mhatta\">Masayuki "
-"Hatta</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ko</code> - Korean (Song Chang-hun <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ko</code> - Koreançe (Song Chang-hun, <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> - Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurde</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
-"\">Malajalame</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norvegjishte Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"att\"> Andreas Tolfsen</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Holandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a>, permanent coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nn</code> - Norvegjisht Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a>, lypset bashkërendues i përhershëm)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polake</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>pt</code> - Portuguese (New coordinator needed)"
-msgstr "<code>pt</code> - Portugalisht (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Portugalishte Braziliane</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Rumanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/buzdugan"
-"\">Laurentiu Buzdugan</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Rusishte</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovakisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
-"\">Dominik Smatana</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Shqip</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</"
-"a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Sërbisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamilezçe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie"
-"\">Sri Ramadoss</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-"\">Tailandishte</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagaloge</a> (Lypset bashkërendues i ri)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
-"Servet Dönmez</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainase</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr"
-"\">Evgeniy Sudyr</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Kinezçe e Thjeshtuar</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Kinezçe Tradicionale</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
-"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-msgstr ""
-"<code>??</code> - Nuk duket gjëkundi? Atëherë ky rresht është rezervuar
për "
-"ju."
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English (<code>en</code>)</em> is a special case. "
-"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
-"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need original documents written "
-"in other languages translated into English. It is best to notify the team "
-"coordinator of your language that you volunteer, because we always contact "
-"them first. If there is no team coordinator and you are willing to help with "
-"this, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden> </a>."
-msgstr ""
-"<strong>Shënim:</strong> <em>Anglishtja (<code>en</code>)</em> është rast
i "
-"veçantë. Tërësia e site-it është shkruajtur në Anglisht, që është
gjuha "
-"faktike e Projektit GNU. <em>Me raste</em>, mund të kemi nevojë të "
-"përkthehen në Anglisht dokumenta që janë shkruajtur në gjuhë të tjera.
Më e "
-"mira është të vihet në dijeni udhëheqësi i ekipit të gjuhës ku jepni "
-"ndihmesë, ngaqë përherë lidhemi me ta së pari. Po qe se nuk ka ekip dhe
"
-"doni të ndihmoni për këtë, ju lutem lidhuni me <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden> </a>."
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në & GNU-në dërgojini te
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/"
-"contact/\">rrugë të tjera për lidhje</a> me FSF-në."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutem, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe këshilla ose ndreqje të
tjera "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
-"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "U përditësua:"
Index: README.translations.ar.html
===================================================================
RCS file: README.translations.ar.html
diff -N README.translations.ar.html
--- README.translations.ar.html 7 Sep 2011 15:58:13 -0000 1.14
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,383 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html dir=rtl>
-<head>
- <title>المرشد إلى
الترجمة على
صفحة
الإنترنت -
مشروع جينيو -
مؤسسة
-البرمجيات
الحرة (FSF)</title>
- <meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1'>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css">
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden">
-</head>
-
-<body>
-
-<h3>المرشد إلى
الترجمة على
صفحة
الإنترنت</h3>
-<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link -->
-<!-- to also point to the correct html page. If you make a new -->
-<!-- graphics for this page, make sure it has a corresponding entry -->
-<!-- in /graphics/graphics.html -->
-<a href="/graphics/atypinggnu.html"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
- alt=" [image of the typing GNU] " width="137" height="114"></a>
- <!-- Please keep this list alphabetical-->
- <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-[ <A
href="README.translations.ar.html">العربية</A>
<!-- Arabic -->|
- <a href="README.translations.ca.html">Catalan</a> |
- <a href="README.translations.html">English</a> |
- <a href="README.translations.id.html">Indonesian</a> |
- <a href="README.translations.uk.html">Ukranian</a>
- <!-- | A HREF="boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<hr>
-<h4>قائمة
المحتويات</h4>
-<ul>
- <li><a name="TOC1"
href="README.translations.ar.html#SEC1">المرشد
العام</a> </li>
- <li><a name="TOC2"
-
href="README.translations.ar.html#TwoLetterLanguageCodes">الرمز
إلى اللغة
بحرفين</a> </li>
- <li><a name="TOC3" href="README.translations.ar.html#SEC3">ما
الذي يجب
ترجمته</a> </li>
- <li><a name="TOC3.1"
href="README.translations.ar.html#SEC3.1">ترجمة
الصفحة
الرئيسية</a></li>
- <li><a name="TOC4"
href="README.translations.ar.html#SEC4">الربط
بوثائق أخرى</a>
</li>
- <li><a name="TOC5"
href="README.translations.ar.html#SEC5">الترجمة
نحو لغات
أخرى</a> </li>
- <li><a name="TOC6"
href="README.translations.ar.html#SEC6">عناوين
الملفات</a> </li>
- <li><a name="TOC6A"
href="README.translations.ar.html#SEC6A">وسائل
مساعدة
المترجمين</a> </li>
- <li><a name="TOC7"
href="README.translations.ar.html#SEC7">تيويم
الترجمة</a> </li>
- <li><a name="TOC8"
- href="README.translations.ar.html#TranslationsUnderway">على
طريق
الترجمة</a> </li>
- <li><a name="TOC9"
href="#Notes">الملاحظات
الأخيرة</a> </li>
-</ul>
-<hr>
-<h4><a name="SEC1"
href="README.translations.ar.html#TOC1">المرشد
العام</a></h4>
-<ul>
- <li>عليك بادئ ذي
بدء أن تقرأ
- <ul>
- <li><a
href="/server/standards/readme_index.html">الإرشادات
</a>
-لمتطوعي موقع
-GNU،
- </li>
- <li><a
href="/server/fsf-html-style-sheet.html">ووثيقة
-FSF HTML Style
-على موقع
-</a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html </li>
- </ul>
- </li>
- <li>ومن ثم، بعد
قراءة الصفحة
المذكورة،
يمكنك
الاستعانة
باللائحة
الموجودة في
خانة <a
- href="#TranslationsUnderway">على
طريق
الترجمة</a>
والتأكد من
أنه سبق تشكيل
فريق عمل
يترجم نحو
اللغة التي
تبتغيها إن لم
يتشكل بعد
الرجاء
الإتصال ب<a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
-وطلب تشكيل
فريق جديد
يترجم نحو
اللغة التي
تريدها. </li>
-</ul>
-<h4><a name="TwoLetterLanguageCodes"
- href="README.translations.ar.html#TOC2">الرمز
إلى اللغة
بحرفين</a></h4>
-<ul>
- <li>يحدد
برنامج<a
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1766.txt?number=1766">RFC 1766</a>
-ما هي الرموز
المؤلفة من
حرفين
والمسموحة
للغات. أما.<!-- <a
- href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a> commented
out for RT#29177-->
- <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO 639</a>
فيحدد الرموز
المؤلفة من
حرفين للغات
في الجدول
الثاني. هناك
إمكانية
تواجد نسخات
حديثة من
- و ISO 639
- RFC 1766
- </li>
-
- <li>إن لا يملك
برنامج
- ISO 639
-رمزاً عليك
القيام ببعض
البحوث
لمعرفة الرمز
المناسب. يحدد
برنامج
-ISO 3166
-رمز البلدان.
ليس من
الضروري أن
يتطابق رمز
البلد مع رمز
اللغة. لا يجب
أن يسود
الاعتقاد أن
بإمكان رمز
اللغة أن يحل
محل رمز البلد
إلاّ إن كان
أمر متفقاً
عليه.
-</li>
-</ul>
-
-<h4><a name="SEC3" href="README.translations.ar.html#TOC3">ما
الذي يجب
ترجمته</a></h4>
-
-<ul>
- <li> يجب أن
تترجم
الصفحات
الالكترونية
مع توابعها.
مثل home.html و philosophy/philosophy.html.</li>
- <li> لا يجب
ترجمة كلّ ما
يحمل عنوان:
- <dl>
- <dt><code>/software/</code> </dt>
- <dd> حيث أنه يجب
ترك هذه
الخانة خالية
كي يهتم بها
المسؤول عن
الموقع.
-لكنك إن تريد
مساعدة
المسؤول أو
المسؤولة في
مجال
الترجمة،
يمكنك طرح
السؤال عليه
أو عليها
-.
- </dd>
- <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
- <dd>إليك كيفية <a
href="/brave-gnu-world/translations.html">المساعدة
في ترجمة </a> <cite>Brave GNU
World</cite>. </dd>
- </dl>
- <li>أثناء
ترجمة "GNU's Not
Unix,"الرجاء
التأكد من
محافظة
الترجمة على
تراتبيتها
وإلا، عليك
استعمال
الشكل التالي:
"GNU's Not Unix" (GNU är inte Unix).
- </li>
-</ul>
-
-<h4><a name="SEC3.1"
href="README.translations.ar.html#TOC3.1">ترجمة
الصفحة
الرئيسية</a></h4>
-
-<ul>
- <li>على ترجمة
الصفحة
الرئيسية أن
تتضمن
اللائحة
الكاملة
للترجمات عبر
SSI.<br/>
-
- أو
سطرالرموز
المطلوب SSI tag
فيبدو على
الشكل التالي:
- <pre>
- <!--#include file="translations.include" -->
- </pre>
- </li>
-
- <li>- إن قمت
بترجمة صفحة
رئيسية عليك
تحديث ملف
- <code>translations.include</code>
فالملف موجود
في
جهازالحاسوب
الأساسي
- لGNU على شبكة
الإنترنت.
- </li>
-</ul>
-
-<h4><a name="SEC4"
href="README.translations.ar.html#TOC4">الربط
بوثائق أخرى</a></h4>
-<ul>
- <li>تعتبر جميع
الروابط
متعلقة ب-
-web server root
-أي أنها يجب
أن ترتبط
مثلاً ب
- /software/software.html
-وليس فقط software.html. </li>
- <li>على الروابط
الإلكترونية
أن تشير إلى
الصفحات
المترجمة إن
توفّرت، وإن
لم تتوفر
فعليها أن
تشير إلى
الصفحة
الإنكليزية
الأساسية. لا
يجب وضع
الروابط التي
تشير إلى
الموقع
الحالي.
ويعود ذلك إلى
أنها لن تعمل
في نسخات
متوفرة على
مواقع أخرى في
-.GNU (mirror servers)
- </li>
-</ul>
-<h4><a name="SEC5"
href="README.translations.ar.html#TOC5">الترجمة
نحو لغات
أخرى</a></h4>
-<ul>
- <li>على القسم
الأول
والأخير من
الصفحة
الإنكليزية
الأساسية ومن
الترجمات
كافة أن تحتوي
على روابط
تصلها
بترجمات أخرى
للوثيقة. كي
ترى مثالاً
على كيفية
القيام بذلك
الرجاء
العودة إلى
صفحة <a
- href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>.</li>
-</ul>
-<h4><a name="SEC6"
href="README.translations.ar.html#TOC6">عناوين
الملفات</a></h4>
-<ul>
- <li>على
الترجمات أن
تسمى <code>PAGENAME.LG.html</code>
حيث يشكل حرف
<code>LG</code>
-<a href="#TwoLetterLanguageCodes">رمزاً
للغة مؤلفاً
من حرفين</a>.
-فعلى عنوان
الترجمة
الألمانية
لصفحة home.html
مثلاً، أن
يكون <code>home.de.html</code>.</li>
- <li>يشير symlink <code>index.html</code>
إلى ملفات
أخرى من نوع
<code>other.html</code>. يمكنك
وضع
-Symlink
-يحمل عنوان
- <code>index.LG.html</code>
-ويشير إلى
الترجمة
الصحيحة <code>other.LG.html</code>.
</li>
-</ul>
-<h4><a name="SEC6A"
href="README.translations.ar.html#TOC6A">وسائل
مساعدة
المترجمين</a></h4>
-<ul>
- <li>يحدد ملف <code>TAGS.LG</code>
في الدليل
<code>~www/html/</code>
-جميع الملفات
التي تمت
ترجمتها إلى
اللغة LG. تمكنك
تلك الملفات
من البحث عن
كافة الملفات
من نوع HTML
واستبدالها
بلغة مرمزة
على طريقة LG.
للحصول على
مزيد من
المعلومات
يمكنك القاء
نظرة على : <a
href="/TAGS.readme.html">
-التعليمات</a>.<!-- add
pointer to tools in other READEM files; -->
-<!-- maybe have a tools README. -len tower --> </li>
-</ul>
-<h4><a name="SEC7"
href="README.translations.ar.html#TOC7">تيويم
الترجمة</a></h4>
-<ul>
- <li>من أجل تيويم
جميع
الترجمات
عليك أن تطلب
من مديري
الترجمة, <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-أن يُدرج
اسمك على
لائحة بريد www-commits.
ومن ثم يُرسل
إليك بريد
الكتروني لكل
صفحة أُحدث
فيها تغيير في
cvs (أي www module).
-أما وتيرة
البريد
الإلكتروني
المُرسل فهي
لا تتعدى 4-5
بريد في اليوم
لكنها قد تزيد
خلال عطلة
نهاية
الأسبوع. من
المفضل أن
تحتفظ بكل
البريد
الإلكتروني
وتتحقق منها
مرة في
الأسبوع كي
تتأكد من
تيويم
الترجمات. </li>
-</ul>
-<h4><a name="TranslationsUnderway"
href="README.translations.ar.html#TOC8">على
طريق
الترجمة</a></h4>
-يتبع رمزَ
اللغة المؤلف
من حرفين اسمُ
اللغة
المعنية واسم
رئيس فريق
الترجمة
وعنوان بريده
الإلكتروني:
-<ul>
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language -->
-<!-- code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
- <li><code>??</code>
-- تخصص خانة
لاسمك عندما
تشكل فريق
ترجمة نحو لغة
أخرى.. </li>
- <li><code>!!</code> -
-اتصل بمدراء
الترجمة عبر
- <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-إن تريد
تشكيل فريق
ترجمة وتسجيل
اسمك كرئيس
فريق الترجمة.
</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ar</code> - Arabic (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/mbf">Hossam Hossny</a>,
-<a href="https://savannah.gnu.org/users/hatem">Hatem Hossny</a>)
-</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>az</code> - Azeri (Igrar
Huseynov <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)<br>
- </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>bs</code> - Bosnian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ca</code> - Catalan (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/alex_muntada">Alex Muntada</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwcat">Catalan translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>cn</code> - Simplified Chinese
(Chao-Hong Liu <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>zh</code> - Traditional Chinese
(Chao-Hong Liu <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>cs</code> - Czech (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/mkysela">Martin Kysela</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwcz">Czech translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>da</code> - Danish</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>de</code> - German (Eckart
Störmer <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>el</code> - Greek (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Kasabalis Athanasios</a>,
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/elwebtrans/">Greek translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>eo</code> - Esperanto</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>es</code> - Spanish (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/elbarbuo">E. García Cuesta</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/users/alex_muntada">A. Muntada</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/users/Regidor">A. Regidor García</a>, and <a
- href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">X. Reina</a>; <a
- href="http://www.gnu.org/spanish/">Spanish translation team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>fa</code> - Farsi/Persian (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">A. E. Some`eh</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/persian">Farsi/Persian translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>fi</code> - Finnish</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>fr</code> - French (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/sharlaan">Yann Le Bris</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/french">French translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>gl</code> - Galician</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>he</code> - Hebrew (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/meorero">Oren Maurer</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/targnum">Hebrew translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>hr</code> - Croatian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>hu</code> - Hungarian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>id</code> - Indonesian<!-- No email,
No spam, duh! --> (<a
- href="http://rms46.vLSM.org/index.en.html">Rahmat M. Samik-Ibrahim</a>,<a
- href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">Indonesian
-translation team</a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>it</code> - Italian (Giorgio V.
