www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses/po license-list.de.po
Date: Thu, 22 Dec 2011 01:43:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/12/22 01:43:07

Modified files:
        licenses/po    : license-list.de.po 

Log message:
        Update (revised)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- license-list.de.po  16 Dec 2011 09:27:42 -0000      1.11
+++ license-list.de.po  22 Dec 2011 01:42:51 -0000      1.12
@@ -7,21 +7,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-16 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 00:35+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-16 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Various Licenses and Comments about Them - GNU Project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Verschiedene Lizenzen und Kommentare - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+msgstr "Verschiedene Lizenzen und Kommentare - GNU Projekt - Free Software 
Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Various Licenses and Comments about Them"
@@ -120,8 +117,8 @@
 "licenses are compatible with both GPLv2 and GPLv3."
 msgstr ""
 "Ob sie <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#WhatDoesCompatMean\">GNU GPL-"
-"kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind Lizenzen mit GPLv2 und "
-"GPLv3 kompatibel)."
+"kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind kompatible Lizenzen "
+"sowohl mit GPLv2 als auch GPLv3 kompatibel)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Whether it causes any particular practical problems."
@@ -136,9 +133,9 @@
 msgstr ""
 "Wir versuchen, die am häufigsten anzutreffenden freien Softwarelizenzen "
 "aufzuführen, können aber nicht alle aufzählen. Wir versuchen unser Bestes, 
"
-"um Fragen zu freie Softwarelizenzen, ob hier aufgeführt oder nicht, zu "
-"beantworten. Die Lizenzen sind innerhalb der einzelnen Abschnitte mehr oder "
-"weniger in alphabetischer Reihenfolge."
+"um Fragen über freie Softwarelizenzen zu beantworten, ungeachtet dessen ob "
+"sie hier aufgeführt sind oder nicht. Die Lizenzen sind innerhalb der "
+"einzelnen Abschnitte mehr oder weniger in alphabetischer Reihenfolge."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -146,9 +143,9 @@
 "refer to our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
 "page</a>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie einen Verstoß gegen eine unserer Lizenzen meinen gefunden zu haben, 
"
-"finden Sie weitere Informationen unter <a href=\"/licenses/gpl-violation"
-"\">Lizenzverletzungen gegen GNU Lizenzen</a>."
+"Wenn Sie meinen, einen Verstoß gegen eine unserer Lizenzen gefunden zu "
+"haben, finden Sie weitere Informationen unter <a href=\"/licenses/gpl-"
+"violation\">Lizenzverletzungen gegen GNU Lizenzen</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -157,10 +154,10 @@
 "license for your own work&rdquo;</a> details our recommendations in an easy-"
 "to-follow guide."
 msgstr ""
-"Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und nicht sicher sind, welche "
-"Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem "
-"leicht verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations"
-"\">Wie man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
+"Haben Sie ein neues Projekt begonnen und sind nicht sicher, welche Lizenz "
+"verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem leicht "
+"verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations\">Wie "
+"man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"LicensingMailingList\"></a>"
@@ -199,9 +196,9 @@
 "Wenn Sie beabsichtigen, eine neue Lizenz zu Schreiben, kontaktieren Sie uns "
 "bitte auch unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>. Die starke Zunahme verschiedener freier Softwarelizenzen ist "
-"heute ein großes Problem in der Freie-Software-Gemeinschaft, für Nutzer und 
"
-"Entwickler. Wir tun unser Bestes, damit Sie eine vorhandene Lizenz für Freie 
"
-"Software finden, die Ihren Bedürfnissen entspricht."
+"heute in der Freie-Software-Gemeinschaft sowohl für Nutzer und Entwickler "
+"ein großes Problem. Wir bemühen uns Ihnen zu helfen, eine vorhandene freie "
+"Softwarelizenz zu finden, die Ihren Anforderungen entspricht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "<a id=\"SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
@@ -236,7 +233,7 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU "
-"General Public License (GPL), Version 3</a><span class=\"anchor-reference-id"
+"General Public License (GPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)</"
 "span>"
 
@@ -246,7 +243,7 @@
 "copyleft license.  We recommend it for most software packages."
 msgstr ""
 "Dies ist die aktuelle Version der GNU GPL: Eine freie Software- und Copyleft-"
-"Lizenz. Wir empfehlen sie für die meisten Softwarepakete."
+"Lizenz, empfohlen für die meisten Softwarepakete."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -257,13 +254,13 @@
 "compatibility between GNU licenses, please <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass die GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
-"Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
+"Bitte beachten Sie, dass GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
+"Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 freigegebene Software auch die "
 "Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
-"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
-"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
-"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
-"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-"
+"faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -272,7 +269,7 @@
 "href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GNU General Public "
-"License (GPL), Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"License (GPL), Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -281,9 +278,9 @@
 "copyleft license.  We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
 "for most software."
 msgstr ""
-"Dies ist die vorige Version der GNU GPL: Eine freie Software- und Copyleft-"
-"Lizenz. Wir empfehlen <a href=\"#GNUGPL\">die aktuelle Version</a> für die "
-"meisten Softwarepakete."
