[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po recommended-copylefts.ru.po gpl...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/licenses/po recommended-copylefts.ru.po gpl... |
Date: |
Wed, 28 Dec 2011 15:16:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/12/28 15:16:40
Added files:
licenses/po : recommended-copylefts.ru.po gpl-howto.ru.po
Log message:
new translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: recommended-copylefts.ru.po
===================================================================
RCS file: recommended-copylefts.ru.po
diff -N recommended-copylefts.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ recommended-copylefts.ru.po 28 Dec 2011 15:16:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Russian translation for
http://www.gnu.org/licenses/recommended-copylefts.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recommended-copylefts.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"РекомендÑемÑе лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Recommended copyleft licenses"
+msgstr "РекомендÑемÑе лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким
левом"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page lists the copyleft licenses that we recommend free software "
+"projects and associated documentation use."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñензии Ñ
авÑоÑÑким левом, коÑоÑÑе Ð¼Ñ "
+"ÑекомендÑем Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоекÑаÑ
по
ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и "
+"ÑвÑзанной Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ докÑменÑаÑии."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software licenses"
+msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License, version 3</a> "
+"or any later version"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">СÑандаÑÑнаÑ
обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU, "
+"веÑÑÐ¸Ñ 3</a> или лÑÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ позднÑÑ
веÑÑиÑ"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License, "
+"version 3</a> or any later version"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/agpl.html\">СÑандаÑÑнаÑ
обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU "
+"ÐÑÑеÑо, веÑÑÐ¸Ñ 3</a> или лÑÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
позднÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Documentation licenses"
+msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License, version "
+"1.3</a> or any later version"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной
докÑменÑаÑии GNU, "
+"веÑÑÐ¸Ñ 1.3</a> или лÑÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ позднÑÑ
веÑÑиÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more about when and why we recommend these licenses, please see <a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html\">How to choose a license for "
+"your own work</a>. Note that <strong>only the licenses listed above are "
+"recommended copyleft licenses</strong>; other licenses discussed in that "
+"guide are not copyleft licenses, or else suggested for use in more narrow "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобнее ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, когда и
поÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ ÑекомендÑем ÑÑи лиÑензии, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, к ÑÑаÑÑе <a
href=\"/licenses/license-recommendations."
+"html\">“Ðак вÑбÑаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñвоей
ÑобÑÑвенной ÑабоÑÑ”</a>. "
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо
<strong>ÑекомендÑемÑми ÑвлÑÑÑÑÑ ÑолÑко "
+"вÑÑепеÑеÑиÑленнÑе лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким
левом</strong>; дÑÑгие лиÑензии, "
+"обÑÑждаемÑе в Ñом ÑÑководÑÑве, не
ÑвлÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑми Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом или "
+"пÑедлагаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² более Ñзком
кÑÑге ÑлÑÑаев."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">Back to the GNU licenses page</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/\">Ðазад к ÑÑÑаниÑе лиÑензий
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: gpl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: gpl-howto.ru.po
diff -N gpl-howto.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gpl-howto.ru.po 28 Dec 2011 15:16:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,513 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html
+# Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ðак пÑименÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - "
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
(ФСÐÐ)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How to use GNU licenses for your own software"
+msgstr "Ðак пÑименÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
+"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Affero General Public License</a>. For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
+"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
+"howto.html\">separate page</a>."
+msgstr ""
+"ÐдеÑÑ ÐºÑаÑко обÑÑÑнÑеÑÑÑ, как помеÑÑиÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ <a href=\"/licenses/"
+"gpl.html\">СÑандаÑÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ
GNU</a>, <a href=\"/licenses/"
+"lgpl.html\">ÐенÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ</a> или
<a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">СÑандаÑÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ
ÐÑÑеÑо</a>. ÐÐ»Ñ <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">ÐиÑензии Ñвободной докÑменÑаÑии
GNU</a> Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ <a href=\"/"
+"licenses/fdl-howto.html\">оÑделÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
+"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
+"licenses</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑеÑе более подÑобнÑе ÑведениÑ,
попÑобÑйÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº наÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑпиÑÐºÑ <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">вопÑоÑов о наÑиÑ
лиÑензиÑÑ
</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are considering using the GNU Lesser General Public License, please "
+"read the article “<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you "
+"shouldn't use the LGPL for your next library</a>” first. The article "
+"explains why it may be better to use the ordinary GPL instead, and how we "
+"would make the decision."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑмÑваеÑе пÑименение ÐенÑÑей
ÑÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии "
+"GNU, пÑоÑÑиÑе, пожалÑйÑÑа, ÑнаÑала ÑÑаÑÑÑ
“<a href=\"/licenses/why-not-"
+"lgpl.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ LGPL
Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑледÑÑÑей "
+"библиоÑеки</a>”. Ð ÑÑаÑÑе обÑÑÑнÑеÑÑÑ,
поÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑого Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"оказаÑÑÑÑ Ð»ÑÑÑе пÑименÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ GPL и как
Ð¼Ñ Ð¿Ñинимали Ð±Ñ ÑеÑение об ÑÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
+"to each source file of your program: a copyright notice (such as “"
+"Copyright 1999 Terry Jones”), and a statement of copying permission, "
+"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
+"Public License (or the Lesser GPL)."