Felchero and Paola
-Blason <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, <a
-
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.Italian-translation.it.html">Italian
-translation team</a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ja</code> - Japanese (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ko</code> - Korean</li> (Song
Chang-hun, <<A HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A>>)
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ku</code> - Kurdish (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/ulas">Abdullah Ulas</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ml</code> - Malayalam (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/vivekvc">Vivek Varghese Cherian</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/gmp">Malayalam translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>nl</code> - Dutch (Gerrit Rensink <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>no</code> - Norwegian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>nb</code> - Norwegian Bokmål (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/tg90nor">Thomas Geirhovd</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwnb">Norwegian Bokmål translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, <a
- href="http://www.gnu.org.pl">Polish translation team</a>) </li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>pt</code> - Portuguese (Fernando
Lozano <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, <a
- href="http://www.lozano.eti.br/gnu.htm">Portuguese translation team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ro</code> - Romanian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>ru</code> - Russian (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/Dmitry">Dmitry Rutsky</a>, <a
- href="https://savannah.nongnu.org/projects/wwwru">Russian translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>sl</code> - Slovenian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>sq</code> - Albanian (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/Besnik">Besnik Bleta</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>sr</code> - Serbian</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>sv</code> - Swedish (Pål
Brattberg <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>tl</code> - Tagalog (Jonathan, <a
href="http://www.greentranslations.com/">Green Crescent Translations</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>tr</code> - Turkish (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Donmez</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/g-nut">Turkish translation
team</a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>uk</code> - Ukrainian (Evgeniy Sudyr <a
- href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)</li>
- <li>
- <p align="right" dir="ltr"><code>vi</code> - Vietnamese</li>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language -->
-<!-- code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-</ul>
-ملاحظة
-<ul>
- <li><code>en</code> - English </li>
-</ul>
-تشكل
الإنكليزية
حالة خاصة حيث
أن القسم
الأكبر من
الموقع مكتوب
باللغة
الإنكليزية.
أما هذه
الأخيرة فهي
اللغة
المستعملة في
مشروع
-GNU
-نحتاج
أحياناً
الوثائق
الأساسية
المكتوبة في
لغات أخرى
مُترجمة نحو
الإنكليزية.
إن يمكنك
تقديم
المساعدة في
هذا المجال،
الرجاء
الإتصال ب:<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-<h4><a name="Notes"
href="README.translations.ar.html#TOC9">الملاحظات
الأخيرة</a></h4>
-
-<ul><li>
-إن تترجم
صفحة ل www.gnu.org,
الرجاء إدخال
سطر الرموز
التالي في
قسم: <code><HEAD>...</HEAD></code>
-(أو <code><head></code> ل xhtml).
حيث يكون <code>address@hidden</code>
هو العنوان
الإلكتروني
الذي ترسل منه
البريد إلى
فريق الترجمة:
-
- <br>
-
- <div dir="ltr">
- <div align="right">
- <pre> <link rev="translated"
href="mailto:address@hidden" />
- </pre></div>
-</div>
-</li></ul>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking with -->
-<!-- the webmasters first. -->
-
- <hr>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A
href="README.translations.ar.html">العربية</A>
<!-- Arabic -->|
- <a href="README.translations.ca.html">Catalan</a> |
- <a href="README.translations.html">English</a> |
- <a href="README.translations.id.html">Indonesian</a> |
- <a href="README.translations.uk.html">Ukranian</a>
-<!-- | A HREF="boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-
-<p>
-
-<div class="copyright">
-عودة الى <A
href="http://www.gnu.org/home.html">صفحة
جينيو
الرئيسية</A>.
-
-</p>
-
-<P>أسئلة مؤسسة
البرامج
المجانية
وجنيو الى
موقع <A
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
طرق أخرى <A
-href="http://www.gnu.org/home.html#ContactInfo">للإتصال
بمؤسسة
البرامج
المجانية</A>.
-
-<P>التعليقات
على صفحات
الإنترنت الى
<A
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
أسئلة أخرى
الى <A
href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-
-<p dir="ltr" align="right">
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p dir="ltr" align="right">
-Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted worldwide without royalty in any medium provided
-this notice is preserved.
-</p>
-
-<P>revision by <a href="http://hossny.org/">Hossam Hossny</a><P>
-</div>
-
-</body>
-</html>
Index: README.translations.ca.html
===================================================================
RCS file: README.translations.ca.html
diff -N README.translations.ca.html
--- README.translations.ca.html 11 Oct 2011 00:35:39 -0000 1.11
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,464 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Guia per a la traducció de les pà gines del web de GNU - Projecte GNU
- Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
-<h2>Guia per a la traducció de les pà gines del web de GNU</h2>
-
-<a href="/graphics/atypinggnu.ca.html"><img style="float: right;"
- src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
- alt="Un GNU teclejant" title="Un GNU hacker teclejant" />
-</a>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>El més important: <span class="highlight"><em>NO traduïu el
codi
-HTML</em>.</span></p>
- <p>Si voleu enviar una traducció o ajudar en les tasques de traducció,
-contacteu si us plau amb l'equip de traducció corresponent, que trobareu <a
-href="#TranslationsUnderway">més avall</a>. Si no hi ha cap equip establert
-per al vostre idioma, escriviu si us plau a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-després de llegir els <a href="/software/trans-coord/manual/">manuals</a>.</p>
- </blockquote>
-</div>
-
-<h3 id="SEC1">Guia general</h3>
-<ul>
- <li>Abans de fer res, llegiu si us plau
- <ul>
- <li>la <a href="/server/standards/readme_index.html">guia</a> per als
voluntaris
-del lloc web de GNU, </li>
- <li>les <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">directrius d'estil i
-d'HTML</a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html </li>
- <li>els manuals de <a href="/software/trans-coord/manual/">GNUN</a>.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>Després de llegir aquesta pà gina, dirigiu-vos a la secció <a
-href="#TranslationsUnderway">Traduccions en curs</a> i mireu si ja hi ha
-format un equip de traducció de la llengua a què voleu traduir. Si no,
-escriviu a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, i
-pregunteu si podeu crear un nou equip per al vostre idioma.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="LanguageCodes">Codis d'idioma</h3>
-<ul>
- <li>La norma <a
-href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO 639</a>
-proporciona un codi d'idioma de dues lletres a la segona columna. Si a un
-idioma no se li ha assignat un codi de dues lletres, es pot utilitzar un
-codi de tres lletres (ISO 639-2). Pot haver-hi versions posteriors de RFC
-1766 i ISO 639.</li>
-
- <li>Si el codi no és a la ISO 639, intenteu trobar el codi correcte. La ISO
3166
-conté els codis dels països. La llengua no és el mateix que el paÃs. Ãs un
-error suposar que el codi d'un paÃs pot substituir el codi d'una llengua, a
-no ser que ho trobeu en algun està ndard.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3">Què traduir</h3>
-<ul>
- <li>Cal traduir tant les pà gines com els Ãndexs de les seccions que les
-aglutinen, com per exemple <code>home.html</code> i
-<code>philosophy/philosophy.html</code>.</li>
- <li>No traduïu res que estigui dins d'aquests directoris:
- <dl>
- <dt><code>/software/</code> </dt>
- <dd>Aquesta à rea la deixem per al coordinador de cada programa. Però si
voleu
-ajudar al coordinador o coordinadora a fer les traduccions, demaneu-li.
- </dd>
- <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
- <dd>Aquà trobareu com <a href="/brave-gnu-world/translations.html">ajudar a
-traduir</a> el <cite>Brave GNU World</cite>. </dd>
- </dl></li>
- <li>Quan traduïu "GNU's Not Unix", assegureu-vos si us plau que la
traducció
-sigui també recursiva. Si no podeu imaginar cap traducció recursiva, <br
/>utilitzeu el següent format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang="sv"
-lang="sv">GNU är inte Unix</span>)”.
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3.1">Traducció de la pà gina principal</h3>
-<ul>
- <li>La traducció de la pà gina principal ha d'incloure la llista completa
de
-traduccions mitjançant un SSI (Server Side Include).
-
- <p>L'etiqueta SSI que cal posar és aquesta:</p>
- <pre>
- <!--#include file="translations.include" -->
- </pre>
- </li>
-
- <li>Si feu una nova traducció de la pà gina principal, heu d'actualitzar
el
-fitxer <code>translations.include</code>. El fitxer es troba al directori
-arrel del servidor web de GNU.
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC4">Enllaços a altres documents</h3>
-<ul>
- <li>Tots els enllaços són relatius a l'arrel del web. Això vol dir que
han de
-tenir, per exemple, la forma /software/software.html i no software.html. </li>
- <li>L'enllaç ha d'apuntar a la traducció si existeix, i si no, a l'original
-anglès. No heu de posar enllaços que depenguin de la negociació de
-contingut, ja que no funcionarien en els miralls del web allotjats en
-servidors sense negociació de contingut. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC5">Traduccions a altres idiomes</h3>
-<ul>
- <li>La part superior i inferior de totes les traduccions (i també de
l'original
-anglès) ha d'incloure enllaços que apuntin a totes les traduccions
-disponibles del document. A <a
-href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a> trobareu un
-exemple de com fer-ho. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6">Noms dels fitxers</h3>
-<ul>
- <li>Les traduccions han d'anomenar-se
-<code>article.LANG.html</code>. <code>LANG</code> és el <a
-href="#LanguageCodes">codi de l'idioma</a>.<br />
-Per exemple, una traducció a l'alemany de <em>home.html</em> hauria
-d'anomenar-se <code>home.de.html</code>.</li>
- <li>Si existeix un enllaç simbòlic a <code>index.html</code> que apunta a
una
-altra pà gina <code>other.html</code>, creeu un enllaç simbòlic anomenat
-<code>index.LANG.html</code> que apunti a la traducció corresponent
-<code>other.LANG.html</code>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6A">Eines per ajudar els traductors</h3>
-<ul>
- <li>Vegeu <a href="/software/gnun/">GNUnited Nations</a>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC7">Mantenir les traduccions al dia</h3>
-<ul>
- <li>Per tal que totes les traduccions es mantinguin actualitzades, heu de
-subscriure-us a la llista de correu <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>.
-Rebreu un missatge de correu cada vegada que es modifiqui una pà gina al
-mòdul www del cvs. Normalment són quatre o cinc missatges al dia, i alguns
-més el cap de setmana. S'aconsella desar aquests missatges i repassar-los un
-cop a la setmana per garantir que les traduccions es mantinguin
-actualitzades. També podeu utilitzar <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> si
-teniu el <a href="/software/gnun/">GNUN</a> instal·lat.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="TranslationsUnderway">Traduccions en curs</h3>
-
-<p>El codi de l'idioma va seguit del nom de l'idioma i del nom i adreça de
-correu del coordinador de l'equip.</p>
-
-<p>Equips de traducció:</p>
-<ul>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<li><code>??</code> - Lloc reservat per al vostre nom, per quan decidiu crear
un
-nou equip de traducció per algun altre idioma.
-</li>
-<li><code>!!</code> - Contacteu amb els caps de traduccions escrivint a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si
-desitgeu crear un equip de traducció i ser inscrit aquà com a coordinador de
-l'equip de traducció del vostre idioma.
-</li>
-<li><code>ar</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Ãrab</a> (- Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>az</code> - Ãzeri (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a> - Es
-necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>bg</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Búlgar</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)
-</li>
-<li><code>bn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">BengalÃ</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a> -
-Es necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>ca</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Català </a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>)
-</li>
-<li><code>cs</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Txec</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>da</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Danès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a> - Es
-necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>de</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Alemany</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)
-</li>
-<li><code>el</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Grec</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>)
-</li>
-<li><code>eo</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a> -
-Es necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>es</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Castellà </a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>)
-</li>
-<li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Persa</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">Abbas Esmaeeli
-Some‘eh</a>)
-</li>
-<li><code>fi</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a> - Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>fr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">Francès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)
-</li>
-<li><code>he</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hebreu</a> (Es necessita
-coordiandor)
-</li>
-<li><code>id</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonesi</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>it</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italià </a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>)
-</li>
-<li><code>ja</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japonès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)
-</li>
-<li><code>ko</code> - Coreà (Song Chang-hun, <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> - Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>ku</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurd</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>ml</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malaià lam</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>nb</code> - <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Noruec
-Bokmål</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas
-Tolfsen</a>)
-</li>
-<li><code>nl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Neerlandès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
-</li>
-<li><code>nn</code> - Noruec Nynorsk (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>, es necessita
-un coordinador permanent)
-</li>
-<li><code>pl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polonès</a> (<a
-href="https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>)
-</li>
-<li><code>pt</code> - Portuguès (Es necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>pt-br</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portuguès brasiler</a>
-(Es necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>ro</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romanès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>)
-</li>
-<li><code>ru</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Rus</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kraritonov</a>)
-</li>
-<li><code>sk</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Eslovac</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a> - Es
-necessita coordinador)
-</li>
-<li><code>sq</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanès</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)
-</li>
-<li><code>sr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Serbi</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>)
-</li>
-<li><code>ta</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamil</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>)
-</li>
-<li><code>th</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Tailandès</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>tl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagà log</a> (Es necessita
-coordinador)
-</li>
-<li><code>tr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Turc</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>)
-</li>
-<li><code>uk</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ucraïnès</a> (<a
-href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>)
-</li>
-<li><code>zh-cn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Xinés simplificat</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-<li><code>zh-tw</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Xinés tradicional</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-</ul>
-<p>Noteu que</p>
-<ul>
- <li><code>en</code> - Anglès </li>
-</ul>
-<p>és un cas especial. La major part del web és escrit en anglès, que de
fet és
-l'idioma del Projecte GNU. <em>Ocasionalment</em> necessitem traduccions a
-l'anglès de documents en altres llengües. Ãs millor notificar-ho al
-coordinador de l'equip de l'idioma pel que vulgueu oferir-vos, ja que primer
-sempre contactem amb ell. Si no hi ha cap equip i esteu disposats a ajudar
-en això, escriviu si us plau a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<h3 id="Notes">Notes finals</h3>
-
-<p>Si traduïu una pà gina per a www.gnu.org, inseriu si us plau la següent
-etiqueta a l'encapçalament (entre <code><head></code>). Canvieu
-<code>address@hidden</code> per l'adreça del vostre equip de
-traducció. Per exemple, per l'equip de traducció al castellà :</p>
-
- <pre>
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- </pre>
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
-<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu si us plau els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
-a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
-traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
-traduccions d'aquest article. Contacteu amb l'<a
-href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
-
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 de gener de
2009.</div>
- <p><!-- timestamp start -->
-Updated:
-
-$Date: 2011/10/11 00:35:39 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- -->
-<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
-<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
-<!-- -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.ca.html">català</a> [ca]</li>
-->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a> [es]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
-->
-<!-- Indonesian -->
-<!-- <li>
-<a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li> -->
-<!-- Ukrainian -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.uk.html">українська</a> [uk]</li>
-->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: README.translations.de.html
diff -N README.translations.de.html
--- README.translations.de.html 8 Nov 2011 17:39:20 -0000 1.6
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,466 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten - GNU Projekt -
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
-<h2>Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten</h2>
-
-<a href="/graphics/atypinggnu"><img style="float: right;"
- src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
- alt="Tippendes GNU" title="Tippender GNU Hacker" />
-</a>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Sehr wichtig: <span class="highlight">NICHT die
-HTML-<em>Textauszeichnung</em> übersetzen.</span></p>
- <p>Wenn Sie eine Ãbersetzung einreichen oder einfach mithelfen möchten,
-kontaktieren Sie bitte das entsprechende <a
-href="#TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteam</a>. Sollte noch kein Team
-vorhanden sein, senden Sie bitte eine Nachricht, <em>nachdem</em> Sie die <a
-href="/software/trans-coord/manual/" hreflang="en">Handbücher</a> gelesen
-haben, an <a href="mailto:address@hidden">
-<address@hidden></a>.</p>
- </blockquote>
-</div>
-
-<h3 id="SEC1">Allgemeiner Leitfaden</h3>
-<ul>
- <li>Bevor Sie etwas unternehmen, lesen Sie bitte
- <ul>
- <li>die <a href="/server/standards/readme_index.html"
-hreflang="en">Richtlinien</a> für GNU Webseiten-Freiwillige, </li>
- <li>die <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html"
hreflang="en">Richtlinien
-für GNU Webseiten</a>, </li>
- <li>die Handbücher von <a href="/software/trans-coord/manual/"
-hreflang="en">GNUN</a>.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>Nach dem Lesen dieser Seite siehe die <a
-href="#TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteams</a> und überprüfen, ob
-bereits ein entsprechendes vorhanden ist. Wenn nicht, wenden Sie sich an <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-und fragen, ob Sie ein neues Team für Ihre Sprache gründen können.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="LanguageCodes">Sprachkürzel</h3>
-<ul>
- <li><a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO
-639</a> enthält in der 2. Spalte die Zwei-Buchstaben-Sprachkürzel. Sollte
-kein Sprachkürzel zugeordnet sein, können 3-Buchstaben (ISO 639-2) verwendet
-werden. Es können neuere Versionen von RFC 1766 und ISO 639 existieren.</li>
-
- <li>Wenn ISO 639 keinen Kürzel enthält, erforschen und finden Sie den
-Richtigen. ISO 3166 enthält die Länderkürzel. Sprach- und Länderkürzel
-müssen nicht identisch sein. Es ist ein Irrtum anzunehmen, ein Länderkürzel
-könne durch einen Sprachkürzel ersetzt werden – sofern Sie
-es überprüft haben. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3">Was ist zu Ãbersetzen</h3>
-<ul>
- <li>Dokumente sollten zusammen mit ihren „verklebten Seiten“, wie
-<code>home.html</code> und <code>philosophy/philosophy.html</code>,
-umgewandelt werden.</li>
- <li>Ãbersetzen Sie keine Daten innerhalb folgender Ordner:
- <dl>
- <dt><code>/software/</code> </dt>
- <dd>Wir überlassen diesen Bereich den jeweiligen Projektverwalterinnen und
-Projektverwaltern. Möchten Sie jedoch mit Ãbersetzungen helfen, fragen Sie
-einfach bei diesen nach.