+"Dies ist die vorherige Version der GNU GPL: Eine freie Software- und "
+"Copyleft-Lizenz. Die <a href=\"#GNUGPL\">aktuelle Version</a> wird für die "
+"meisten Softwarepakete empfohlen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -294,13 +291,13 @@
 "compatibility between GNU licenses, please <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass die GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel ist. "
+"Bitte beachten Sie, dass GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel ist. "
 "Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
 "Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
-"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
-"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
-"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
-"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-"
+"faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -334,13 +331,13 @@
 "compatibility between GNU licenses, please <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass die LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
+"Bitte beachten Sie, dass LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
 "Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
 "Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
-"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
-"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
-"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
-"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-"
+"faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -349,8 +346,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1\">GNU Lesser "
-"General Public License (LGPL), Version 2.1</a><span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
+"General Public License (LGPL), Version 2.1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -364,10 +361,10 @@
 msgstr ""
 "Dies ist die aktuelle Version der GNU LGPL: Eine freie Softwarelizenz, aber "
 "keine strenge Copyleft-Lizenz, weil sie die Verknüpfung mit unfreien Modulen 
"
-"erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen "
-"empfehlen wir <a href=\"#LGPL\">die aktuelle Version der LGPL</a> <a href=\"/"
-"licenses/why-not-lgpl\">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere "
-"Informationen über die Kompatibilität der LGPLv2.1 mit anderen 
GNU-Lizenzen, "
+"erlaubt. Die GNU LGPL ist mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen "
+"wird <a href=\"#LGPL\">die aktuelle Version der LGPL</a> <a href=\"/licenses/"
+"why-not-lgpl\">nur unter bestimmten Umständen</a> empfohlen. Weitere "
+"Informationen über die Kompatibilität LGPLv2.1 mit anderen GNU-Lizenzen "
 "finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
 "Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a>."
 
@@ -375,13 +372,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU "
 "Affero General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -391,11 +388,12 @@
 "source for that program.  We recommend that developers consider using the "
 "GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Its terms effectively consist of the "
-"terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow users "
-"who interact with the licensed software over a network to receive the source "
-"for that program.  We recommend that developers consider using the GNU AGPL "
-"for any software which will commonly be run over a network."
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Die Bedingungen umfassen mit einem "
+"zusätzlichen Absatz in Abschnitt 13 wirksam die Bedingungen der GPLv3, um "
+"Nutzern zu ermöglichen, die mit der lizenzierten Software über einem "
+"Netzwerk interagieren, den Quellcode für dieses Programm zu erhalten. Es "
+"wird empfohlen, dass Entwickler daran denken, die GNU AGPL für jede Software 
"
+"zu verwenden, die weithin über ein Netzwerk ausgeführt wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -408,14 +406,14 @@
 "the permission they need to make the programs they want.  See section 13 of "
 "both licenses for details."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht kompatibel mit GPLv2 ist.  It is "
-"also technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot "
-"take code released under the GNU AGPL and convey or modify it however you "
-"like under the terms of GPLv3, or vice versa.  However, you are allowed to "
-"combine separate modules or source files released under both of those "
-"licenses in a single project, which will provide many programmers with all "
-"the permission they need to make the programs they want.  See section 13 of "
-"both licenses for details."
+"Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht mit GPLv2 kompatibel ist, auch "
+"nicht technisch mit GPLv3 im engeren Sinne: Kein unter GNU-AGPL "
+"freigegebener Quellcode darf übermittelt oder modifiziert werden wie unter "
+"den Bedingungen der GPLv3 oder umgekehrt. Allerdings dürfen separate Module 
"
+"oder Quellcodedateien, die unter diesen beiden Lizenzen freigegeben wurden, "
+"in einem einzelnen Projekt kombiniert werden, was viele ProgrammiererInnen "
+"mit der benötigte Berechtigung versieht die Programme zu erstellen, die sie 
"
+"wollen. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt 13 beider Lizenzen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -434,19 +432,19 @@
 "supporting files.  All developers can feel free to use it in similar "
 "situations."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der "
-"GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
-"supporting files.  All developers can feel free to use it in similar "
-"situations."
+"Dies ist eine einfache freizügige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der "
+"GNU GPL, die GNU Paketen für README und andere kleine unterstützte 
Dateien "
+"empfohlen wird. Alle Entwickler können sie in vergleichbaren Situationen "
+"gerne verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Older versions of this license did not have the second sentence with the "
 "express warranty disclaimer.  This same analysis applies to both versions."
 msgstr ""
-"Alte Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem "
-"ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss nicht. Die gleiche Analyse trifft "
-"auf beide Versionen zu."
