[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po android-and-users-freedom.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po android-and-users-freedom.de.po |
Date: |
Wed, 14 Dec 2011 21:21:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/12/14 21:21:33
Modified files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: android-and-users-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- android-and-users-freedom.de.po 24 Nov 2011 17:27:01 -0000 1.4
+++ android-and-users-freedom.de.po 14 Dec 2011 21:20:38 -0000 1.5
@@ -7,23 +7,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 05:11+0200\n"
-"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-11-19 12:25-0500\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Android und die Freiheit des Nutzers - GNU Projekt - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Android und die Freiheit der Nutzer - GNU Projekt - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Android and Users' Freedom"
-msgstr "Android und die Freiheit des Nutzers"
+msgstr "Android und die Freiheit der Nutzer"
#. type: Content of: <p>
msgid "by Richard Stallman"
@@ -35,7 +34,8 @@
"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
msgstr ""
"Erstveröffentlichung in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/"
-"sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a>"
+"sep/19/android-free-software-stallman\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
+"Guardian</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -44,8 +44,8 @@
"any software system."
msgstr ""
"Inwieweit respektiert Android die Freiheit der Nutzer? Für Rechnernutzer, "
-"die den Wert der Freiheit schätzen, ist das die wichtigste Frage bei jedem "
-"Softwaresystem."
+"die die Werte der Freiheit schätzen, ist dies die wichtigste über ein "
+"Softwaresystem zu stellende Frage."
# <sup><a href="#transnote1">1</a></sup>
#. type: Content of: <p>
@@ -64,9 +64,9 @@
"entgehen, die dies nicht respektiert. Im Gegensatz dazu konzentriert sich "
"die Idee von „Open Source“ auf die Entwicklung von Quellcode; es "
"ist eine andere Denkrichtung, deren hauptsächlicher Wert die <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point\">Quellcodequalität statt Freiheit</"
-"a> ist. So geht es hier nicht darum, ob Android „offen“ ist, "
-"sondern ob es Nutzern ermöglicht, frei zu sein."
+"philosophy/open-source-misses-the-point\">Quellcodequalität statt der "
+"Freiheit</a> ist. So geht es hier nicht darum, ob Android „"
+"offen“ ist, sondern ob es Nutzern ermöglicht, frei zu sein."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr ""
"Android ist in erster Linie ein Betriebssystem für Mobiltelefone, welches "
"Linux (Torvalds’ Betriebssystemkern), einige Bibliotheken, eine Java-"
-"Plattform und einige Anwendungen umfasst. Abgesehen von Linux, wurde die "
+"Plattform und einige Anwendungen umfasst. Abgesehen von Linux wurde die "
"Software der Android-Versionen 1 und 2 vor allem von Google entwickelt und "
"unter der Apache 2.0-Lizenz freigegeben, eine lockere freie Softwarelizenz "
"ohne <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a>."
@@ -95,16 +95,17 @@
"device. Some of the applications that generally come with Android are "
"nonfree, too."
msgstr ""
-"Die in Android enthaltende Linux-Version ist nicht vollständig Freie "
+"Die in Android enthaltende Linux-Version ist nicht vollständig freie "
"Software, da es unfreie <em>binäre <span title=\"Binary Large Objects"
"\">BLOBs</span></em> enthält (wie Torvalds’ Linux), von denen einige "
-"tatsächlich in Android-Geräten genutzt werden. Android-Plattformen nutzen "
-"auch weitere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon, ist der von "
-"Google freigegebene Quellcode von Android, Versionen 1 und 2, Freie "
+"in Android-Geräten tatsächlich genutzt werden. Android-Plattformen nutzen "
+"auch andere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon ist der von "
+"Google freigegebene Quellcode von Android in den Versionen 1 und 2 freie "
"Software ‑ aber dieser Code ist nicht ausreichend, damit das "
"Gerät lauffähig ist. Einige der in Android enthaltenden Anwendungen sind im
"
"Allgemeinen ebenfalls unfrei."