- </dd>
- <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
- <dd>Weitere Informationen, wie Sie helfen können, <cite>Brave GNU
World</cite>
-zu <a href="/brave-gnu-world/translations">übersetzen</a>. </dd>
- </dl></li>
- <li>Stellen Sie bitte bei der UÌbersetzung von „<span
xml:lang="en"
-lang="en">GNU’s Not Unix</span>“ sicher, dass die UÌbersetzung
-rekursiv bleibt (also „GNU’s Nicht Unix“). Sollte eine
-rekursive UÌbersetzung nicht moÌglich sein, <br />verwenden Sie folgendes
Format (Beispiel in schwedisch): <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>GNU's Not Unix</em></span> ‚<span xml:lang="se"
-lang="se">GNU är inte Unix</span>‘.
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3.1">Ãbersetzung der Startseite</h3>
-<ul>
- <li>Die übersetzte Startseite muss die vollständigen Ãbersetzungen via
SSI
-enthalten.
-
- <p>Der erforderliche SSI-Tag sieht wie folgt aus:</p>
- <pre>
- <!--#include file="translations.include" -->
- </pre>
- </li>
-
- <li>Wenn Sie eine neue Ãbersetzung der Startseite zur Verfügung stellen,
muss
-die Datei <code>translations.include</code> aktualisiert werden. Die Datei
-ist im Stammverzeichnis des GNU Webservers gespeichert.
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC4">Verweise auf andere Dokumente</h3>
-<ul>
- <li>Alle Verweise beziehen sich auf das Stammverzeichnis des Webservers,
-d. h. Sie sollten beispielsweise auf <code>/software/software.html</code>
-und nicht einfach auf <code>software.html</code> verweisen. </li>
- <li>Wenn vorhanden, sollte auf eine übersetzte Seite verwiesen werden,
sonst auf
-das englische Original. Erstellen Sie KEINE Verweise, die von <span
-xml:lang="en" lang="en">Content Negotiation</span>
-(<dfn>Inhaltsvereinbarung</dfn>) abhängen. Ein Grund dafür ist, dass sie auf
-Spiegelservern scheitern, die keine Inhaltsvereinbarung unterstützen. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC5">Ãbersetzungen in andere Sprachen</h3>
-<ul>
- <li>Alle Ãbersetzungen (einschlieÃlich des englischen Originals) sollte
Verweise
-auf weitere Ãbersetzungen der Seite, wenn vorhanden, enthalten. Siehe
-beispielsweise den <a href="/server/standards/boilerplate.html"
-hreflang="en">Textvorschlag</a>. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6">Dateinamen</h3>
-<ul>
- <li>Ãbersetzungen sollten <code>artikel.LANG.html</code> benannt werden
-(<code>LANG</code> ist der <a href="#LanguageCodes">Sprachkürzel</a>).<br />
-Zum Beispiel, eine deutsche Ãbersetzung von <em>home.html</em> sollte
-<code>home.de.html</code> benannt werden.</li>
- <li>Es gibt einen Symlink von <code>index.html</code>, der auf eine andere
Datei
-namens <code>other.html</code> zeigt. Erstellen Sie einen Symlink namens
-<code>index.LANG.html</code>, um auf die korrekte Ãbersetzung
-<code>other.LANG.html</code> zu verweisen.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6A">Extras um ÃbersetzerInnen zu helfen</h3>
-<ul>
- <li>Siehe <a href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUnited Nations</a>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC7">Ãbersetzungen aktuell halten</h3>
-<ul>
- <li>Damit alle Ãbersetzungen stets aktuell sind, sollten Sie die
Mailingliste <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>
-abonnieren, um über jede im CVS geänderte Seite benachrichtigt zu werden
-(ca. 4-5 Nachrichten pro Tag, mehr am Wochenende). Es wird empfohlen, alle
-E-Mails zu speichern und etwa einmal pro Woche zu durchforsten, um
-sicherzustellen, dass die Ãbersetzungen aktuell sind. Sie können auch den
-Befehl <em><kbd>make report TEAM=de</kbd></em> verwenden, wenn Sie <a
-href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUN</a> installiert haben.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteams</h3>
-
-<p>(Sprachkürzel gefolgt von -bezeichnung und Teambetreuung mit
E-Mail-Adresse)</p>
-
-<p>Ãbersetzungsteams:</p>
-<ul>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<li><code>??</code> - Noch nicht vorhanden? Dann ist diese Zeile für Ihren
Namen
-reserviert.
-</li>
-<li><code> </code> Kontaktieren Sie die
-<em>Translation Managers</em> unter <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-wenn Sie ein neues Ãbersetzungsteam koordinieren und betreuuen möchten.
-</li>
-<li><code>ar</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Arabisch</a> (Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>az</code> - Aserbaidschanisch (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a>,
-Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>bg</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bulgarisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)
-</li>
-<li><code>bn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengali</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a>,
-Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>ca</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Katalanisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>)
-</li>
-<li><code>cs</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Tschechisch</a>
-(Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>da</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Dänisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a>,
-Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>de</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Deutsch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)
-</li>
-<li><code>el</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Griechisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>)
-</li>
-<li><code>eo</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a>,
-Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>es</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Spanisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>)
-</li>
-<li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">Abbas Esmaeeli
-Some‘eh</a>)
-</li>
-<li><code>fi</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a>, Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>fr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">Französisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)
-</li>
-<li><code>he</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hebräisch</a> (Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>id</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonesisch</a>
-(Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>it</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italienisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>)
-</li>
-<li><code>ja</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japanisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)
-</li>
-<li><code>ko</code> - Koreanisch (Song Chang-hun <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>ku</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurdisch</a> (Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>ml</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malayalam</a> (Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>nb</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norwegisch Bokmål</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>)
-</li>
-<li><code>nl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Niederländisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
-</li>
-<li><code>nn</code> - Neu-Norwegisch (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>, Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>pl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polnisch</a> (<a
-href="https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>)
-</li>
-<li><code>pt</code> - Portugiesisch (Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>pt-br</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portugiesisch
-(Brasilien)</a> (Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>ro</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romänisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>)
-</li>
-<li><code>ru</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Russisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kharitonov</a>)
-</li>
-<li><code>sk</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Slowakisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a>,
-Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>sq</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)
-</li>
-<li><code>sr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Serbisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>)
-</li>
-<li><code>ta</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamilisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>)
-</li>
-<li><code>th</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Thailändisch</a>
-(Teambetreuung gesucht)
-</li>
-<li><code>tl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagalog</a> (Teambetreuung
-gesucht)
-</li>
-<li><code>tr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Türkisch</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>)
-</li>
-<li><code>uk</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainisch</a> (<a
-href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>)
-</li>
-<li><code>zh-cn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinesisch
-(vereinfacht)</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan
-Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-<li><code>zh-tw</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinesisch
-(traditionell)</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan
-Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-</ul>
-<p>Beachten Sie, dass</p>
-<ul>
- <li><code>en</code> - Englisch </li>
-</ul>
-<p>ein Sonderfall ist. Der GroÃteil der Webseite ist in Englisch, die
-De-Facto-Sprache des GNU Projekt. Wir müssen <em>gelegentlich</em>
-Originaldokumente, die in anderen Sprachen geschrieben wurden, ins Englische
-übersetzen. Am besten ist es, wenn Sie den Teambetreuer informieren, weil
-dieser zuerst kontaktiert wird. Sollte es kein Team geben und Sie bereit zu
-helfen, wenden Sie sich bitte an <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<h3 id="Notes">Schlussbemerkungen</h3>
-
-<p>Wenn Sie eine Seite für www.gnu.org übersetzen, fügen Sie bitte folgendes
-Element im <code><head></code>-Bereich
-an. <code>address@hidden</code> entspricht der
-Weiterleitungsadresse, zum Beispiel für das deutsche Ãbersetzungsteam:</p>
-
- <pre>
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" /></pre>
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
-<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
-an <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Bitte beachten Sie die <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>,
-um weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
-Ãbersetzungen zu erhalten.</p>
-
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
-
-
- <p><!-- timestamp start -->
-Aktualisierung:
-
-$Date: 2011/11/08 17:39:20 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- -->
-<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
-<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
-<!-- -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.ca.html">català</a> [ca]</li>
-->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a> [es]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
-->
-<!-- Indonesian -->
-<!-- <li>
-<a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li> -->
-<!-- Ukrainian -->
-<!-- <li>
-<a
href="/server/standards/README.translations.uk.html">українська</a> [uk]</li>
-->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: README.translations.es.html
===================================================================
RCS file: README.translations.es.html
diff -N README.translations.es.html
--- README.translations.es.html 28 Jan 2009 16:15:02 -0000 1.13
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,434 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-
-<title>GuÃa para traducir páginas web de www.gnu.org - Proyecto GNU - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-
-<h2>GuÃa para traducir páginas web de www.gnu.org</h2>
-
-<div class="announcement">
-  <blockquote><p>El proceso de traducción se está revisando, parte de la
- información de esta página ya no es relevante. Para evitar esfuerzos
innecesarios,
- Â por favor pongase en contacto en primer lugar con <a
href="mailto:address@hidden"
- ><address@hidden></a>.
- Â </p></blockquote>
-</div>
-
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.es.html"><img
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt=" [dibujo de un ñu tecleando] "
-height="114" width="137" /></a></p>
-
-<h3><a name="SEC1">GuÃa general</a></h3>
-<ul>
- <li>Antes de nada, lea lo siguiente:
- <ul>
- <li>Las <a href="/server/standards/readme_index.html">Pautas</a> para
- voluntarios del sitio web de GNU.</li>
- <li>La <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">Hoja de estilo HTML de
- la FSF</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>Después de leer esta página, consulte la lista
- de <a href="#TranslationsUnderway">traducciones en curso</a>, y compruebe
- si ya existe un equipo formado para el idioma de su interés. Si no,
contacte
- con <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
- y pregunte si puede formar un nuevo equipo para su idioma.</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="TwoLetterLanguageCodes">Códigos de idioma de dos letras</a></h3>
-<ul>
- <li>La <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1766.txt?number=1766">RFC 1766</a>
- describe qué códigos están permitidos.<!-- <a
- href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a> commented
out for RT#29177-->
- La norma <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO
- 639</a> muestra los códigos de dos letras en la segunda columna.
- Si no se asigna un código de idioma de dos letras, pueded usarse un código
de
- 3 letras (ISO 639-2). Pueden existir versiones posteriores de las normas RFC
1766 e ISO
- 639. </li>
-
- <li>Si a la norma ISO 639 le falta algún código, por
- favor investigue y encuentre el código adecuado. La ISO 3166 da
- los códigos para paÃses. Los códigos de
- paÃs y de idioma no tienen por qué ser los mismos, pues
- hay varios paÃses que tienen el mismo idioma. Por tanto, es un error
- suponer que el código de un paÃs puede sustituirse
- directamente por el código del idioma, a no ser que el estándar
- lo especifique. </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC3">Qué traducir</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Los documentos deben traducirse junto con sus «páginas de enlace»,
- tales como home.html y philosophy/philosophy.html.</li>
- <li>No traduzca nada bajo los siguientes directorios:
- <dl>
- <dt><code>/software/</code></dt>
- <dd>Dejamos este área a cada programador. Pero si usted quiere
- ayudar a un programador a traducir, pregúntele (a él o ella).</dd>
- <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
- <dd>Aquà se explica <a
href="/brave-gnu-world/translations.html">cómo
- ayudar a traducir</a> <cite>Brave GNU World</cite>.</dd>
- </dl>
- </li>
- <li>Cuando traduzca «GNU's Not Unix», asegúrese, por favor, de que la
traducción
- siga siendo recursiva. Si no es posible, use el formato del siguiente
ejemplo:
- «GNU's Not Unix» (GNU är inte Unix).