+"Alte Versionen dieser Lizenz enthielten nicht den zweiten Satz mit dem "
+"ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss. Die gleiche Analyse gilt für 
beide "
+"Versionen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -455,7 +453,7 @@
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache "
-"License, Version 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -468,10 +466,9 @@
 "it has some requirements that are not in the older version.  These include "
 "certain patent termination and indemnification provisions."
 msgstr ""
-"\t\n"
-"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist, "
-"because it has some requirements that are not in the older version.  These "
-"include certain patent termination and indemnification provisions."
+"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht mit GPLv2 kompatibel ist, weil "
+"einige Anforderungen enthalten sind, die nicht in alten Versionen enthalten "
+"sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und Schadenersatzklauseln."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -480,7 +477,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://www.perlfoundation.org/";
-"artistic_license_2_0\">Artistic License 2.0</a><span class=\"anchor-"
+"artistic_license_2_0\">Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -488,8 +485,8 @@
 "This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
 "the relicensing option in section 4(c)(ii)."
 msgstr ""
-"Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Relizenzierung-Option "
-"in § 4 (c) (ii) kompatible mit der GPL."
+"Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Möglichkeit zur "
+"Neulizenzierung in § 4 (c) (ii) mit der GPL kompatibel."
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -508,7 +505,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
+msgstr "Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -517,7 +514,7 @@
 "\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"boost\" href=\"http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt\";>Boost Software "
-"License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#boost\">#boost</"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#boost\">#boost</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -525,18 +522,18 @@
 "This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz 
für "
-"Freie Software, kompatibel mit GNU GPL."
+"Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht "
+"unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -552,9 +549,9 @@
 "clause.  It is a simple, permissive non-copyleft free software license, "
 "compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist die original BSD-Lizenz, geändert durch Streichung der "
-"Werbeklausel. Es ist eine einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für "
-"freie Software, kompatibel mit der GNU GPL."
+"Dies ist die ursprüngliche, durch Streichung der Werbeklausel modifizierte, "
+"BSD-Lizenz. Eine mit der GNU GPL kompatible einfache, freizügige und nicht "
+"unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -566,13 +563,14 @@
 "the X11 license instead.  The X11 license and the revised BSD license are "
 "more or less equivalent."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige "
-"Wahl.  However, it is risky to recommend use of &ldquo;the BSD "
-"license&rdquo;, because confusion could easily occur and lead to use of the "
-"flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>.  To avoid "
-"this risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the "
-"revised BSD license are more or less equivalent."
+"Wenn Sie eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige "
+"Wahl. Allerdings ist es riskant, die Nutzung &#8222;der BSD-Lizenz&#8220;zu "
+"empfehlen, da leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href="
+"\"#OriginalBSD\"><em>ursprünglichen</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. 
Um "
+"dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen "
+"werden. Die X11- und die überarbeitete BSD-Lizenz sind mehr oder weniger "
+"Äquivalent."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -581,11 +579,11 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0"
-"\">#CC0</a>)</span>"
+"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) </a><span class=\"anchor-reference-id"
+"legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 
 # Unsere Lizenzen helfen Urhebern dabei, ihre Rechte zu wahren und nach selbst 
gewählten Bedingungen zu gestalten
@@ -597,12 +595,13 @@
 "permissive license as a fallback.  Both public domain works and the simple "
 "license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"CC0 ist ein Gemeinfreiheit &#8218;Public Domain&#8216;-Engagement von "
+"CC0 ist ein Gemeinfreiheit-&#8218;Public Domain&#8216;-Engagement von "
 "Creative Commons. Ein unter CC0 veröffentlichtes Werk wird in die "
-"Gemeinfreiheit - soweit rechtlich möglich - entlassen. Ist das aus "
-"irgendeinem Grund nicht möglich, bietet CC0 als Ausweichlösung auch eine "
-"einfache, freizügige Lizenz.  Beide, gemeinfreie Werke und die einfache von "
-"CC0 vorgesehene Lizenz sind mit der GNU GPL kompatibel."
+"Gemeinfreiheit&#160;&#8209;&#160;soweit rechtlich möglich&#160;&#8209;&#160;"
+"entlassen. Ist das aus irgendeinem Grund nicht möglich, bietet CC0 als "
+"Ausweichlösung auch eine einfache, freizügige Lizenz.  Beide, gemeinfreie "
+"Werke und die einfache von CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit der GNU GPL "
+"kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -640,14 +639,14 @@
 "of those terms.  However, this does not cause any particular problem for the "
 "programs released under the CeCILL."
 msgstr ""
-"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenommen Begriffe, die "
-"vermieden werden sollten: <em>geistiges Eigentum</em> (siehe <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr\">Eine verführerische Illusion</a>) und <em>Schutz</em> "
-"(siehe <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende (oder mit "
-"Vorsicht zu verwendende) Wörter</a>). Diese Entscheidung war bedauerlich, "
-"weil das Lesen der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu "
-"verbreiten. Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter der "
-"CeCILL freigegebenen Programme."