+msgstr ""
+"ÐакÑÑ Ð±Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð¸ планиÑовали
пÑименÑÑÑ, пÑоÑедÑÑа вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ "
+"добавление двÑÑ
ÑлеменÑов в каждÑй Ñайл
иÑÑ
одного ÑекÑÑа ваÑей пÑогÑаммÑ: "
+"замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
(напÑимеÑ,
“Copyright 1999 ТеÑÑи "
+"Ðжонє) и заÑвление о ÑазÑеÑении
копиÑованиÑ, в коÑоÑом Ñказано, ÑÑо "
+"пÑогÑамма ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU "
+"(или ÐенÑÑей GPL)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
+"the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
+"use 1998). You should add the proper year for each release; for example, "
+"“Copyright 1998, 1999 Terry Jones” if some versions were "
+"finished in 1998 and some were finished in 1999. If several people helped "
+"write the code, use all their names."
+msgstr ""
+"РзамеÑание об авÑоÑÑком пÑаве должен вÑ
одиÑÑ Ð³Ð¾Ð´, в коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили "
+"подгоÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑпÑÑка (Ñак ÑÑо еÑли вÑ
завеÑÑили ее в 1998 годÑ, но не "
+"вÑпÑÑкали до 1999 года, пиÑиÑе “1998”).
Ðам ÑледÑÐµÑ "
+"добавлÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий год длÑ
каждого вÑпÑÑка; напÑимеÑ, “"
+"Copyright 1998, 1999 ТеÑÑи Ðжонє, еÑли
некоÑоÑÑе веÑÑии бÑли "
+"законÑÐµÐ½Ñ Ð² 1998 годÑ, а дÑÑгие — в
1999. ÐÑли неÑколÑко "
+"лÑдей помогало пиÑаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ,
впиÑÑвайÑе вÑе иÑ
имена."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For software with several releases over multiple years, it's okay to use a "
+"range (“2008-2010”) instead of listing individual years "
+"(“2008, 2009, 2010”) if and only if every year in the range, "
+"inclusive, really is a “copyrightable” year that would be listed "
+"individually; <em>and</em> you make an explicit statement in your "
+"documentation about this usage."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм Ñ Ð½ÐµÑколÑкими вÑпÑÑками в
ÑеÑение многиÑ
Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимо пиÑаÑÑ "
+"диапазон (“2008—2010”) вмеÑÑо
пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑделÑнÑÑ
Ð»ÐµÑ "
+"(“2008, 2009, 2010”) Ñогда и ÑолÑко Ñогда,
когда каждÑй год в "
+"диапазоне (вклÑÑиÑелÑно) в
дейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑимÑм Ñ
ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"авÑоÑÑкого пÑава и бÑл Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑлен
оÑделÑно; <em>и</em> когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÑвлÑеÑе "
+"об ÑÑом в Ñвном виде в Ñвоей докÑменÑаÑии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Always use the English word “Copyright”; by international "
+"convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+"The copyright symbol “©” can be included if you wish (and "
+"your character set supports it), but it's not necessary. There is no legal "
+"significance to using the three-character sequence “(C)”, "
+"although it does no harm."
+msgstr ""
+"ÐÑегда полÑзÑйÑеÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñким Ñловом
“Copyright”; по "
+"междÑнаÑоднÑм ÑоглаÑениÑм оно
пÑименÑеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑем миÑе, даже длÑ
маÑеÑиалов "
+"на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
. Ðнак авÑоÑÑкого пÑава
“©” можно вклÑÑаÑÑ "
+"по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñом ÑлÑÑае, еÑли ваÑ
Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾), "
+"но ÑÑо не обÑзаÑелÑно. ÐÑименение ÑÑеÑ
ÑимволÑной поÑледоваÑелÑноÑÑи “"
+"(C)” не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑоÑки зÑениÑ
закона, Ñ
оÑÑ ÑÑо не повÑедиÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+"distribution of your program. All programs, whether they are released under "
+"the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
+"version of the GPL</a>. In GNU programs the license is usually in a file "
+"called COPYING."