- </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC3.1">Traducción de la portada</a></h3>
-
-<ul>
- <li>La traducción de la página principal ha de incluir la lista completa
de traducciones vÃa SSI.<br />
- La etiqueta SSI requerida es la siguiente:
- <pre><!--#include file="translations.include" --></pre>
- </li>
- <li>Si aporta una nueva traducción de la portada debe actualizar el
archivo
- <code>translations.include</code>. Este archivo se encuentra en el
- directorio raÃz del servidor web de GNU.
- </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC4">VÃnculos a otros documentos</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Todos los vÃnculos son relativos a la raÃz del servidor, lo
- que significa que deben enlazar con, por ejemplo, /software/software.es.html
- y no con sólo software.es.html.</li>
- <li>Se debe hacer un vÃnculo apuntando a una página traducida
- si tal página existe; en caso contrario apuntando al original en
- inglés. NO debe hacer vÃnculos que dependan de
- negociación de contenidos, ya que estos fallan en servidores espejo
(«mirrors»)
- que no realizan negociación de contenidos. </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC5">Traducciones a otros idiomas</a></h3>
-
-<ul>
- <li>El inicio y final de todas las traducciones (incluido el original en
- inglés) deben contener vÃnculos a otras traducciones del
- documento, cuando tales existan. Consulte la página <a
href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a> para ver
- un ejemplo de cómo hacerlo. </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC6">Nombres de archivos</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Las traducciones deben llamarse <code>NOMBREPÃGINA.LG.html</code>
- donde <code>LG</code> es el <a href="#TwoLetterLanguageCodes">código de
idioma
- de dos letras</a>.
- Por ejemplo, una traducción al alemán de home.html deberÃa llamarse
- <code>home.de.html</code>.</li>
- <li>Si existe un enlace simbólico <code>index.html</code> apuntando a otro
archivo
- <code>other.html</code>, cree un enlace simbólico llamado
<code>index.LG.html</code> apuntando
- a la traducción correcta <code>other.LG.html</code>.</li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC6A">Herramientas de ayuda para los traductores</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Existe para cada idioma un archivo <code>TAGS.LG</code> en el directorio
- <code>~www/html/</code> que contiene una lista de todos los archivos HTML
- traducidos al idioma LG. Estos archivos permiten al usuario buscar o
- reemplazar todos los archivos HTML para un código de idioma LG.
- Para más información, vea <a href="/TAGS.readme.html">estas
- instrucciones</a>.<!-- add pointer to tools in other READEM files; -->
-<!-- maybe have a tools README. -len tower --> </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="SEC7">Manteniendo las traducciones actualizadas</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Para que todas las traducciones se mantengan vigentes, debe suscribirse
a la lista de correo
- <a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>.
Entonces recibirá
- un correo electrónico por cada página que sea modificada en el cvs (en el
módulo www).
- El volumen de mensajes es de 4-5 diarios, más en el fin de semana. Le
sugerimos que
- guarde todos esos mensajes y que una vez a la semana los revise para
asegurarse de que las
- traducciones están actualizadas. </li>
-</ul>
-
-<h3><a name="TranslationsUnderway">Traducciones en curso</a></h3>
-
-<p>El código de idioma de dos letras va seguido de los nombres y direcciones
-de correo electrónico de los coordinadores del grupo de traducción.<br />
-Equipos de traducción:</p>
-<ul>
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language -->
-<!-- code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
- <li><code>??</code>
- - Este sitio está reservado para su nombre, cuando usted forme un equipo de
- traducción a otro idioma.</li>
- <li><code>!!</code> - Póngase en contacto con los coordinadores de
traducciones en
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>si
- quiere crear un equipo de traducción y aparecer en la lista como
- coordinador del equipo de traducción en su lengua.</li>
-
-<li><code>ar</code>
-- <a href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Ãrabe</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/mbf">Hossam Hossny</a>,
-<a href="https://savannah.gnu.org/users/hatem">Hatem Hossny</a>)
-
- <li><code>az</code> - Azerà (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a>)</li>
-
- <li><code>bg</code> - Búlgaro (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor
Doganov</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bulgarian
translation team</a>)</li>
-
- <li><code>bn</code> - Bengalà (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar
Mujahidul Islam</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengali
translation team</a>)
- </li>
-
- <li><code>ca</code> - Catalán (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel
Puigpelat</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Catalan
translation team</a>)</li>
-
- <li><code>cs</code> - Checo (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/mkysela">Martin Kysela</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Czech translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>da</code> - Danés (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Danish translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>de</code> - Alemán (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/ri_st">Richard Steuer</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">German Translation Team</a>)
</li>
-
- <li><code>el</code> - Griego (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Kasabalis
Athanasios</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Greek
translation team</a>)</li>
-
- <li><code>eo</code> - Esperanto (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic
Courtés</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto
translation team</a>)</li>
-
- <li><code>es</code> - Español (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a> <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Spanish translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>fa</code> - Farsi/Persa (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">A. E. Some`eh</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persian translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>fi</code> - Finlandés (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnish
translation team</a>)</li>
-
- <li><code>fr</code> - Francés (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/taz">Jérôme Dominguez</a>,
<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/ccorazza">Cédric Corazza</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">French translation team</a>
-
- <li><code>he</code> - Hebreo (Por favor, contacte con <a
href="mailto:address@hidden"
-><address@hidden></a>)</li>
-
- <li><code>id</code> - Indonesio (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/rms46">Rahmat M. Samik-Ibrahim</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonesian translation
team</a>) </li>
-
- <li><code>it</code> - Italiano (
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea
- Pescetti</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italian
- translation team</a>)</li>
-
- <li><code>ja</code> - Japonés (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>,
-<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japanese
- translation team</a>)</li>
-
- <li><code>ko</code> - Coreano (
- Song Chang-hun, <<a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>) </li>
-
- <li><code>ku</code> - Kurdo (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/ulas">Abdullah Ulas</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurdish translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>ml</code> - Malayo (Por favor, contacte con
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)</li>
-
- <li><code>nl</code> - Holandés (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom
Uijldert</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Dutch
translation team</a> </li>
-
- <li><code>nn</code> - Noruego Nynorsk
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas
Tolfsen</a>,
- permanent co-ordinator needed)</li>
-
- <li><code>nb</code> - Noruego Bokmål (
- <a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas
Tolfsen</a>,
- <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norwegian
Bokmål translation team</a>)</li>
-
- <li><code>pl</code> - Polaco (Wojciech Kotwica
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
- <a href="http://www.gnu.org.pl">Polish translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>pt</code> - Portugués (Fernando Lozano
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
- <a href="http://www.lozano.eti.br/gnu.htm">Portuguese
translation team</a>)</li>
-
-<li><code>pt-br</code> - Portugués de Brasil
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/cmachado">Cládio
- Machado</a> y <a href="https://savannah.gnu.org/users/fsl">
- Fernando Lozano</a>; <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">
- Brazilian Portuguese translation team</a>)
-
- <li><code>ro</code> - Rumano (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romanian translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>ru</code> - Ruso (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
- href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Russian translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>sq</code> - Albano (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanian translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>sr</code> - Serbio (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Serbian translation team</a>)
-
- <!-- <li><code>sv</code> - Sueco (
- )</li> -->
-
- <li><code>ta</code> - Tamil (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamil translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>th</code> - Tailandés
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/chaitat">Chaitat
- Piriyasatit</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Thai
- translation team</a>)
-
- <li><code>tl</code> - Tagalo (<a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagalog
- translation team</a>)</li>
-
- <li><code>tr</code> - Turco (<a
- href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Turkish translation
team</a>)</li>
-
- <li><code>uk</code> - Ucraniano (<a
- href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>, <a
- href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainian translation
team</a>)
-
- <li><code>zh-cn</code> - Chino simplificado (
-<a href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>,
-<a href="https://savannah.gnu.org/users/Fossilet">Pan Yongzhi</a>;
-<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinese
-Translation Team</a>) </li>
-<li><code>zh-tw</code> - Chino tradicional
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin"> Chen Xiaobin</a>,
-<a href="https://savannah.gnu.org/users/Fossilet">Pan Yongzhi</a>;
-<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">Chinese
-Translation Team</a>) </li>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language -->
-<!-- code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-</ul>
-
-<p>Dese cuenta de que</p>
-<ul>
- <li><code>en</code> - English </li>
-</ul>
-<p>es un caso especial.
-La mayorÃa del sitio está escrito en inglés, que es el
-idioma <span style="font-style: italic;">de facto</span> del Proyecto GNU .
-Ocasionalmente necesitamos traducir al inglés
-documentación original escrita en otros idiomas. Si puede ayudarnos a
-hacerlo, por favor escriba a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<h3><a name="Notes">Notas finales</a></h3>
-
-<ul>
- <li>Si traduce una página para www.gnu.org, por favor inserte
- la siguiente etiqueta en la sección
<code><HEAD>...</HEAD></code>
- (o <code><head></code> para xhtml),<code></code><code></code> donde
- <code>address@hidden</code> es la dirección de su equipo de traducción:
- <br />
- <pre> <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" /> </pre>
- </li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-
-<div id="footer">
-<p>
-Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/contact/">contactar con la FSF
-por otros medios</a>.
-<br />
-Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 1999, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation,
Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>
-Ãltima actualización:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/28 16:15:02 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div id="translations">
-<h4>Traducciones de esta página: </h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="README.translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="README.translations.ca.html">Català</a> [ca]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="README.translations.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="README.translations.es.html">Español</a> [es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="README.translations.fr.html">Français</a> [fr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="README.translations.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
-<!-- Ukrainian -->
-<li><a
href="README.translations.uk.html">Українська</a> [uk]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
Index: README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: README.translations.fr.html
diff -N README.translations.fr.html
--- README.translations.fr.html 19 Nov 2011 17:37:36 -0000 1.30
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,459 +0,0 @@
-
-
-<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Guide de traduction des pages web de www.gnu.org - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a
href="http://www.gnu.org/server/standards/po/README.translations.fr.po">
- http://www.gnu.org/server/standards/po/README.translations.fr.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE"
value="/server/standards/README.translations.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
-<h2>Guide de traduction des pages web de www.gnu.org</h2>
-
-<div class="announcement">
- <blockquote><p>Le plus important : <span class="highlight"><em>NE PAS
traduire le
-source HTML</em>.</span></p>
- <p>Si vous voulez soumettre une traduction ou aider à traduire, veuillez
-contacter l'équipe existante correspondant à votre langue <a
-href="#TranslationsUnderway">ci-dessous</a>. S'il n'existe pas encore
-d'équipe pour votre langue, veuillez écrire à <a
-href="mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>
-après avoir lu les <a href="/software/trans-coord/manual/">manuels</a>.
- </p></blockquote>
-</div>
-
-<a href="/graphics/atypinggnu.fr.html"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
- alt="[Image d'un GNU tapant à la machine]" width="137" height="114" /></a>
-
-<h3 id="SEC1">Guide général</h3>
-<ul>
- <li>Avant de faire quoi que ce soit, veuillez lire
- <ul>
- <li>Les <a href="/server/standards/readme_index.html">directives</a>
pour les
-volontaires du site web GNU </li>
- <li>La <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">feuille de style HTML
de la
-FSF</a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html </li>
- <li>les manuels <a href="/software/trans-coord/manual/">GNUN</a>.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>Après la lecture de cette page, référez-vous à la liste des <a
-href="#TranslationsUnderway">traductions en cours</a> et vérifiez s'il
-existe déjà une équipe qui s'occupe de la langue dans laquelle vous voulez
-traduire. Sinon, contactez <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-et demandez si vous pouvez commencer une nouvelle équipe de traduction pour
-votre langue.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="LanguageCodes">Les codes de langues</h3>
-<ul>
- <li>L'<a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO
639</a>
-donne les codes de langues sur deux lettres dans la seconde colonne. Si un
-code de langue sur deux lettres n'est pas assigné, un code à trois lettres
-(ISO 639-2) peut être utilisé. Des versions ultérieures aux RFC 1766 et ISO
-639 peuvent exister.</li>
-
- <li>Si le document ISO 639 ne spécifie pas un code, faites quelques
recherches
-et trouvez celui qu'il faut utiliser. Le document ISO 3166 donne des codes
-pour les pays. Le code langue et le code pays ne sont pas nécessairement
-les mêmes. C'est une erreur de supposer qu'un code pays peut être substitué
-à un code langue, à moins que vous ne vérifiez cela dans une norme.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3">Ce qu'il faut traduire</h3>
-<ul>
- <li>Les documents doivent être conservés ensemble avec leurs « pages
-collantes », tels que home.html et philosophy/philosophy.html</li>
- <li>Ne traduisez rien dans ces répertoires :
- <dl>
- <dt><code>/software/</code> </dt>
- <dd>Nous laissons cette zone à la disposition de leurs mainteneurs
-respectifs. Mais si vous voulez aider un mainteneur à faire des traductions,
-demandez-le lui.
- </dd>
- <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
- <dd>Voilà comment <a href="/brave-gnu-world/translations.html">aider à la
-traduction</a> <cite>de Brave GNU World</cite>. </dd>
- </dl></li>
- <li>Quand vous traduisez « GNU N'est pas Unix » (NdT :
-« GNU's Not Unix »), veuillez vous assurez que la traduction reste
-récursive. Si une traduction récursive ne peut être conçue, utiliser la
-forme suivante : « GNU's Not Unix » (GNU är inte Unix).
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC3.1">Traduire la page d'accueil</h3>
-<ul>
- <li>La page d'accueil traduite doit contenir la liste complète des
traductions
-via SSI.<br/>
-
- L'élément SSI nécessaire ressemble à cela :
- <pre>
- <!--#include file="translations.include" -->
- </pre>
- </li>
-
- <li>Si vous fournissez une nouvelle traduction de la page d'accueil vous
devez
-mettre à jour le fichier <code>translations.include</code>. Le fichier est
-stocké dans le répertoire racine du serveur web GNU.
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC4">Lier d'autres documents</h3>
-<ul>
- <li>Tous les liens sont relatifs à la racine du serveur web, ce qui veut
dire
-qu'ils doivent pointer vers, par exemple, /software/software.html et pas
-juste software.html. </li>
- <li>Un lien doit pointer vers la langue courante du document, si la
traduction
-de la page existe, sinon elle doit pointer vers la version anglaise
-originale. Vous ne devez PAS faire des liens qui dépendent de la négociation
-de contenu. Une raison à cela est que ces liens seraient défectueux sur les
-serveurs miroirs qui ne gèrent pas la négociation de contenu. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC5">Les traductions dans d'autres langues</h3>
-<ul>
- <li>Le haut et le bas de toutes les traductions (ce qui inclut l'original en
-anglais) doivent contenir les liens vers les autres traductions du document
-quand elles existent. Voir <a
-href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a> pour un
-exemple montrant comment faire cela. </li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6">Les noms de fichier</h3>
-<ul>
- <li>Les traductions doivent être nommées <code>NOMPAGE.LG.html</code> où
-<code>LG</code> est le <a href="#LanguageCodes">code à deux lettres de la
-langue</a>. Par exemple une traduction en allemand de home.html doit être
-nommée <code>home.de.html</code>.</li>
- <li>Il existe un lien symbolique de <code>index.html</code> qui pointe vers
un
-autre fichier <code>autre.html</code>. Créer le lien symbolique nommé
-<code>index.LG.html</code> pointant vers la traduction correcte
-<code>autre.LG.html</code></li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC6A">Les outils pour aider les traducteurs</h3>
-<ul>
- <li>Voir <a href="/software/gnun/">GNUnited Nations</a>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="SEC7">Maintenir les traductions à jour</h3>
-<ul>
- <li>Pour que toutes les traductions restent à jour, vous devez vous abonner
à la
-liste de diffusion <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>.