+"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
+"werden sollten: <em>Geistiges Eigentum</em> (siehe <a href=\"/philosophy/not-"
+"ipr\">Eine verführerische Illusion</a>) und <em>Schutz</em> (siehe <a href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende (oder mit Vorsicht zu "
+"verwendende) Wörter</a>). Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen 
"
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
+"freigegebene Programme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -657,11 +656,11 @@
 "you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
 "anyway, then it isn't a problem for you."
 msgstr ""
-"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
-"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
-"patent.  You might look at that as a problem for the developer; however, if "
-"you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
-"anyway, then it isn't a problem for you."
+"Abschnitt 9.4 der CeCILL verpflichtet den Programmentwickler zu bestimmten "
+"Formen der Zusammenarbeit mit den Nutzern, wenn jemand das Programm mit "
+"einem Patent angreift. Dies könnte für den Entwickler als Problem ansehen "
+"werden; sind Sie jedoch sicher, dass Sie sowieso mit Nutzern auf diese Weise "
+"zusammenarbeiten würden, dann ist CeCILL kein Problem."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -670,7 +669,7 @@
 "\"> (<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"clearbsd\" href=\"http://labs.metacarta.com/license-explanation.";
-"html#license\">Clear BSD License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"html#license\">Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -683,13 +682,14 @@
 "you for patent infringement.  If the developer is disclaiming patent "
 "licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv2 und GPLv3.  It is "
-"based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds a "
-"term expressly stating it does not grant you any patent licenses.  Because "
-"of this, we encourage you to be careful about using software under this "
-"license; you should first consider whether the licensor might want to sue "
-"you for patent infringement.  If the developer is disclaiming patent "
-"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Sie "
+"basiert auf der <a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD-Licenz</a> und "
+"fügt eine Bedingung hinzu, die ausdrücklich angibt, dass keine "
+"Patentlizenzen gewährt werdeb. Seien Sie aus diesem Grund vorsichtig, "
+"Software unter dieser Lizenz zu verwenden; Sie sollten zuerst prüfen, ob der 
"
+"Lizenzgeber Sie möglicherweise wegen einer Patentverletzung verklagen will. "
+"Dementiert der Entwickler Patentlizenzen (um Ihnen eine Falle zu stellen), "
+"wäre es klug, das Programm zu meiden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -698,7 +698,7 @@
 "\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";
-"\">Cryptix General License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -706,7 +706,7 @@
 "This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Dies ist eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
 "Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
@@ -717,7 +717,7 @@
 "href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"/licenses/ecos-license.html"
-"\">eCos license, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"\">eCos License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -727,10 +727,10 @@
 "under the GPL.  This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
 "html\">disadvantages</a> as the LGPL."
 msgstr ""
-"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license.  It "
-"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
-"under the GPL.  This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl"
-"\">disadvantages</a> as the LGPL."
+"Die eCos-Lizenz, Version 2.0, ist eine GPL-kompatible freie Softwarelizenz. "
+"Sie umfasst Teile der GPL plus einer Ausnahme, die erlaubt, auf nicht unter "
+"GPL stehende Software zu verweisen. Diese Lizenz hat dieselben <a href=\"/"
+"philosophy/why-not-lgpl\">Nachteile</a> wie die LGPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -739,7 +739,7 @@
 "(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php";
-"\">Educational Community License 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\">"
+"\">Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -751,12 +751,12 @@
 "recipients.  This patent license and the indemnification clause in section 9 "
 "make this license incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel.  It is based on the "
-"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the patent license "
-"has changed so that when an organization's employee works on a project, the "
-"organization does not have to license all of its patents to recipients.  "
-"This patent license and the indemnification clause in section 9 make this "
-"license incompatible with GPLv2."
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. Sie basiert auf der "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Der Umfang der Patentlizenz hat "
+"sich geändert, damit die Organisation nicht unbedingt alle Patente an die an 
"
+"einem Projekt arbeitenden Angestellten lizenzieren muss. Diese Patentlizenz "
+"und die Schadensersatzklausel in Abschnitt 9 machen diese Lizenz mit GPLv2 "
+"unvereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -765,7 +765,7 @@
 "\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Eiffel\" href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">Eiffel Forum "
-"License, Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Eiffel"
+"License, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Eiffel"
 "\">#Eiffel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -774,9 +774,9 @@
 "\"http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt\";>Previous releases</a> of "
 "the Eiffel license are not compatible with the GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. <a href="
+"Dies ist eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz. <a href="
 "\"http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt\";>Frühere Versionen </a> der "
-"Eiffel-Lizenz sind nicht kompatibel mit der GPL."
+"Eiffel-Lizenz sind nicht GPL-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -785,7 +785,7 @@
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";
-"\">EU DataGrid Software License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"\">EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -795,7 +795,7 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Expat\" href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>Expat "
-"License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -804,9 +804,9 @@
 "with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
 "License</em>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL.  It is sometimes ambiguously "
-"referred to as the <em>MIT License</em>."