+msgstr ""
+"Ðам ÑледÑÐµÑ Ñакже помеÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñамой
лиÑензии кÑда-нибÑÐ´Ñ Ð² диÑÑÑибÑÑив "
+"пÑогÑаммÑ. ÐÑе пÑогÑаммÑ, незавиÑимо оÑ
Ñого, вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ под GPL или LGPL, "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">ÑекÑÑовÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GPL</"
+"a>. РпÑогÑаммаÑ
GNU лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑно
ÑаÑположена в Ñайле под названием "
+"COPYING."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
+"file called COPYING.LESSER. Please note that, since the LGPL is a set of "
+"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
+"licenses so users have all the materials they need to understand their "
+"rights."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑпÑÑкаеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ LGPL,
вам ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ñакже <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.txt\">ÑекÑÑовÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ LGPL</a>,
обÑÑно в Ñайле под "
+"названием COPYING.LESSER. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо
поÑколÑÐºÑ LGPL ÑвлÑеÑÑÑ "
+"набоÑом дополниÑелÑнÑÑ
к GPL ÑазÑеÑений, Ñо
важно помеÑаÑÑ Ð¾Ð±Ðµ лиÑензии, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей бÑли вÑе маÑеÑиалÑ,
необÑ
одимÑе им Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвоиÑ
"
+"пÑав."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑпÑÑкаеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ GNU AGPL,
вам нÑжно помеÑаÑÑ ÑолÑко <a "
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">ÑекÑÑовÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GNU AGPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too. Put all the copyright notices together, "
+"right near the top of each file."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑкопиÑовали ÑекÑÑ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
пÑогÑамм под Ñой же Ñамой лиÑензией, "
+"ÑкопиÑÑйÑе из ниÑ
Ñакже замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±
авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
. РазмеÑÑиÑе вÑе "
+"замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
вмеÑÑе,
пÑÑмо около наÑала каждого из Ñайлов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Ðо пÑакÑиÑеÑким пÑиÑинам оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾
ÑказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, по "
+"коÑоÑой Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ можно бÑло Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ,
напÑимеÑ, в Ñайле README, но ÑÑо не "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÑидиÑеÑким
аÑпекÑам пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copying permission statement should come right after the copyright "
+"notices. For a one-file program, the statement (for the GPL) should look "
+"like this:"
+msgstr ""
+"ÐбÑÑвление о ÑазÑеÑении копиÑованиÑ
должно идÑи пÑÑмо поÑле заÑвлений об "
+"авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ,
ÑоÑÑоÑÑей из одного Ñайла, ÑÑо обÑÑвление "
+"(Ð´Ð»Ñ GPL) должно вÑглÑдеÑÑ Ñак:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program. If not, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+" This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program. If not, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"\n"
+" (ÐÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма: Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐµ и/или изменÑÑÑ\n"
+" ее на ÑÑловиÑÑ
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной
лиÑензии GNU в Ñом виде, в каком\n"
+" она бÑла опÑбликована Фондом Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ; либо\n"
+" веÑÑии 3 лиÑензии, либо (по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ)
лÑбой более поздней веÑÑии.\n"
+"\n"
+" ÐÑа пÑогÑамма ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð²
надежде, ÑÑо она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹,\n"
+" но ÐÐÐÐ ÐСЯÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ; даже без
неÑвной гаÑанÑии ТÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ\n"
+" или ÐÐ ÐÐÐÐÐÐСТРÐÐЯ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐЫХ ЦÐÐÐÐ.