-Vous recevrez alors un courrier électronique pour chaque page qui est
-modifiée dans le cvs (pour le module www). Le trafic est d'environ 4 ou 5
-courriels par jour, un peu plus le week-end. Il est suggéré que vous
-sauvegardiez tout ces courriels et que vous les examiniez une fois par
-semaine pour vous assurer que les traductions sont à jour. Vous pouvez aussi
-utiliser <code>make report TEAM=LANG</code> si vous avez installé <a
-href="/software/gnun/">GNUN</a>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="TranslationsUnderway">Traductions en cours</h3>
-
-<p>
-Les codes de langues sont suivis par le nom de langue, et le nom et
-l'adresse électronique de l'animateur de l'équipe de traduction.</p>
-
-<p>
-Ãquipes de traductions :
-</p>
-<ul>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<li><code>??</code> - Cette emplacement est réservé pour votre nom, quand
vous
-formerez une équipe pour une autre langue.
-</li>
-<li><code>!!</code> - Contactez les gestionnaires de traduction à <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si
-vous voulez former une équipe de traduction et être listé comme l'animateur
-de l'équipe de traduction pour votre langue.
-</li>
-<li><code>ar</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Arabe</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mbf">Hossam Hossny</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/hatem">Hatem Hossny</a>)
-</li>
-<li><code>az</code> - Azéri (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a>)
-</li>
-<li><code>bg</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bulgare</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)
-</li>
-<li><code>bn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengalî</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a>)
-</li>
-<li><code>ca</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Catalan</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>)
-</li>
-<li><code>cs</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Tchèque</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mkysela">Martin Kysela</a>)
-</li>
-<li><code>da</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Danois</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a>)
-</li>
-<li><code>de</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Allemand</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)
-</li>
-<li><code>el</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Grec</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>)
-</li>
-<li><code>eo</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a>)
-</li>
-<li><code>es</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Espagnol</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>)
-</li>
-<li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Perse</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">A. E. Some‘eh</a>)
-</li>
-<li><code>fi</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnois</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a>)
-</li>
-<li><code>fr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">Français</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)
-</li>
-<li><code>he</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hébreu</a> (Nouveau
-coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>id</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonésien</a> (Nouveau
-coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>it</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italien</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>)
-</li>
-<li><code>ja</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japonais</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)
-</li>
-<li><code>ko</code> - Coréen (Song Chang-hun, <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-</li>
-<li><code>ku</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurde</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/ulas">Abdullah Ulas</a>)
-</li>
-<li><code>ml</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malayalam</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae">Shyam Karanattu</a>)
-</li>
-<li><code>nb</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norvégien Bokmål</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>)
-</li>
-<li><code>nl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Néerlandais</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
-</li>
-<li><code>nn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norvégien Nynorsk</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>, cooridnateur
-permanent demandé)
-</li>
-<li><code>pl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polonais</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>)
-</li>
-<li><code>pt</code> - Portugais (Nouveau coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>pt-br</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portugais brésilien</a>
-(Nouveau coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>ro</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Roumain</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>)
-</li>
-<li><code>ru</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Russe</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kraritonov</a>)
-</li>
-<li><code>sk</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Slovaque</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a>)
-</li>
-<li><code>sq</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanais</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)
-</li>
-<li><code>sr</code> - Serbe (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>)
-</li>
-<li><code>ta</code> - Tamoul (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>)
-</li>
-<li><code>th</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Thaï</a> (Nouveau
-coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>tl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagalog</a> (Nouveau
-coordinateur demandé)
-</li>
-<li><code>tr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Turc</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>)
-</li>
-<li><code>uk</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainien</a> (<a
-href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>)
-</li>
-<li><code>zh-cn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinois simplifié</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-<li><code>zh-tw</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinois traditionnel</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
-</li>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-</ul>
-Notez que
-<ul>
- <li><code>en</code> - Anglais </li>
-</ul>
-est un cas spécial. L'original de ce site est écrit en anglais, qui est la
-langue de-facto du projet GNU. Nous avons <em>occasionnellement</em> besoin
-de documents originaux écrits dans d'autres langues à traduire en
-anglais. Il est recommandé de contacter l'animateur de l'équipe de
-traduction dans votre langue pour lui signaler que vous vous portez
-volontaire car nous le contactons toujours en premier. S'il n'existe pas
-d'équipe de traduction dans votre langue et que vous voulez nous aider dans
-ces cas-là , merci de nous contacter à <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-
-<h3 id="Notes">Notes finales</h3>
-
-Si vous traduisez une page pour www.gnu.org, merci d'insérer l'élément
-suivant, dans la section <code><HEAD>...</HEAD></code> (ou
-<code><head></code> pour du xhtml), où
-<code>address@hidden</code> est l'adresse de votre équipe de
-traduction :
- <br />
-
- <pre>
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- </pre>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-L'équipe française utilise la liste de diffusion trad-gnu@april.org pour
-se coordonner.</div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/contact.fr.html">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page
-web à <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
-</p>
-
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
-préservée.</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Mathieu Stumpf.<br /> Révision : <a
-href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
- <p><!-- timestamp start -->
-Dernière mise à jour :
-
-$Date: 2011/11/19 17:37:36 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div id="translations">
-<h4>Traduction de cette page</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
- Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
- If you add a new language here, please
- advise address@hidden and add it to
- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
- - one of the lists under the section "Translations Underway"
- - if there is a translation team, you also have to add an alias
- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
- Please also check you have the language code right; see:
- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
- use the 3-letter ISO 639-2.
- Please use W3C normative character entities.
-
- See also '(web-trans)Capitalization':
-
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
- -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- English -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
-<!-- Ukrainian -->
-<li><a
href="/server/standards/README.translations.uk.html">українська</a> [uk]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
Index: README.translations.id.html
===================================================================
RCS file: README.translations.id.html
diff -N README.translations.id.html
--- README.translations.id.html 28 Jan 2009 16:15:02 -0000 1.13
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,319 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Panduan Menterjemahkan Halaman Web - Proyek GNU - FSF</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>Panduan Menterjemahkan Halaman Web www.gnu.org</H3>
-<!-- Jika mengganti grafik ini, yakinkan bahwa juga mengubah link -->
-<!-- ke halaman html yang tepat. -->
-<!-- Jika menggunakan grafik baru untuk halaman ini, yakinkan bahwa -->
-<!-- halaman tersebut memiliki masukan terkait di -->
-<!-- /graphics/graphics.html -->
-<A HREF="/graphics/atypinggnu.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
- ALT=" [Gambar seekor GNU lagi ngetik] "
- WIDTH="137" HEIGHT="114"></A>
-[
-<A HREF="README.translations.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<!-- HALAMAN INI JUGA! -->
-<A HREF="README.translations.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="README.translations.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="README.translations.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<!-- HALAMAN INI JUGA! -->
-]
-<HR>
-<H4>Daftar Isi</H4>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC1" HREF="README.translations.id.html#SEC1">Panduan Umum</A>
-<LI><A NAME="TOC2"
HREF="README.translations.id.html#TwoLetterLanguageCodes">Kode Bahasa
Dua-Huruf</A>
-<LI><A NAME="TOC3" HREF="README.translations.id.html#SEC3">Yang Harus
Diterjemahkan</A>
-<LI><A NAME="TOC4" HREF="README.translations.id.html#SEC4">Me-link Dokumen
Lainnya</A>
-<LI><A NAME="TOC5" HREF="README.translations.id.html#SEC5">Penterjemahan ke
Bahasa Lainnya</A>
-<LI><A NAME="TOC6" HREF="README.translations.id.html#SEC6">Nama Berkas</A>
-<LI><A NAME="TOC6A" HREF="README.translations.id.html#SEC6A">Alat Bantu Untuk
Para Penterjemah</A>
-<LI><A NAME="TOC7" HREF="README.translations.id.html#SEC7">Menjaga Terjemahan
tetap Mutakhir</A>
-<LI><A NAME="TOC8"
HREF="README.translations.id.html#TranslationsUnderway">Penerjemahan yang
sedang Berlangsung</A>
-</UL>
-<HR>
-<H4><A NAME="SEC1" HREF="README.translations.id.html#TOC1">Panduan
Umum</A></H4>
-<ul>
-<li>Sebelum melakukan apa pun, silakan membaca terlebih dahulu:
- <UL>
- <LI><A HREF="/server/standards/readme_index.html">Panduan</A>
- untuk para sukarelawan situs Web GNU,
- <LI><a href="/server/fsf-html-style-sheet.html"><em>Style Sheet</em>
- HTML dari FSF</a>,
- http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html
- </UL>
-<li>Jika anda menterjemahkan suatu halaman untuk www.gnu.org, tolong
-sisipkan <em>tag</em> berikut ini, pada bagian
-<CODE><HEAD> . . . </HEAD></CODE>,
-yaitu <CODE>address@hidden</CODE>
-yang akan menyampaikan
-<CODE>@www.gnu.org</CODE> ke tim penterjemah anda.
- <BR>
- <CODE>
- <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
- </CODE>
-</ul>
-<H4><A NAME="TwoLetterLanguageCodes"
HREF="README.translations.id.html#TOC2">Kode Bahasa Dua-Huruf</A></H4>
-<ul>
-<LI><A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1766.txt?number=1766">RFC
- 1766</A> menguraikan Kode Bahasa Dua-Huruf yang diizinkan.
- <A HREF="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</A>
- memberikan Kode Bahasa Dua Huruf pada bagian ke-dua dokumen
- tersebut. Terdapat kemungkinan bahwa sudah ada versi lebih
- dari RFC 1766 dan ISO 639 tersebut.
-<LI> Jika belum ada kode ISO-639-nya, selidikilah akan kemungkinan kodenya.
- ISO 3166 berisi kode negara. Kode bahasa dan kode
- negara tidak harus sama. Jangan mengasumsikan bahwa kode negara
- dapat digunakan untuk kode bahasa - kecuali jika anda memiliki
- petunjuk kuat.
-</ul>
-<H4><A NAME="SEC3" HREF="README.translations.id.html#TOC3">Yang Harus
Diterjemahkan</A></H4>
-<ul>
-<LI>Dokumen-dokumen yang ada di direktori /home/www/html/ harus
- diubah bersamaan dengan "halaman-halaman perekat", seperti home.id.html
- and philosophy/philosophy.id.html.
-<LI>Jangan menterjemahkan apa pun di direktori-direktori berikut:
- <DL>
- <DT><CODE>/home/www/html/software/</CODE>
- <DD>Kami serahkan bagian tersebut kepada setiap pengelola
- perangkat lunak yang bersangkutan. Jika ingin menterjemahkan,
- tanyakan terlebih dahulu kepada mereka.
- <DT><CODE>/home/www/html/brave-gnu-world/</CODE>
- <DD>Berikut ini petunjuk
- <A HREF="/brave-gnu-world/translations.html">menterjemahkan</A>
- <CITE>Brave GNU World</CITE>.
- </DL>
-</UL>
-<H4><A NAME="SEC4" HREF="README.translations.id.html#TOC4">Me-Link Dokumen
Lainnya</A></H4>
-<UL>
-<LI>Semua link harus relatif terhadap ujung atas (<em>root</em>) server.
-Umpamanya "<code>/software/software.html</code>"
-dan jangan hanya "<code>software.html</code>".
-<LI><em>Link</em> harus menunjuk ke halaman yang sudah diterjemahkan jika
- ada, atau menunjuk ke halaman asli.
- JANGAN menggunakan teknik <em>content negotiation</em>.
- Salah satu alasannya ialah link tersebut dapat gagal jika
- terhubung pada server <em>mirror</em> yang
- tidak menggunakan teknik tersebut.
-</ul>
-<H4><A NAME="SEC5" HREF="README.translations.id.html#TOC5">Penterjemahan Ke
Bahasa Lainnya</A></H4>
-<ul>
-<li>Bagian atas dan bawah dari semua hasil penerjemahan (termasuk yang
- asli dalam bahasa Inggris) harus di-<em>link</em> ke hasil terjemahan
- lainnya dari suatu dokumen, jika ada. Sebagai contoh, lihat
- <a href="/boilerplate.id.html">http://www.gnu.org/boilerplate.id.html</a>.
-</ul>
-<H4><A NAME="SEC6" HREF="README.translations.id.html#TOC6">Nama Berkas</A></H4>
-<ul>
-<LI>Terjemahan sebaiknya diberi nama <CODE>NAMAHALAMAN.KB.html</CODE>
- dimana <CODE>KB</CODE> ialah kode bahasa. Contohnya,
- terjemahan <CODE>home.html</CODE> ke bahasa
- Indonesia haruslah diberi nama <CODE>home.id.html</CODE>.
-<LI>Jika ada <em>symlink</em> <CODE>index.html</CODE> ke berkas
- <CODE>lain.html</CODE>, maka juga harus ada <em>sylink</em>
- <CODE>index.KB.html</CODE> ke berkas <CODE>lain.KB.html</CODE>.
-</UL>
-<H4><A NAME="SEC6A" HREF="README.translations.id.html#TOC6A">Alat Bantu Untuk
Para Penterjemah</A></H4>
-<UL>
-<LI>Berkas <CODE>TAGS.KB</CODE> di dalam direktori <CODE>~www/html/</CODE>
-menampilkan semua berkas HTML yang diterjemahkan ke dalam bahasa KB.
-Berkas-berkas tersebut dapat digunakan untuk mencari atau pun mengubah
- semua berkas HTML tersebut untuk kode bahasa KB.
- Lihat
- <A HREF="/TAGS.readme.html">instruksi ini</A>
- untuk petunjuk lebih lanjut.
-</UL>
-<H4><A NAME="SEC7" HREF="README.translations.id.html#TOC7">Menjaga Terjemahan
Tetap Mutahir</A></H4>
-<UL>
-<LI>Untuk menjaga terjemahan tetap mutahir, hubungi
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
- untuk berlangganan milis <code>www-commits</code>.
- Anda akan menerima satu <em>email</em> untuk setiap halaman
- yang termodifikasi.
- Sangat dianjurkan agar anda menyimpan semua <em>email</em>
- tersebut dan memeriksanya paling tidak sekali seminggu untuk
- memastikan terjemahan tersebut tetap mutakhir.
-</ul>
-<H4><A NAME="TranslationsUnderway"
HREF="README.translations.id.html#TOC8">Penterjemahan yang sedang
Berlangsung</A></H4>
- Kode bahasa dua-huruf tersebut diikuti oleh nama bahasanya,
- serta nama serta alamat <em>email</em> dari ketua kelompok penerjemah.
-<br>
-Kelompok Bahasa Penterjemah:
-<ul>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<!-- ZCZC -->
-<LI><CODE>??</CODE> -
- Tempat ini disediakan untuk nama anda, apabila membentuk
- kelopok penterjemah untuk bahasa lain.