+"Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht "
+"unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz. Sie wird manchmal mehrdeutig "
+"die <em>MIT-Lizenz</em> genannt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -815,7 +815,7 @@
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.";
-"html\">FreeBSD license</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"html\">FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -825,10 +825,10 @@
 "license&rdquo;.)  It is a simple, permissive non-copyleft free software "
 "license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist die original BSD-Lizenz mit Werbeklausel und anderer entfernter "
-"Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> bezeichnet). Eine "
-"einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für freie Software, kompatibel "
-"mit der GNU GPL."
+"Dies ist die ursprüngliche BSD-Lizenz mit der entfernten Werbeklausel und "
+"einer anderen Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> "
+"bezeichnet). Eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht "
+"unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -839,10 +839,10 @@
 "\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl.  "
-"However, please don't call it a &ldquo;BSD&rdquo; or &ldquo;BSD-style&rdquo; "
-"license, because that is likely to cause confusion which could lead to use "
-"of the flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
+"Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl. Bitte "
+"nennen Sie sie nicht <em>BSD</em> oder <em>BSD-artig</em>, weil das "
+"wahrscheinlich zu Verwechselungen führt, die fehlerhafte <a href="
+"\"#OriginalBSD\"><em>ursprüngliche</em> BSD-Lizenz</a> zu verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -859,8 +859,8 @@
 "This is a free software license, and compatible with GPLv3.  It has some "
 "attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It has some "
-"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. Sie hat einige "
+"Namensnennung-Anforderungen, die mit GPLv2 unvereinbar sind."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -869,12 +869,12 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"iMatix\" href=\"http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license";
-"\">License of the iMatix Standard Function Library</a><span class=\"anchor-"
+"\">iMatix Standard Function Library (SFL) License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
+msgstr "Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -892,10 +892,10 @@
 "authors have assured us that developers who document changes as required by "
 "the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. Die Autoren haben "
-"versichert, dass Entwickler, die Änderungen dokumentieren, wie von der GPL "
-"gefordert, auch mit ähnlichen Anforderungen in dieser Lizenz entsprechen "
-"werden."
+"Dies ist eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz. Die Autoren "
+"haben versichert, dass Entwickler, die Änderungen dokumentieren, wie von der 
"
+"GPL erforderlich, auch mit ähnlichen Anforderungen mit dieser Lizenz "
+"entsprechen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -940,8 +940,8 @@
 "This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a free "
 "software license, and compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a free "
-"software license, and compatible with the GNU GPL."
+"Diese Lizenz ist manchmal auch als OpenBSD-Lizenz bekannt. Eine mit der GNU "
+"GPL kompatible freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -951,11 +951,11 @@
 "Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
 "distributing modified versions of the software."
 msgstr ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with &quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software&hellip;&quot; This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die "
+"&#8222;Erlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder "
+"Verbreitung der Software&hellip;&#8220;. Dies ist ungefähr die gleiche "
+"Sprache wie bei der Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington "
+"später die Verbreitung modifizierter Softwareversionen untersagte."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -967,13 +967,14 @@
 "\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
 "are similarly permissive and brief."
 msgstr ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them.  Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license.  However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works.  The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+"ISC hat uns gesagt, sie würden die Interpretation der Universität von "
+"Washington nicht teilen, und wir haben allen Grund, dies zu glauben. So gibt "
+"es keinen Grund, unter dieser Lizenz freigegebene Software zu vermeiden. Um "
+"allerdings sicherzustellen, dass diese Sprache nicht zukünftig irgendwelche "
+"Schwierigkeiten verursachen kann, ermutigen wir Entwickler, eine andere "
+"Lizenz für eigene Werke zu wählen. Die <a href=\"#Expat\">Expat</a>- und <a 
"
+"href=\"#FreeBSD\">FreeBSD</a>-Lizenzen sind in ähnlicher Weise freizügig 
und "
+"kurz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -991,9 +992,10 @@
 "<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a simple, "
 "permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
-"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a simple, "
-"permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
+"Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href=\"#Expat\">Expat</a>- und "
+"<a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine einfache, "
+"freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht unter Copyleft stehende "
+"freie Softwarelizenz."
 
 #.  lc `s', leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1014,9 +1016,8 @@
 "copyleft."
 msgstr ""
 "Dies ist die Disjunktion der <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
-"und der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. Aufgrund dessen ist es "
-"eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL, aber ohne strenges "
-"Copyleft."
+"und der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. Deswegen ist es eine mit "
+"der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz, aber ohne strengem Copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1024,9 +1025,9 @@
 "GPL-compatible and MPL-compatible.  However, you can also accomplish that by "
 "using the LGPL or the Guile license."
 msgstr ""
-"This disjunctive license is a good choice if you want to make your package "
-"GPL-compatible and MPL-compatible.  However, you can also accomplish that by "
-"using the LGPL or the Guile license."
+"Diese disjunktive Lizenz ist eine gute Wahl, wenn Ihr Paket GPL- und MPL-"
+"kompatibel sein soll. Allerdings kann das auch mithilfe der LGPL- oder der "
+"Guile-Lizenz erreicht werden."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1034,9 +1035,10 @@
 "MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
 "permission you have given for previous versions."
 msgstr ""
-"Such a disjunctive license might be a good choice if you have been using the "
-"MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
-"permission you have given for previous versions."