ÐодÑобнее Ñм. в СÑандаÑÑной\n"
+" обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU.\n"
+"\n"
+" ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ñли полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU\n"
+" вмеÑÑе Ñ ÑÑой пÑогÑаммой. ÐÑли ÑÑо не
Ñак, Ñм.\n"
+" <http://www.gnu.org/licenses/>.)\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For programs that are more than one file, it is better to replace “"
+"this program” with the name of the program, and begin the statement "
+"with a line saying “This file is part of NAME”. For instance,"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм, ÑоÑÑоÑÑиÑ
более, Ñем из
одного Ñайла, лÑÑÑе замениÑÑ Ñлова "
+"“ÑÑа пÑогÑамма” на название
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ наÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑвление Ñо "
+"ÑÑÑоки, в коÑоÑой Ñказано: “ÐÑоÑ
Ñайл — ÑаÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐД. ÐапÑимеÑ,"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" This file is part of Foobar.\n"
+"\n"
+" Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" Foobar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+" This file is part of Foobar.\n"
+"\n"
+" Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" Foobar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"\n"
+" (ÐÑÐ¾Ñ Ñайл — ÑаÑÑÑ Foobar.\n"
+"\n"
+" Foobar - ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма: Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐµ и/или\n"
+" изменÑÑÑ ÐµÐµ на ÑÑловиÑÑ
СÑандаÑÑной
обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU в Ñом виде,\n"
+" в каком она бÑла опÑбликована Фондом
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ;\n"
+" либо веÑÑии 3 лиÑензии, либо (по ваÑемÑ
вÑбоÑÑ) лÑбой более поздней\n"
+" веÑÑии.\n"
+"\n"
+" Foobar ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² надежде, ÑÑо она
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹,\n"
+" но ÐÐÐÐ ÐСЯÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ; даже без
неÑвной гаÑанÑии ТÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ\n"
+" или ÐÐ ÐÐÐÐÐÐСТРÐÐЯ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐЫХ ЦÐÐÐÐ.
ÐодÑобнее Ñм. в СÑандаÑÑной\n"
+" обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU.\n"
+"\n"
+" ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ñли полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU\n"
+" вмеÑÑе Ñ ÑÑой пÑогÑаммой. ÐÑли ÑÑо не
Ñак, Ñм.\n"
+" <http://www.gnu.org/licenses/>.)\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This statement should go near the beginning of every source file, close to "
+"the copyright notices. When using the Lesser GPL, insert the word “"
+"Lesser” before “General” in <em>all three</em> places. "
+"When using the GNU AGPL, insert the word “Affero” before “"
+"General” in <em>all three</em> places."
+msgstr ""
+"ÐÑо обÑÑвление должно наÑ
одиÑÑÑÑ Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸
наÑала каждого иÑÑ
одного Ñайла, "
+"ÑÑдом Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаниÑми об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
.
Ðогда иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐенÑÑÐ°Ñ GPL, "
+"вÑÑавÑÑе Ñлово “ÐенÑÑає пеÑед
Ñловом “СÑандаÑÑнає "
+"во <em>вÑеÑ
ÑÑеÑ
</em> меÑÑаÑ
. Ðогда
иÑполÑзÑеÑÑÑ GNU AGPL, вÑÑавÑÑе Ñлово "
+"“ÐÑÑеÑо” пеÑед Ñловом
“СÑандаÑÑнає во <em>вÑеÑ
"
+"ÑÑеÑ
</em> меÑÑаÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+"starts up. See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
+"GPL</a> for more information about this."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑÑ
пÑогÑамм обÑÑно неплоÑ
о ÑделаÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма "
+"вÑводила кÑаÑкое замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
и ÑазÑеÑении копиÑованиÑ, "
+"когда она запÑÑкаеÑÑÑ. ÐодÑобнее об ÑÑом
Ñм. <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"html#howto\">в конÑе GNU GPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
+"with users over a network, the program should offer its source to those "
+"users in some way. For example, if your program is a web application, its "
+"interface could display a “Source” link that leads users to an "
+"archive of the code. The GNU AGPL is flexible enough that you can choose a "
+"method that's suitable for your specific program—see section 13 for "
+"details."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑпÑÑкаеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ GNU AGPL
и она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑми по ÑеÑи, пÑогÑамма
должна пÑедлагаÑÑ ÑÑим полÑзоваÑелÑм "
+"Ñвой иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ñем или инÑм обÑазом.
ÐапÑимеÑ, еÑли ваÑа пÑогÑамма "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ñиложением Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑа, Ñо
она могла Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ “"
+"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ñиводила бÑ
полÑзоваÑелей к аÑÑ
Ð¸Ð²Ñ Ð¸ÑÑ
одного "
+"ÑекÑÑа. GNU AGPL доÑÑаÑоÑно гибка, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ
могли вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÑод, подÑ
одÑÑий "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей конкÑеÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ —
подÑобноÑÑи Ñм. в "
+"Ñазделе 13."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
+"distributing the program makes it copyrighted. However, it is a very good "
+"idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
+"that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
+"in the US. Most other countries have no system of copyright registration."