-<LI><CODE>!!</CODE> -
- Hubungi
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
- jika ingin membentuk kelompok penterjemah.
-<LI><CODE>cs</CODE> - Ceko
- (Eva Frantova
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>zh</CODE> - Cina
- (Chao-Hong Liu
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>eo</CODE> - Esperanto
- (Johan Svenonius <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>gl</CODE> - Galisia
- (Javier Bahíllo Cabral
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>de</CODE> - Jerman
- (Guido Arnold
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-<LI><CODE>ja</CODE> - Jepang
- (Masayuki Hatta
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>iw</CODE> - Hebrew
- (Rafram Chaddad <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>hu</CODE> - Hungaria
- (Csillag Kristof
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>)
-<LI><CODE>id</CODE> - Indonesia
- <!-- No Email, No Spam, Duh! :) -->
- (<A HREF="http://rms46.vLSM.org/">Rahmat M. Samik-Ibrahim</a> –
- <A HREF="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">Pokja
- Penterjemah Web Proyek GNU</A>)
-<LI><CODE>it</CODE> - Italian
- (Giorgio V. Felchero dan Paola Blason
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>,
- <A HREF="/server/standards/README.Italian-translation.it.html">Pokja
Penterjemah Bahasa Italia</A>)
-<LI><CODE>ja</CODE> - Jepang
- (Masayuki Hatta
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>ca</CODE> - Katalunia
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>)
-<LI><CODE>ko</CODE> - Korea
- (Lee Jung-hoon
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
- <A HREF="http://korea.gnu.org/home.ko/">Pokja Penterjemah Bahasa
Korea</A>)
-<LI><CODE>hr</CODE> - Kroasia
- (Josip Rodin <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>fr</CODE> - Perancis
- (Karl Pradene
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>pl</CODE> - Polandia
- (Sergiusz Pawlowicz
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>pt</CODE> - Portugis
- (Fernando Lozano
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
- <a href="http://www.lozano.eti.br/gnu.htm">Pokja Penterjemah Bahasa
- Portugis</a>)
-<LI><CODE>tr</CODE> - Turki
- (Emrah Cevik
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>)
-<LI><CODE>ru</CODE> - Rusia
- (Nodir Gulyamov
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<LI><CODE>es</CODE> - Spanyol
- <!-- No email to avoid spam -->
- (<A HREF="http://people.fluidsignal.com/~luferbu">Luis Bustamante</A>,
- <A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/spanish">Pokja Penterjemah
Bahasa Spanyol</A>)
-<LI><CODE>sv</CODE> - Swedia
- (Pål Brattberg
- <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-</UL>
-Saat ini belum ada kelompok penterjemah untuk bahasa-bahasa berikut ini,
-walaupun terdapat beberapa berkas yang diterjemahkan ke bahasa tersebut.
-Hubungi
-<A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
-jika anda bermaksud membentuk kelompok penterjemah.
-<UL>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<LI><CODE>nl</CODE> - Belanda
-<LI><CODE>no</CODE> - Norwegia
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-</ul>
-Perhatikan bahwa bahasa
-<UL>
-<LI><CODE>en</CODE> - Inggris
-</UL>
-merupakan kasus khusus.
-Sebagian besar situs ditulis dalam bahasa Inggris,
-yang merupakan bahasa <em>de-facto</em> proyek GNU.
-Kami sekali-sekali membutuhkan dokumen berbahasa lain, yang mesti
-diterjemahkan ke bahasa Inggris. Jika anda dapat membantu dalam hal ini,
-silahkan hubungi
-<A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>.
-<HR>
-[
-<A HREF="README.translations.html"><strong>ENGLISH</strong></A>
-]
----
-Bahasa [
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<!-- HALAMAN INI JUGA! -->
-<A HREF="README.translations.ca.html">Katalunya</A>
-| <A HREF="README.translations.id.html">Indonesia</A>
-| <A HREF="README.translations.html">Inggris</A>
-<!-- Daftar ini harus dalam urutan alfabetik -->
-<!-- JANGAN LUPA MENGUBAH DAFTAR DI BAGIAN BAWAH (ATAU ATAS) -->
-<!-- HALAMAN INI JUGA! -->
-]
-<P>
-Kembali ke <A HREF="/home.id.html">halaman utama GNU</A>.
-<P>
-Halaman ini dikelola oleh
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#sstandards">Kelompok
-Kerja Penterjemah Web Proyek GNU</a>. Jika anda berminat
-untuk menjadi relawan penterjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu
-lebih lanjut, silakan
-<a href="/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">mengunjungi
-laman tersebut</a>.
-<P>
-Silakan mengirimkan permintaan & pertanyaan
-(berbahasa Inggris) perihal
-FSF & GNU ke
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Terdapat <A HREF="/home.id.html#ContactInfo">berbagai cara lain untuk
-menghubungi</A> FSF.
-<P>
-
-Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
-ini ke
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Kirimkan pertanyaan lainnya ke
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<em>Copyright</em> (C)
-1999
-(Hak Cipta) Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA.
-<P>
-<em>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved</em>
--- diizinkan untuk melakukan penyalinan utuh serta mendistribusikan seluruh
-berkas pada segala macam media, dengan ketentuan menyertakan
-nota hak cipta ini.
-<P>
-Perubahan terakhir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/28 16:15:02 $ $Author: puigpe $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
-
-
Index: README.translations.sq.html
===================================================================
RCS file: README.translations.sq.html
diff -N README.translations.sq.html
--- README.translations.sq.html 24 Dec 2011 01:26:46 -0000 1.6
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,491 +0,0 @@
-
-
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web www.gnu.org - Projekti GNU -
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
-<!-- TRANSLATORS: do not translate or update this page yet.
- Some wording is being reviewed. -->
-<h2 id="guide" class="section">Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web
www.gnu.org</h2>
-
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="Një GNU Që Shtyp Në Makinë"
-title="Një Hacker GNU Që Shtyp Në Makinë" /></a></p>
-
-<h3 id="intro">Hyrje</h3>
-
-<p>Përkthimi i gnu.org-ut me tërë ato artikujt e vet dhe mbajtja e tyre të
-përditësuar është punë e ndërlikuar, që kërkon organizim të
-kujdesshëm. Përkthyesit gruphen në ekipe, një për secilën gjuhë, dhe
-normalisht secili ekip ka një bashkërendues. Sidoqoftë, ka disa gjuhë për
të
-cilat nuk ka ende ekip, e ndonjëherë, ndonjë ekipi i mungon
bashkërenduesi.</p>
-
-<p>Bashkërenduesit e Ekipeve përdorin mjete software për përditësim të
-efektshëm faqesh me ndryshime të pjesshme. Një nga këto mjete është një
-program i quajtur <strong>GNUnited Nations</strong> (GNUN) që e bën shumë
të
-lehtë mirëmbajtjen dhe ndjekjen e përkthimeve që kanë nevojë të
-përditësohen; ky është zhvilluar ad hoc nga Përgjegjësi ynë i tanishëm
i
-Përkthimeve të GNU-së, Yavor Doganov.</p>
-
-<p>Përgjegjësi i përkthimeve është personi i ngarkuar me organizimin e
-përgjithshëm të ekipeve dhe në përgjithësi merret me stërvitjen e
-Bashkërenduesve të rinj të Ekipeve.</p>
-
-<p>Si Anëtar Ekipi, mund të jepni ndihmesë në përkthime pa ditur gjë
rreth
-GNUN-it, por mund të ndihmoni në shkallë më të lartë, nëse dini si ta
-përdorni.</p>
-
-<h3 id="who">Cili mund të ndihmojë</h3>
-
-<p>Krejt ekipet, gjithmonë kërkojnë për vullnetarë të rinj. Me pak
fjalë, ka
-punë për këdo në procesin e përkthimit: na duhen njerëz me aftësi të
mira
-gjuhësore, por edhe persona me aftësi të mira teknike ose që duan të
mësojnë
-pak gjëra teknike të thjeshta.</p>
-
-<ul>
- <li><p>Nëse e njhni mirë Anglishten e shkruajtur dhe zotëroni bukur
gjuhën tuaj të
-nënës, mundeni sigurisht të përfshiheni në përkthime, ose të bëni
redaktim
-të tyre. Shkruajtja mirë e Anglishtes nuk është domosdoshmëri.</p></li>
- <li><p>Nëse të kuptuarit tuaj të Anglishtes nuk është i klasit të
parë, ose nuk
-dini fare Anglisht, por zotëroni mirë gjuhën tuaj të nënës, mund të
ndihmoni
-me shqyrtimin e përkthimit nga të tjerë persona, që të sigurohet leximi i
-mirë i tyre dhe stili i hijshëm.</p></li>
- <li><p>Nëse Anglishten e keni gjuhën e mëmës, dhe mund të lexoni në
gjuhë tjetër,
-edhe pse jo shpejt dhe me lehtësi, prapë mund të ndihmoni në përmirësim
-përkthimesh në atë gjuhë. Përkthyesit ngandonjëherë i keqkuptojnë
thëniet e
-Anglishtes dhe e pasqyrojnë këtë në përkthime që janë të shtrembëra
ose edhe
-të pasakta. Këto gabime janë të lehta për atë që Anglishten e ka gjuhë
-amësie—mund të zbuloni gabime të tilla dhe të shpjegoni kuptimin e
-synuar, dhe kështu ata ta ripërkthejnë atë pjesë.</p></li>
- <li><p>Nëse jeni i prirur ose dëshironi të merreni me anën më teknike
të procesit
-të përkthimit, mund të ndihmoni edhe më tej; për shembull, duke
përgatitur
-për botim tekstet e përkthyer.</p></li>
-</ul>
-
-<h3 id="how">Si të merrni pjesë</h3>
-
-<dl>
- <dt>Si Anëtar Ekipi</dt>
- <dd>Ju lutem, lexoni <a href="#general-guide">Udhërrëfyesin e
Përgjithshëm mbi
-Përkthimet</a> më poshtë dhe lidhuni mandej me <a href="#teams">ekipin e
-duhur të përkthimit</a>. Secili ekip ka mënyrën e vet të organizimit të
-punës. Ndaj, për t'u bërë pjesë e një ekipi ekzistues, lypset të merrni
të
-dhëna të hollësishme nga ekipi në fjalë. Bashkërenduesi i Ekipit do të
jetë
-në gjendje t'ju udhëheqë përmes metodave të tyre specifike. Nëse brenda
dy
-javëve nuk merrni përgjigje nga ekipi, i shkruani Përgjegjësit të
-Përkthimeve <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
- </dd>
- <dt>Si Kontribues me Raste</dt>
-
- <dd>Nëse thjesht doni të parashtroni një përkthim të ri dhe nnuk jeni
i
-interesuar të jepni rregullisht ndihmesë, ndiqni më poshtë <a
-href="#general-guide">Udhërrëfyesin e Përgjithshëm për Përkthime</a> dhe
-dërgojeni përkthimin tuaj te <a href="#teams">Bashkërenduesi i Ekipit</a>
-përkatës, po qe se ka një, ose te Përgjegjësi i Përkthimeve <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-nëse nuk ka ekip ose bashkërrendues për gjuhën që ju intereson.</dd>
- <dt>Si Bashkërendues Ekipi</dt>
- <dd>Nëse doni të formoni një ekip të ri, apo të bëheni
Bashkërendues Ekipi, ju
-lutem, lexoni krejt këtë faqe e mandej lidhuni me Përgjegjësin e
Përkthimeve
-te <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
- </dd>
-
-</dl>
-
-<h3 id="general-guide">Udhërrëfyes i Përgjithshëm mbi Përkthimet</h3>
-
-<p>Ja synimet tona specifike për faqet tona të përkthyesa.</p>
-
-<h4 id="accuracy">Saktësia</h4>
-
-<p>Që të mundeni të prodhoni një përkthim i cili të jetë i saktë dhe
besnik
-ndaj origjinalit, lypset të jeni i familjarizuar me konceptet bazë të
-Projektit GNU dhe terminologjinë specifike të përdorur në gnu.org:</p>
-
-<ul>
- <li><p>“Copyleft” është një term që mund të jetë e zorshme
të
-përkthehet në disa gjuhë. Ãshtë njëfarë loje fjalësh me fjalën
-“Copyright” mbështetur në të dy kuptimet e rrënjës
-“right” - të drejta: atë etik dhe atë orientimor. Që të dini
më
-tepër rreth kësaj idhe të shihni se si është përkthyer në gjuhë të
tjera,
-mund të lexoni artikullin <a href="/copyleft/copyleft.html">Ã'është
-Copyleft-i?</a>. Do të shihni se në shumicën e rasteve nuk është
përkthyer
-fare, ndaj, nëse nuk gjeni një përkthim të përshtatshëm në gjuhën tuaj
për
-të, mundësia e vetme mund të jetë përdorimi i fjalës në
Anglisht.</p></li>
-
- <li><p>Shihni <a href="/philosophy/fs-translations.html">Përkthimet e Termit
-“Free Software”</a> në gjuhë të ndryshme.</p></li>
- <li><p>Duke lexuar disa artikujt, si këta që vijojnë, mund të mësoni
më tepër rreth
-termash specifikë dhe filozofinë e GNU-së, veç të tjerësh që mund t'ju
duken
-interesantë:</p>
- <ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ã'është Software-i i
Lirë?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/categories.html">Kategori Software-esh të
Lirë dhe Jo
-të Lirë</a></li>
-
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Fjalë Që Duhen
Shmangur</a></li>
- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Po Puna e Emrit?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Burimi i
Hapur Nuk e
-Kap Dot Thelbin e Software-it të Lirë</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li><p>Kur përktheni “GNU's Not Unix,” ju lutem, sigurohuni që
-përkthimi mbetet rekursiv. Nëse nuk arrihet dot një përkthim rekursiv,
-përdorni një formatet vijues (ja për shembull, në Suedisht): “GNU's
-Not Unix (<span xml:lang="sv" lang="sv"> GNU är inte
-Unix</span>)”.</p></li>
-
-</ul>
-
-<h4 id="translators-manual">Doracaku i Përkthyesve</h4>
-
-<p>Mundet gjithashtu të doni të lexoni the <a
-href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">Doracakun e Përkthyesve të
-GNU Web-it</a>, nëse dëshironi të keni një ide më të plotë se si
funksionon
-sistemi ynë i përkthimeve. Por, ju lutem, së pari lidhuni me ekipin; ka
-shumë gjasa që të mos jetë e nevojshme ta lexoni, që të mund të filloni
të
-ndihmoni.</p>
-
-<h4 id="what">Ãfarë të Përkthehet</h4>
-
-<p>Krejt sprovat dhe artikujt në listat vijuese do të duhej të
përktheheshin në
-krejt gjuhët e mundshme, por do të ishte mirë që së pari të shihni <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html">Përparësitë tona në
-Përkthimin e Site-it Web</a>:</p>
-
-<ul>
- <li><code>copyleft/</code></li>
- <li><code>arsim/</code></li>
- <li><code>gnu/</code></li>
- <li><code>leje/</code></li>
- <li><code>filozofi/</code></li>
-</ul>
-
-<p>Sërish, ju lutem bashkërendoni veprimet me ekipin e gjuhës suaj përpara
se
-të filloni çfarëdo pune, që të keni udhëzime të qarta se si të ecni
përpara
-dhe të shmangni përpjekje paralele.</p>
-
-<p><em><strong>Shënim:</strong></em> Lënda te lsita e
-<code>software/</code>-eve lidhet me paketat GNU indviduale. Nëse dëshironi
-të përktheni diçka nga ajo listë, ju lutem, bisedoni me mirëmbajtësin e
-paketës, që të shihni se çfarë do të donin të bënit.</p>
-
-<h3 id="coordinator-guide">Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi</h3>
-
-<p>Nëse nuk ka të ndërtuar ekip për gjuhën tuaj ose nëse lypset
Bashkërendues
-Ekipi, do t'ju ishim mirënjohës nëse e merrni punën përsipër. Që të
ofroni
-ndihmë, shkruajini Përgjegjësit të Përkthimeve te <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-për së pari, ju lutem, lexoni shpjegimin vijues se me se merret
-Bashkërenduesi i Ekipit, tej asaj që është përshkruar te Udhërrëfyesi i
-Përgjithshëm.</p>
-
-<ul>
- <li>Së pari, le të hedhim një sy mbi mjetet që përdorim në site-in
tonë web për
-përpunimin e përkthimeve dhe mbajtjen e tyre të përditësuar.</li>
-</ul>
-
-<h4 id="tools">Mjete në Ndihmë të Përkthyesve</h4>
-
-<p>Ne përdorim kartelat .po (Portable Object) për përpunimin dhe
mirëmbajtjen e
-përkthimeve. Një kartelë .po përmban tekstin origjinal dhe përkthimin e
tij,
-ndarë në paragrafë. Këtë e bëjmë që kur të ketë një ndryshim në
versionin
-Anglisht të faqes, sistemi ynë të prodhojë një kartelë .po të
përditësuar e
-cila shfaq vragjet që janë ndryshuar. Përkthyesi mandej përditëson
-përkthimin me këto vargje.</p>
-
-<p>Për përpunimin e një kartele .po file, përdorni <a
-href="/software/emacs/">GNU Emacs</a> (instaloni <em>gettext-el</em> që të
-kalohet vetvetiu nën mënyrën PO) ose çfarëdo përpunesi tjetër kartelash
.po.</p>
-
-<p>Si përdoret kartela .po? GNUnited Nations (GNUN), sistemi i montimit për
-përkthimet e www.gnu.org-ut, prodhon një kartelë .pot (gjedhe .po) të një
-artikulli origjinal HTML; kurdoherë që ka një ndryshim në artikullin
-origjinal, kartela .pot rikrijohet që të shtohen në të ndryshimet. Më në
-fund, prej tij riprodhohen, në format HTML, përkthimet. Për më tepër të
-dhëna, shihni <a href="/software/gnun/">GNUnited Nations (GNUN)</a>.</p>
-
-<h4 id="keeping-current">Mbajta e Përkthimeve të Përditësuara</h4>
-
-<p>Që krejt përkthimet të jenë përherë të përditësuara, nëse
vendosni të bëheni
-Bashkërendues Ekipi, do të duhej të pajtoheshit te lista e postimeve <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>.