+"Eine solche disjunktive Lizenz könnte möglicherweise eine gute Wahl sein, "
+"wenn Sie die MPL nutzen und auf eine GPL-kompatible Lizenz wechseln möchten, 
"
+"ohne jede Berechtigung zu subtrahieren, die Sie für frühere Versionen "
+"gegeben haben."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1053,8 +1055,8 @@
 "This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz, die GNU GPL-kompatibel ist."
+"Dies ist eine freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht unter Copyleft 
"
+"stehende freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1073,12 +1075,12 @@
 "with the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
 "one of the alternatives."
 msgstr ""
-"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
-"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>&mdash;in "
-"other words, you can choose either of those two licenses.  It qualifies as a "
-"free software license, but it may not be a real copyleft.  It is compatible "
-"with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
-"one of the alternatives."
+"Diese Lizenz ist die Disjunktion der <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
+"License 1.0</a> und der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>&#160;"
+"&#8209;&#160;mit anderen Worten: Sie können eine der beiden Lizenzen 
wählen. "
+"Sie gilt als freie Softwarelizenz, kann aber kein echtes Copyleft werden; "
+"kompatibel mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>, weil die GNU "
+"GPL eine der Alternativen ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1087,10 +1089,10 @@
 "Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
-"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
-"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming.  Outside of "
-"Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
-"GPL."
+"Es wird empfohlen, diese Lizenz für jedes von Ihnen geschriebene Perl 4- "
+"oder Perl 5-Paket zu verwenden, um Kohärenz und Einheitlichkeit in der Perl-"
+"Programmierung zu fördern. Außerhalb von Perl wird gebeten, diese Lizenz "
+"nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1109,11 +1111,11 @@
 "non-copyleft free software license.  Public domain material is compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
-"is not copyrighted and no license is needed.  Practically speaking, though, "
-"if a work is in the public domain, it might as well have an all-permissive "
-"non-copyleft free software license.  Public domain material is compatible "
-"with the GNU GPL."
+"In Gemeinfreiheit zu sein ist keine Lizenz; es bedeutet vielmehr, dass das "
+"Material nicht urheberrechtlich geschützt ist und keine Lizenz erforderlich "
+"ist. Praktisch gesprochen doch, wenn ein Werk Gemeinfrei ist, könnte es auch 
"
+"ein allzu-freizügige nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz "
+"handeln. Gemeinfreies Material ist mit der GNU GPL kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1125,13 +1127,14 @@
 "your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
 "where that is not legally possible."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr Werk Public Domain freigeben möchten, empfehlen wir die Nutzung 
"
-"von formalen Werkzeuge, um dies zu tun. We ask people who make small "
-"contributions to GNU to sign a disclaimer form; that's one solution.  If "
-"you're working on a project that doesn't have formal contribution policies "
-"like that, <a href=\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use.  It "
-"formally dedicates your work to the public domain, and provides a fallback "
-"license for cases where that is not legally possible."
+"Wenn Sie Ihr Werk in die Gemeinfreiheit entlassen möchten, empfehlen wir die 
"
+"Nutzung von formellen Werkzeugen. Wir bitten die Menschen, die kleine "
+"Beiträge zu GNU leisten, einen Haftungsausschluss zu unterschreiben. Das ist 
"
+"eine Lösung. Wenn Sie an einem Projekt arbeiten, das keine formellen "
+"Richtlinien für Beitragende hat, wie <a href=\"#CC0\">CC0</a>, ist dies eine 
"
+"gutes Hilfsmittel, das jeder nutzen kann. Es entlässt Ihr Werk formell dem "
+"Gemeingut und umfasst eine <em>Rückfalllizenz</em>, eine Ersatzlizenz für "
+"alle Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1151,7 +1154,8 @@
 msgstr ""
 "Dies ist eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL kompatibel. Bitte "
 "beachten Sie jedoch, dass Zwischenversionen von Python (1.6b1, 2.0 und 2.1) "
-"anders lizenziert sind (<a href=\"#PythonOld\">siehe unten</a>)."
+"anders lizenziert sind (siehe <a href=\"#PythonOld\">Lizenz von Python 1.6b1 "
+"bis 2.0 und 2.1</a>)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1169,7 +1173,7 @@
 "note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
 "above and below)."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz und ist mit der GNU GPL kompatibel. Bitte "
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL kompatibel. Bitte "
 "beachten Sie jedoch, dass neuere Versionen von Python anders lizenziert sind "
 "(siehe oben und unten)."