+msgstr ""
+"Ðо Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñи авÑоÑÑкие
пÑава Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ Ñо ни бÑло не "
+"обÑзаÑелÑно; авÑоÑÑкие пÑава дейÑÑвÑÑÑ
Ñже Ñогда, когда пÑогÑамма пÑоÑÑо "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ. Ðднако оÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ
о
заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкие пÑава в "
+"ÐÑÑо авÑоÑÑкиÑ
пÑав СШÐ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо
ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² более ÑилÑное положение "
+"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð»Ð¸Ñензии
в СШÐ. РболÑÑинÑÑве дÑÑгиÑ
ÑÑÑан "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑегиÑÑÑаÑии авÑоÑÑкиÑ
пÑав неÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later. Below is a "
+"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
+"appropriate:"
+msgstr ""
+"С ваÑей ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð±Ñло Ð±Ñ Ð¼ÑдÑо попÑоÑиÑÑ
Ñвоего ÑабоÑодаÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑебное "
+"заведение подпиÑаÑÑ Ð¾Ñказ Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав на ÑабоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не могли "
+"заÑвиÑÑ Ð¿ÑеÑензии на ниÑ
впоÑледÑÑвии.
Ðиже пÑиводиÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð¾Ñказа Ð¾Ñ "
+"авÑоÑÑкиÑ
пÑав; пÑоÑÑо измениÑе имена,
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ опиÑание пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"“Gnomovision” (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker."
+msgstr ""
+"Ðанной ÑпÑавкой ÐÐÐ “ЧÑдо-Юдо”
оÑказÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÑеÑ
пÑеÑензий на "
+"авÑоÑÑкие пÑава на пÑогÑаммÑ
“Ðномовидение” (коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑ
одиÑÑÑ "
+"по компилÑÑоÑам), напиÑанной Яковом
ХакеÑом."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989"
+msgstr "<подпиÑÑ Ð¨ÐµÑемеÑа ÐÑиманова>, 1
апÑÐµÐ»Ñ 1989 года"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "ШеÑÐµÐ¼ÐµÑ ÐÑиманов, наÑалÑник ÐÑеба"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We would like to list all free software programs in the Free Software "
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). "
+"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directory web page</a> "
+"for information and an online submission form."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð²Ñе ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÐаÑалог ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, "
+"в Ñом ÑиÑле вÑе пÑогÑаммÑ,
лиÑензиÑованнÑе по GPL (лÑбой веÑÑии).
Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ "
+"каÑалоге и ÑлекÑÑоннÑй бланк Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñвок
на вклÑÑение новÑÑ
пÑогÑамм можно "
+"найÑи на <a href=\"http://directory.fsf.org/\">ÑÑÑаниÑе
ÐаÑалога</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+"Project. (That's if we like the program—we have to look at it first, "
+"and decide.) If you might be interested in joining up with the GNU Project "
+"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+msgstr ""
+"Ðожно Ñакже ÑделаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
пакеÑом GNU, ÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа GNU. (ÐÑо еÑли "
+"пÑогÑамма нам понÑавиÑÑÑ — ÑнаÑала
нам нÑжно взглÑнÑÑÑ Ð½Ð° нее и "
+"ÑеÑиÑÑ.) ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²
пÑиÑоединении Ñаким обÑазом к пÑоекÑÑ GNU, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, к наÑей <a
href=\"/help/evaluation.html\">ÑÑÑаниÑе "
+"оÑенки пÑогÑамм GNU</a> за дополниÑелÑнÑми
ÑведениÑми и кÑаÑкой анкеÑой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
+"GNU package; indeed, we hope you will. They're available to everyone. If "
+"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
+"our logos</a>."
+msgstr ""
+"Ðо Ð²Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можеÑе пÑименÑÑÑ Ð»ÑбÑе наÑи
лиÑензии, даже еÑли ваÑа пÑогÑамма "
+"не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU; на Ñамом деле мÑ
надеемÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе делаÑÑ "
+"ÑÑо. Ðни доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели
Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñем, ÑÑо Ð²Ñ "
+"пÑименÑеÑе опÑеделеннÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, Ñмело
полÑзÑйÑеÑÑ <a href=\"/graphics/"
+"license-logos.html\" title=\"ÐнаÑки лиÑензий GNU\">наÑими
знаÑками</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po recommended-copylefts.ru.po gpl...,
Pavel Kharitonov <=