-Pas kësaj, për çdo faqe që ndryshohet në <em>CVS</em> (te modulin www), do
-t'ju dërgohet një email. Trafiku nuk shkon më shumë se 4-5 mesazhe në
ditë,
-më tepër në fundjavë. Ãshtë e këshillueshme që t'i ruani krejt këto
email-e
-dhe të merreni me ta një herë në javë që të garantoni përkthime të
-përditësuara. Mund të përdorni gjithashtu “<em><code>make report
-TEAM=LANG</code></em>” nëse keni të instaluar <a
-href="/software/gnun/">GNUN-in</a>.</p>
-
-<ul>
- <li>Bashkërenduesi do të duhej të lexonte dhe të njihte mirë
dokumentimin
-vijues:</li>
-</ul>
-<ul>
- <li><a href="/software/trans-coord/manual/web-trans/">Doracaku i
Përkthyesve të
-GNU Web-it</a>.</li>
- <li><a href="/software/trans-coord/manual/gnun/">Doracaku GNUnited Nations
-(GNUN)</a>,</li>
- <li><a href="/server/standards/readme_index.html">Udhëzime mbi Site-in Web
GNU:
-Për Vullnetarë</a></li>
-
- <li><a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">Udhëzime për Site-in Web
GNU:
-Fletë Stili HTML</a>.</li>
-</ul>
-
-<p>Pasi të keni lexuar të paktën dy doracakët e parë dhe krejt këtë
faqe, ju
-lutem, për asistencë të mëtejshme lidhuni me Përgjegjësin e Përkthimeve
te
-<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<h3 id="teams">Ekipe Përkthimi</h3>
-<!--Some docs refer to this anchor-->
-<span id="TranslationsUnderway"></span>
-
-<p>Vullnetarët për ndërtimin e ekipeve të reja janë më shumë se të
mirëpritur
-dhe do të ndihmohen gjatë procesit të përgatitjes së tyre.</p>
-
-<p>Lidhuni me Administratorët e Përkthimeve te <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-nëse doni të krijoni një ekip të ri përkthimi, apo nëse doni të bëheni
-Bahkërendues Ekipi dhe që të paraqiteni si Bahkërendues Ekipi përkthimesh
në
-gjuhën tuaj.</p>
-
-<p>Në listën vijuese, kodi i gjuhës pasohet nga emri i gjuhës, dhe emri dhe
-e-mail-i i Bashkërenduesit të Ekipit të përkthimit.</p>
-<ul>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-<li><code>ar</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Arabe</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>az</code> - Azerbajxhanase (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a> - Lyp
-bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>bg</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bullgarisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)</li>
-
- <li><code>bn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengaleze</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a> -
-Lyp bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>ca</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Katalançe</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>) </li>
-
- <li><code>cs</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Ãeke</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>da</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Danisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a> - Lyp
-bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>de</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Gjermanishte</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)</li>
-
- <li><code>el</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Greqisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>) </li>
-
- <li><code>eo</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a> -
-Lyp bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>es</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Spanjisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>)</li>
-
- <li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
-Some‘eh</a>) </li>
-
- <li><code>fi</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finlandisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a> - Lyp bashkërendues
-të ri)</li>
-
- <li><code>fr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">Frënge</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)</li>
-
- <li><code>he</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hebraisht</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>id</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indoneziane</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>it</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>) </li>
-
- <li><code>ja</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japonisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)</li>
-
- <li><code>ko</code> - Koreançe (Song Chang-hun, <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> - Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>ku</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurde</a> (Lyp bashkërendues
-të ri) </li>
-
- <li><code>ml</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malajalame</a> (Lyp
-bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>nb</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norvegjishte
-Bokmål</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att"> Andreas
-Tolfsen</a>) </li>
-
- <li><code>nl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Holandisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)</li>
-
- <li><code>nn</code> - Norvegjisht Nynorsk (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>, lypset
-bashkërendues i përhershëm) </li>
-
- <li><code>pl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polake</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>) </li>
-
- <li><code>pt</code> - Portugalisht (Lypset bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>pt-br</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portugalishte
-Braziliane</a> (Lypset bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>ro</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Rumanisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>) </li>
-
- <li><code>ru</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Rusishte</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kharitonov</a>) </li>
-
- <li><code>sk</code> - <a
-href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Slovakisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a> - Lyp
-bashkërendues të ri) </li>
-
- <li><code>sq</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Shqip</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)</li>
-
- <li><code>sr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Sërbisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>) </li>
-
- <li><code>ta</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamilezçe</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>) </li>
-
- <li><code>th</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Tailandishte</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>tl</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagaloge</a> (Lypset
-bashkërendues i ri) </li>
-
- <li><code>tr</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Turqisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>) </li>
-
- <li><code>uk</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainase</a> (<a
-href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>)</li>
-
- <li><code>zh-cn</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Kinezçe e Thjeshtuar</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand"> Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>) </li>
-
- <li><code>zh-tw</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Kinezçe Tradicionale</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand"> Nan Deng</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
-href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>) </li>
-
- <li><code>??</code> - Nuk duket gjëkundi? Atëherë ky rresht është
rezervuar për
-ju.</li>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-</ul>
-
-<p><strong>Shënim:</strong> <em>Anglishtja (<code>en</code>)</em> është
rast i
-veçantë. Tërësia e site-it është shkruajtur në Anglisht, që është
gjuha
-faktike e Projektit GNU. <em>Me raste</em>, mund të kemi nevojë të
-përkthehen në Anglisht dokumenta që janë shkruajtur në gjuhë të tjera.
Më e
-mira është të vihet në dijeni udhëheqësi i ekipit të gjuhës ku jepni
-ndihmesë, ngaqë përherë lidhemi me ta së pari. Po qe se nuk ka ekip dhe
-doni të ndihmoni për këtë, ju lutem lidhuni me <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden> </a>.</p>
-
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në & GNU-në dërgojini
te <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
-href="/contact/">rrugë të tjera për lidhje</a> me FSF-në.<br />
-Ju lutem, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe këshilla ose ndreqje të
tjera
-dërgojini te <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij
-artikulli, ju lutem, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
-
-<p>Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-
-<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Lejeje Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
-
-
- <p><!-- timestamp start -->
-U përditësua:
-
-$Date: 2011/12/24 01:26:46 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
Index: README.translations.uk.html
===================================================================
RCS file: README.translations.uk.html
diff -N README.translations.uk.html
--- README.translations.uk.html 28 Jan 2009 16:15:02 -0000 1.6
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,446 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
-
-<html><head><!-- saved from
url=(0060)http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
--><title>ÐеÑÑвниÑÑво ÐÐ»Ñ ÐеÑекладаÑÑв
ÑÑоÑÑнок www.gnu.org - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU</title>
-
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><link
href="/gnu.css" type="text/css" rel="stylesheet">
-
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"></head>
-
-
-
-<body>
-
-<h3>ÐеÑÑвниÑÑво ÐÐ»Ñ ÐеÑекладаÑÑв ÑÑоÑÑнок
www.gnu.org</h3>
-
-<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link --><!--
to also point to the correct html page. If you make a new --><!--
graphics for this page, make sure it has a corresponding entry --><!-- in
/graphics/graphics.html --><a
href="http://www.gnu.org/graphics/atypinggnu.html"><img alt=" [image of the
typing GNU] " src="/graphis/gnu-type-sm.jpg" height="114" width="137"></a> <!--
Please keep this list alphabetical--><!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM
(OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->[
-
-<a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.ca.html">Catalan</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html">English</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.id.html">Indonesian</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html">Ukrainian</a>
-
-<!-- | A HREF="boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A --><!-- Please keep this list
alphabetical --><!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT
THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->]
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<h4>ÐмÑÑÑ</h4>
-
-<ul>
-
- <li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC1"
name="TOC1">ÐагалÑÐ½Ñ ÐказÑвки</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TwoLetterLanguageCodes"
name="TOC2">ÐвоÑ
лÑÑеÑне ÐодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ðов</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC3"
name="TOC3">Що ÐеÑекладаÑи</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC3.1"
name="TOC3.1">ÐеÑeÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¡ÑоÑÑнки</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC4"
name="TOC4">ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ðа ÐнÑÑ ÐокÑменÑи</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC5"
name="TOC5">ÐеÑеклади ÐнÑими Ðовами</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC6"
name="TOC6">Ðазви ФайлÑв</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC6A"
name="TOC6A">ÐнÑÑÑÑменÑи ÐÐ»Ñ ÐолегÑеннÑ
ÐеÑекладÑ</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#SEC7"
name="TOC7">ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐеÑекладÑв</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TranslationsUnderway"
name="TOC8">Ðоманди ÐеÑекладаÑÑв</a>
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#Notes"
name="TOC9">ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐаÑваженнÑ</a> </li></ul>
-
-<hr>
-
-
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC1"
name="SEC1">ÐагалÑÐ½Ñ ÐказÑвки</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐеÑед Ñим, Ñк ÑозпоÑинаÑи ÑобоÑÑ Ð½Ð°Ð´
бÑдÑ-Ñим пÑоÑиÑайÑе:
-
- <ul>
-
- <li><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/readme_index.html">ÐказÑвки</a>
-
- Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑÑв ÑайÑÑ GNU,
-
- </li><li><a
href="http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html">ТаблиÑÑ HTML
СÑилÑв FSF
-
- </a>, http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html
-
- </li></ul>
-
- </li><li>ÐÑÑÐ»Ñ Ñого Ñк Ðи пÑоÑиÑаÑÑе ÑÑ
ÑÑоÑÑнкÑ, пеÑеглÑнÑÑе <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TranslationsUnderway">СпиÑок
Ðоманд ÐеÑекладаÑÑв</a>, Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÑе Ñи Ñ
мова на ÑÐºÑ Ðи бажаÑÑе пеÑекладаÑи. ЯкÑо нÑ,
зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>, Ñа
запиÑайÑе Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸
пеÑекладаÑÑв на обÑÐ°Ð½Ñ Ðами мовÑ.</li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC2"
name="TwoLetterLanguageCodes">ÐвоÑ
лÑÑеÑне ÐодÑваннÑ
Ðов</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li><a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1766.txt?number=1766">RFC 1766</a>
-
- опиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
лÑÑеÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ мов.<!--
<a
-
- href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a> commented
out for RT#29177-->
-
- <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO 639</a>
-
- визнаÑÐ°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
лÑÑеÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ мов Ñ Ð´ÑÑгомÑ
ÑÑовпÑикÑ. Ðожна викоÑиÑÑовÑваÑи Ñакож
веÑÑÑÑ RFC
-
- 1766 Ñа ISO 639.
-
- </li><li>ЯкÑо ISO 639 не мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбного кодÑ,
зÑобÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ доÑлÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа обеÑÑÑÑ
пÑавилÑний код Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ.
-
- ISO 3166 мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ кÑаÑн. Ðова Ñ ÐºÐ¾Ð´ кÑаÑни
не одне Ñ Ñе ж. ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÐºÑаÑни в
ÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑним.
-
- </li>
-
-</ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC3"
name="SEC3">Що ÐеÑекладаÑи</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐокÑменÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи пеÑекладенÑ
Ñазом з ÑÑ
"ÑÑ
ожими ÑÑÑÑнками", напÑиклад
-
- home.html Ñа philosophy/philosophy.html.