 
@@ -1188,7 +1192,7 @@
 "This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
 "dual-licensing clause."
 msgstr ""
-"Dies ist eine, über eine explizite Doppel-Lizenz-Klausel, mit der GPL "
+"Dies ist eine mit der GNU GPL, über eine explizite Doppellizenzklausel, "
 "kompatible freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1208,7 +1212,7 @@
 "with an optional alternative way of providing license notices."
 msgstr ""
 "Die SGI Free Software License B, Version 2.0, ist eine freie Softwarelizenz. "
-"Sie ist im Grunde genommen mit der <a href=\"#X11License\">X11 Lizenz</a> "
+"Sie ist im Grunde genommen mit der <a href=\"#X11License\">X11-Lizenz</a> "
 "identisch, mit einer optionalen alternativen Möglichkeit der Bereitstellung "
 "von Lizenzhinweisen."
 
@@ -1220,11 +1224,11 @@
 "result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
 "Free License B, you can use it under the terms of this free version."
 msgstr ""
-"Frühere Versionen der SGI Free Software License B waren, trotz ihres Namens, 
"
-"keine freien Softwarelizenzen. Allerdings enthalten alle Klauseln, die es "
-"ermöglichen, auf neuere Versionen der Lizenz zu aktualisieren. Infolgedessen 
"
-"können Sie, wenn ein Teil der Software unter irgendeiner Version der SGI "
-"Free License B freigegeben wurde, sie unter den Bedingungen dieser freien "
+"Vorherige Versionen der SGI Free Software License B waren trotz ihres Namens "
+"keine freien Softwarelizenzen. Allerdings umfassten alle Klauseln, die "
+"ermöglichen, auf neuen Versionen der Lizenz zu aktualisieren. Infolgedessen, 
"
+"wenn ein Teil der Software unter irgendeiner Version der SGI Free License B "
+"freigegeben wurde, können Sie sie unter den Bedingungen dieser freien "
 "Version verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1245,9 +1249,10 @@
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";
-"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.";
+"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1258,8 +1263,8 @@
 msgstr ""
 "Dies ist eine Lizenz, die Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database "
 "anwendet&#160;&#8209;&#160;verschiedene Datendateien, die Entwickler zur "
-"Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Sie ist 
"
-"eine einfache, freizügige Lizenz, kompatibel mit allen Versionen der GPL."
+"Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine "
+"mit allen Versionen der GPL kompatible einfache freizügige Lizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1272,14 +1277,15 @@
 "follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
 "but those are very straightforward."
 msgstr ""
-"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
-"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
-"include a full copy of its text.  Some of the files contain alternative "
-"license terms which are nonfree, or no licensing information at all, so "
-"including a copy of the License Agreement will help avoid confusion when "
-"others want to distribute your software.  Of course, you'll also need to "
-"follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
-"but those are very straightforward."
+"Wenn Sie unter dieser Lizenzvereinbarung abgedeckte Dateien in eigener "
+"Software nutzen möchten, sollte das kein Problem sein. Es wird aber "
+"empfohlen, auch eine vollständige Kopie des Textes einzuschließen. Einige "
+"der Dateien enthalten alternative Lizenzbedingungen die unfrei sind oder "
+"überhaupt keine Lizenzinformation. Eine Kopie der Lizenzvereinbarung "
+"einzuschließen hilft Missverständnisse zu vermeiden, wenn andere Ihre "
+"Software verbreiten wollen. Natürlich müssen Sie auch den Bedingungen 
dieser "
+"Lizenzvereinbarung für das Verbreiten der Dateien folgen, diese sind aber "
+"sehr unkompliziert."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1289,11 +1295,12 @@
 "same page but covers different files.  A short explanation at the top of "
 "this License Agreement details which files it covers."
 msgstr ""
-"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
-"License Agreement.  Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
-"the Unicode Terms of Use, a different, nonfree license that appears on the "
-"same page but covers different files.  A short explanation at the top of "
-"this License Agreement details which files it covers."
+"Bitte achten Sie darauf, dass die verwendeten Dateien durch diese "
+"Lizenzvereinbarung abgedeckt werden. Andere von Unicode, Inc. "
+"veröffentlichte Dateien werden von den <em>Unicode Nutzungsbedingungen</em>, 
"
+"einer anderen unfreien-Lizenz, die auf derselben Seite erscheint, aber "
+"verschiedene Dateien abdeckt. Eine kurze Erklärung am Anfang der "
+"Lizenzvereinbarung stellt ausführlich dar, welche Dateien abgedeckt sind."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1302,10 +1309,10 @@
 "\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
 "recognized in the free software community."
 msgstr ""
-"Please do not use this License Agreement for your own software.  If you want "
-"to use a simple permissive license for your project, please use the <a href="
-"\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
-"recognized in the free software community."