-
- </li><li>ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐТРнÑÑого в диÑекÑоÑÑÑÑ
:
-
- <dl>
-
- <dt><code>/software/</code>
-
- </dt><dd>Ðи
-
-залиÑили ÑÑ ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекладÑ
кеÑÑвникам команд пеÑекладаÑÑв. Ðле
-
-ÑкÑо ви бажаÑÑе допомогÑи Ñм - зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð·
ними (ним Ñи неÑ). </dd><dt><code>/brave-gnu-world/</code>
-
- </dt><dd>Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ðи можеÑе дÑзнаÑиÑÑ
Ñк <a
href="http://www.gnu.org/brave-gnu-world/translations.html">домогÑи в
пеÑекладÑ</a> <cite>Brave GNU World</cite>. </dd></dl>
-
- </li><li>Ðоли
-
-Ðи пеÑекладаÑÑе "GNU's Not Unix," бÑдÑ-лаÑка
пеÑевÑÑÑе, Ñо пеÑеклад
-
-залиÑаеÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдним. ЯкÑо ÑекÑÑÑивни
пеÑеклад неÑÑвнознаÑний,
-
-викоÑиÑÑовÑйÑе Ñакий ÑоÑмаÑ: "GNU's Not Unix" (GNU
не Unix). </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC3.1"
name="SEC3.1">ÐеÑeÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¡ÑоÑÑнки</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐеÑÑекладена головна ÑÑоÑÑнка повинна
мÑÑÑиÑи повний ÑпиÑок пеÑекладÑв ÑеÑез
SSI.<br>
-
- ÐапиÑÐ°Ð½Ñ SSI Ñеги ÑÑ
Ð¾Ð¶Ñ Ð½Ð° Ñей: <pre>
<!--#include file="translations.include" -->
-
- </pre>
-
- </li><li>ЯкÑо Ðи пеÑекладаÑÑе головнÑ
ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ (вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑомÑ
ÑпиÑкÑ) ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи
<code>translations.include</code> Ñайл. Файл збеÑÑгаÑÑÑÑÑ
Ñ ÐºÐ¾ÑеневÑй диÑекÑоÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑеÑвеÑа GNU. </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC4"
name="SEC4">ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ðа ÐнÑÑ ÐокÑменÑи</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно ÑобиÑи вÑдноÑно
коÑÐµÐ½ÐµÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÑÑ
-
-веб-ÑеÑвеÑа, Ñе ознаÑаÑ, Ñо вони повиннÑ
вказÑваÑи на неÑ, напÑиклад,
-
-/software/software.html, а не пÑоÑÑо software.html.
</li><li>ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваÑи на
пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ, ÑкÑо вона
-
-ÑÑнÑÑ, ÑнакÑе ÑобÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑйÑе на
оÑигÑналÑний докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐнглÑйÑÑкоÑ. ÐÐ
-
-ÑобÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð²Ñд
пеÑевÑÑки змÑÑÑÑ (content
-
-negotiation. ÐÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ñе, Ñо вони не
бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑно
-
-вÑдобÑажаÑиÑÑ Ð½Ð° зеÑкалÑниÑ
ÑеÑвеÑаÑ
, ÑкÑ
не пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑкÑ
-
-змÑÑÑÑ (content negotiation). </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC5"
name="SEC5">ÐеÑеклади ÐнÑими Ðовами</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐеÑÑ
Ð½Ñ Ñ ÐÐ¸Ð¶Ð½Ñ ÑаÑÑини ÑÑоÑÑнок ÑÑÑÑ
пеÑекладÑв (вклÑÑаÑÑи оÑигÑнал
ÐнглÑйÑÑкоÑ) Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑи
-
- поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пеÑеклади ÑиÑ
докÑменÑÑв
ÑнÑими мовами, ÑкÑо вони ÑÑнÑÑÑÑ.
-
- ÐеÑеглÑнÑÑе <a
href="http://www.gnu.org/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>
-
- пÑиклад Ñк Ñе пÑавилÑно зÑобиÑи. </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC6"
name="SEC6">Ðазви ФайлÑв</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑиÑÑ Ñ
ÑоÑмаÑÑ <code>PAGENAME.LG.html</code>, де
-
- <code>LG</code> Ñе <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TwoLetterLanguageCodes">двоÑ
лÑÑеÑний код мови </a>.
-
- ÐапÑиклад, пеÑеклад ÑÑоÑÑнки home.html маÑ
Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ <code>home.de.html</code>.
-
- </li><li>Також Ñ ÑимволÑÑне поÑиланнÑ
<code>index.html</code>, Ñке вказÑÑ Ð½Ð° на деÑкий ÑнÑий
Ñайл <code>other.html</code>. СÑвоÑÑйÑе ÑимволÑÑне
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ <code>index.LG.html</code>,
-
- Ñка вказÑваÑиме на коÑекÑний пеÑеклад
ÑÑоÑÑнки <code>other.LG.html</code>. </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC6A"
name="SEC6A">ÐнÑÑÑÑменÑи ÐÐ»Ñ Ðопомоги
ÐеÑекладаÑам</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>Файл <code>TAGS.LG</code> в диÑекÑоÑÑÑ
<code>~www/html/</code> мÑÑÑиÑÑ ÑпиÑок ÑÑÑÑ
HTML ÑайлÑв
-
- пеÑекладениÑ
на Ð¼Ð¾Ð²Ñ LG. Ð¦Ñ Ñайли
допомагаÑÑÑ Ñвидко знайÑи Ñи замÑниÑи вÑÑ
-
- HTML Ñайли з пеÑекладениÑ
на Ð¼Ð¾Ð²Ñ LG.
ÐеÑеглÑнÑÑе <a href="http://www.gnu.org/TAGS.readme.html">ÑÑ
вказÑвки</a> Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковоÑ
-
- ÑнÑоÑмаÑÑÑ.<!-- add pointer to tools in other READEM files; -->
<!-- maybe have a tools README. -len tower --></li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC7"
name="SEC7">ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐеÑекладÑв</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ÐÐ»Ñ Ñого, Ñоб бÑÑи в кÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÑ
Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв, ви можеÑи звеÑнÑÑиÑÑ
до ÐеÑÑвникÑв ÐеÑекладÑв,
-
- <a href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>,
-
-Ñоб пÑдпиÑаÑиÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑозÑилок www-commits.
ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого Ðи бÑдеÑе
-
-оÑÑимÑваÑи один лиÑÑ Ñазом Ñз оновленнÑм
ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки в cvs (длÑ
-
-модÑÐ»Ñ www). ЧаÑÑоÑа вÑдпÑавки лиÑÑÑв -
близÑко 4-5 лиÑÑÑв ÑоднÑ, Ñа
-
-ÑÑоÑ
и бÑлÑÑе Ñ Ð²Ð¸Ñ
ÑднÑ. </li></ul>
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC8"
name="TranslationsUnderway">Ðоманди
ÐеÑекладаÑÑв</a></h4>ÐвоÑ
лÑÑеÑний код мови -
вказÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑекладÑ, а Ñм'Ñ Ñа email -
належаÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ пеÑекладаÑÑв.
-
-<br>ÐеÑекладаÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸:
-
-<ul>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical-->
-
-<!-- Please also check you have the 2 letter language -->
-
-<!-- code right versus -->
-
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
- <li><code>??</code> - Це мÑÑÑе ми залиÑили длÑ
ÐаÑого ÑменÑ, ÑкÑо ви ÑÑоÑмÑÑÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑнÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸.
-
- </li><li><code>!!</code> - Ðв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð·
ÐооÑдинаÑоÑами ÐеÑекладÑв за адÑеÑÐ¾Ñ <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>, ÑкÑо ви
бажаÑÑе ÑÑоÑмÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÐомандÑ
ÐеÑекладаÑÑв Ñ Ð±ÑÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ
кеÑÑвникÑв пеÑекладÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸.
-
- </li><li><code>az</code> - Azeri (Igrar Huseynov <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)<br>
-
- </li><li><code>bs</code> - Bosnian
-
- </li>
- <li><code>ca</code> - Catalan (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel
- Puigpelat</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwcat">Catalan
- translation team</a>)
-
- </li>
- <li><code>cn</code> - Simplified Chinese (Chao-Hong Liu <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>zh</code> - Traditional Chinese (Chao-Hong Liu <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>cs</code> - Czech (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/mkysela">Martin Kysela</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwcz">Czech translation team</a>)
-
- </li><li><code>da</code> - Danish
-
- </li><li><code>de</code> - German (Eckart Störmer <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>el</code> - Greek (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Kasabalis
-
- Athanasios</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/elwebtrans/">Greek
-
- translation team</a>)
-
- </li><li><code>eo</code> - Esperanto
-
- </li><li><code>es</code> - Spanish (Miguel Abad, <a
href="http://www.gnu.org/spanish/">Spanish translation team</a>)
-
- </li><li><code>fa</code> - Farsi/Persian (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">A. E. Some`eh</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/persian">Farsi/Persian translation
-
- team</a>)
-
- </li><li><code>fi</code> - Finnish
-
- </li><li><code>fr</code> - French
-
- </li><li><code>gl</code> - Galician
-
- </li><li><code>he</code> - Hebrew (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/meorero">Oren Maurer</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/targnum">Hebrew translation team</a>)
-
- </li><li><code>hr</code> - Croatian
-
- </li><li><code>hu</code> - Hungarian
-
- </li><li><code>id</code> - Indonesian<!-- No email, No spam, duh! --> (<a
href="http://rms46.vlsm.org/index.en.html">Rahmat M. Samik-Ibrahim</a>,<a
href="http://www.gnu.org/server/standards/translations/indoteam.id.html#contact">Indonesian
-
- translation team</a>)
-
- </li><li><code>it</code> - Italian (Giorgio V. Felchero and Paola Blason <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>, <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.Italian-translation.it.html">Italian
-
- translation team</a>)
-
- </li><li><code>ja</code> - Japanese (Masayuki Hatta <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
-
-
- </li><li><code>ko</code> - Korean
-
- </li><li><code>ku</code> - Kurdish (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/ulas">Abdullah Ulas</a>)
-
- </li><li><code>ml</code> - Malayalam (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/vivekvc">Vivek Varghese Cherian</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/gmp">Malayalam translation team</a>)
-
- </li><li><code>nl</code> - Dutch (Gerrit Rensink <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>no</code> - Norwegian
-
- </li><li><code>nb</code> - Norwegian Bokmål (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/tg90nor">Thomas Geirhovd</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/wwwnb">Norwegian Bokmål translation
-
- team</a>)
-
- </li><li><code>pl</code> - Polish (Wojciech Kotwica <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>pt</code> - Portuguese (Fernando Lozano <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>, <a
href="http://www.lozano.eti.br/gnu.htm">Portuguese translation team</a>)
-
- </li><li><code>ro</code> - Romanian
-
- </li><li><code>ru</code> - Russian (<a
href="https://savannah.nongnu.org/users/Dmitry">Dmitry Rutsky</a>, <a
href="https://savannah.nongnu.org/projects/wwwru">Russian translation
-
- team</a>)
-
- </li><li><code>sl</code> - Slovenian
-
- </li><li><code>sq</code> - Albanian (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/Besnik">Besnik Bleta</a>)
-
- </li><li><code>sr</code> - Serbian
-
- </li><li><code>sv</code> - Swedish (PÃ¥l Brattberg <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>tl</code> - Tagalog (Jonathan, <a
href="http://www.greentranslations.com/">Green Crescent Translations</a>)
-
- </li><li><code>tr</code> - Turkish (<a
href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Donmez</a>, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/g-nut">Turkish translation team</a>)
-
- </li><li><code>uk</code> - Ukrainian (Evgeniy Sudyr <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>)
-
- </li><li><code>vi</code> - Vietnamese <!-- Please keep this list
alphabetical --><!--
--><!-- Please also check you have the 2 letter language --><!--
code right versus --><!--
http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --></li></ul>
-
- ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñо:
-
-<ul>
-
- <li><code>en</code> - English (ÐнглÑйÑÑка) </li>
-
-</ul>Ñе оÑобливий випадок. ÐÑнова ÑÑого
ÑайÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана ÐнглÑйÑÑкоÑ, Ñка
-
-Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ðµ-ÑакÑо Ñ Ð¿ÑоекÑÑ GNU. Ðи Ñакож
звиÑайно поÑÑебÑÑмо
-
-оÑигÑналÑниÑ
докÑменÑÑв напиÑаниÑ
ÑниÑими мовами Ñ Ð¿ÐµÑекладениÑ
на
-
-ÐнглÑйÑÑкÑ. ЯкÑо Ðи бажаÑÑе домомогÑи нам
Ñ ÑÑомÑ, бÑдÑ-лаÑка
-
-зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· нами за адÑеÑÐ¾Ñ <a
href="mailto:address@hidden">mailto:address@hidden</a>.
-
-<h4><a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html#TOC9"
name="Notes">ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐаÑваженнÑ</a></h4>
-
-<ul>
-
- <li>ЯкÑо ви пеÑекладаÑÑе ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ
www.gnu.org, бÑдÑ-лаÑка ÑÑавÑе наÑÑÑпний Ñег, в
<code><HEAD>...</HEAD></code> (Ñи <code><head></code>
-
- Ð´Ð»Ñ xhtml) ÑекÑÑÑ. Ðе <code>address@hidden</code> адÑеÑа
елекÑоÑÐ½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи ÐаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸: <br><pre>
<link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
-
- </pre></li></ul><!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In
general, --><!-- all pages on the GNU web server should have the section about
--><!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking with
--><!-- the webmasters first. -->
-
-<hr>
-
-[ <!-- Please keep this list alphabetical --><!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT
THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-
-<a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.ca.html">Catalan</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html">English</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.id.html">Indonesian</a>
-
-| <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html">Ukrainian</a>
-
-<!-- | A HREF="boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A --><!-- Please keep this list
alphabetical --><!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE
TOO! -->]
-
-
-
-<p>
-
-</p><div class="copyright">
-
- <p>ÐÑдÑ-лаÑка, надÑилайÑе ÐаÑÑ Ð¿Ð¸ÑаннÑ
ÑÑоÑовно GNU Ñ FSF за адÑеÑоÑ: </p>
-
- <pre> Free Software Foundation ТелеÑон:
+1-617-542-5942
-
- 51 Franklin St, Fifth Floor ФакÑ: +1-617-542-2652
-
- Boston MA 02110-1301 USA ÐлекÑÑонна поÑÑова
ÑкÑинÑка: <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-
-</pre>
-
- <p>ÐÑдÑ-лаÑка, надÑилайÑе неÑобоÑÑ
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ (лÑнки) Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñи
пÑопозиÑÑÑ) </p>
-
- <pre> <a
href="http://www.gnu.org/people/webmasters.html">ÐебмайÑÑÑам
ÑайÑÑ GNU</a>
-
- <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-
-</pre>
-
- <p>ÐеÑеглÑнÑÑе <a
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.uk.html">README
ÐеÑекладÑв</a> Ð´Ð»Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ ÑÑоÑовно
ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑдпÑавки пеÑекладÑв.</p>
-
- <p>Copyright
-
-© 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software
-
-Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA <br>
-
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-
-worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is
-
-preserved. </p>
-
- <p>ÐÑÑ
-
-пÑава заÑ
иÑÐµÐ½Ñ Â© 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004
-
-Free Software
-
-Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA<br>
ÐозволÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑлÑвне копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
-
-ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÑомÑ
ÑвÑÑÑ, без ÑкиÑ
-небÑдÑ
-
-гоноÑаÑÑв, на бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ, пÑи ÑмовÑ
збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого заÑваженнÑ. </p>
-
- <p>ÐеÑеклад оновлено:
-
-<!-- timestamp start -->
-
-$ÐаÑа: 2005/06/28 14:32:16 $ $ÐвÑоÑ: eject $
-
-<!-- timestamp end -->
-
-</p>
-
-</div>
-
-
-
-
-
-</body></html>
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/standards po/README.translations.tra...,
Pavel Kharitonov <=