+"Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. Wenn 
"
+"Sie eine einfache freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden wollen, "
+"verwenden Sie bitte die <a href=\"#Expat\">Expat-Lizenz</a>. Diese ist bei "
+"weitem häufiger und weithin anerkannter in der Freie-Software-Gemeinschaft."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1354,8 +1361,8 @@
 "This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
 "compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really. It is "
-"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really.Sie "
+"ist kompatibel mit der GPL, by an explicit conversion clause."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1410,13 +1417,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#X11License"
-"\">#X11License</a>)</span>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1425,9 +1432,9 @@
 "of the current variants of XFree86 also do.  Later versions of XFree86 are "
 "distributed under the <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL.  Older versions of XFree86 used "
-"the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.  "
+"Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht "
+"unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.  Older versions of XFree86 "
+"used the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.  "
 "Later versions of XFree86 are distributed under the <a href="
 "\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
 
@@ -1446,7 +1453,7 @@
 "href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.";
-"html\">XFree86 1.1 License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"html\">XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1489,7 +1496,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
+msgstr "Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1595,9 +1602,9 @@
 "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1";
-"\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/";
+"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1605,7 +1612,7 @@
 "requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
 "prohibitions on the use of Apache-related names."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Dies ist eine freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
 "Softwarelizenz. Einige Anforderungen machen sie inkompatibel mit der GNU "
 "GPL, wie das strenge Verbot der Nutzung von Apache-bezogene Namen."
 
@@ -1672,13 +1679,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1837,17 +1844,17 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL.  The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL.  The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1872,10 +1879,10 @@
 "Dies ist eine freie Softwarelizenz.  By itself, it has a copyleft comparable "
 "to the GPL's, and incompatible with it.  However, it gives recipients ways "
 "to relicense the work under the terms of other selected licenses, and some "
-"of those&mdash;the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
-"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
-"particular&mdash;only provide a weaker copyleft.  Thus, developers can't "
-"rely on this license to provide a strong copyleft."
+"of those&#160;&#8209;&#160;the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> "
+"and the <a href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
+"particular&#160;&#8209;&#160;only provide a weaker copyleft.  Thus, "
+"developers can't rely on this license to provide a strong copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1947,7 +1954,7 @@
 "class, so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL.  "
 "Therefore, it is not compatible."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.  It permits "
+"Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.  It permits "
 "relicensing under a certain class of licenses, those which include all the "
 "requirements of the Jabber license.  The GPL is not a member of that class, "
 "so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL.  Therefore, "
@@ -2263,10 +2270,11 @@
 "GPL.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href=\"#newOpenLDAP"
 "\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz 
"
-"mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie inkompatibel zur "
-"GNU GPL macht.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href="
-"\"#newOpenLDAP\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
+"Dies ist eine freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie "
+"inkompatibel zur GNU GPL macht.  Note that the latest version of OpenLDAP "
+"has a <a href=\"#newOpenLDAP\">different license</a> that is compatible with "
+"the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2391,8 +2399,8 @@
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\";>PHP License, "
-"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01"
-"\">#PHP-3.01</a>)</span>"
+"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2413,13 +2421,14 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2639,13 +2648,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2676,7 +2685,7 @@
 "original BSD license, including incompatibility with the <a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">GNU GPL</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, einigermaßen freizügige, nicht unter Copyleft "
+"Dies ist eine einfache, einigermaßen freizügige und nicht unter Copyleft "
 "stehende freie Softwarelizenz mit <a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen "
 "Problemen</a>, wie denen der original BSD-Lizcenz, inkl. Inkompatibilität "
 "mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>."
@@ -2780,13 +2789,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
-"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), "
-"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2930,9 +2939,9 @@
 msgstr ""
 "The Code Project Open License is not a free software license.  Section 5.6 "
 "restricts how you can use the work.  Section 5.4 prohibits commercial "
-"distribution of the software by itself&mdash;and depending on how you read "
-"section 3.4, you may not have permission to distribute the software by "
-"itself at all."
+"distribution of the software by itself&#160;&#8209;&#160;and depending on "
+"how you read section 3.4, you may not have permission to distribute the "
+"software by itself at all."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3405,19 +3414,18 @@
 "prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\";> "
 #| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 #| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-"\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\";>IBM "
-"Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+"Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+"Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4086,14 +4094,14 @@
 "rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
 "discusses this</a> frequently in his speeches."
 msgstr ""
-"Works that express someone's opinion&mdash;memoirs, editorials, and so "
-"on&mdash;serve a fundamentally different purpose than works for practical "
-"use like software and documentation.  Because of this, we expect them to "
-"provide recipients with a different set of permissions: just the permission "
-"to copy and distribute the work verbatim.  <a href=\"/philosophy/copyright-"
-"and-globalization.html#opinions\" title=\"Richard Stallman discusses what "
-"rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
-"discusses this</a> frequently in his speeches."
+"Works that express someone's opinion&#160;&#8209;&#160;memoirs, editorials, "
+"and so on&#160;&#8209;&#160;serve a fundamentally different purpose than "
+"works for practical use like software and documentation.  Because of this, "
+"we expect them to provide recipients with a different set of permissions: "
+"just the permission to copy and distribute the work verbatim.  <a href=\"/"
+"philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions\" title=\"Richard "
+"Stallman discusses what rights the public should have for works of opinion"
+"\">Richard Stallman discusses this</a> frequently in his speeches."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4216,11 +4224,11 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-#~ "\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-#~ "\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"GPLCompatibleLicenses\"> GPL-Compatible Free Software Licenses</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]