+# Durcheinander/Verwechslung
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
@@ -124,7 +125,7 @@
"denken, „Linux“ würde sich auf die gesamte Kombination von GNU/"
"Linux beziehen, verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe "
"Aussagen wie: „Android enthält Linux, aber es ist nicht Linux.“ "
-"Diese Verwirrung kann durch diese einfache Situation vermieden werden: "
+"Dieses Durcheinander kann durch diese einfache Situation vermieden werden: "
"Android enthält Linux, aber nicht GNU; damit sind Android und GNU/Linux "
"grundsätzlich verschieden."
@@ -142,18 +143,19 @@
"with the combination could be released under GPL version 3. But Linux has "
"not been released that way."
msgstr ""
-"Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux ein separates "
-"Programm, dessen Quellcode <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GNU "
-"GPL</a>, Version 2, lizenziert ist. Die Kombination von Linux mit unter "
-"Apache 2.0 lizenzierten Code würde eine Copyrightverletzung darstellen, da "
-"GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list.de.html#apache2"
-"\">inkompatibel</a> sind. Gerüchte, Google hätte irgendwie Linux zu der "
-"Apache-Lizenz umgewandelt, sind fehlerhaft. Google ist nicht befugt, die "
-"Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern ‑ und versuchte es
"
-"nicht. Wenn die Autoren von Linux die Nutzung unter der <a href=\"/licenses/"
-"gpl-3.0\">GNU GPL</a>, Version 3, ermöglichen, dann könnte dieser Quellcode
"
-"mit Apache-lizenzierten Quellcode zusammengeführt und mit der Kombination "
-"unter GPLv3 veröffentlicht werden. Aber Linux ist so nicht freigegeben."
+"Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux weiterhin ein "
+"separates Programm, dessen Quellcode unter <a href=\"/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0\">GNU GPL</a>, Version 2, lizenziert ist. Die Kombination von Linux "
+"mit unter Apache 2.0 lizenzierten Code würde eine Copyrightverletzung "
+"darstellen, da GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list.de."
+"html#apache2\">inkompatibel</a> sind. Gerüchte, Google hätte Linux
irgendwie "
+"in die Apache-Lizenz umgewandelt, sind fehlerhaft. Google ist nicht befugt, "
+"die Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern ‑ und "
+"versuchte es nicht. Würden die Autoren von Linux die Nutzung unter der <a "
+"href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>, Version 3, erlauben, könnte dieser "
+"Quellcode mit Apache-lizenzierten Quellcode zusammengeführt und mit der "
+"Kombination unter GPLv3 freigegeben werden. Aber Linux ist so nicht "
+"freigegeben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -165,7 +167,7 @@
"3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple."
msgstr ""
"Google hat die Anforderungen der GNU General Public License für Linux "
-"erfüllt, aber die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android keinen "
+"erfüllt, die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android aber keinen "
"Quellcode. Google teilte mit, sie würden den Quellcode von Android 3.0 "
"niemals veröffentlichen (abgesehen von Linux), obwohl ausführbare Dateien "
"veröffentlicht wurden. Der Quellcode von Android 3.1 wird ebenfalls "
@@ -180,12 +182,12 @@
"to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want to include some of "
"the changes in their own versions could use that code just fine."
msgstr ""
-"Google verweigerte dies mit der Begründung, der Quellcode sei fehlerhaft und
"
-"Nutzer sollten auf die nächste Veröffentlichung warten. Das mag ein guter "
-"Rat für Menschen sein, die das Android-System einfach nur nutzen
wollen "
-"‑ dies sollten Nutzer aber selbst entscheiden können. Wie auch "
-"immer könnten Entwickler und Tüftler einige der Ãnderungen ihrer eigenen "
-"Versionen mit einfügen wollen, um diesen Code <em>schön</em> werden zu "
+"Google verweigerte dies mit der Begründung, der 3.0-Quellcode sei fehlerhaft
"
+"und Nutzer sollten auf die nächste Veröffentlichung warten. Das mag ein "
+"guter Rat für Menschen sein, die das Android-System einfach nur nutzen "
+"wollen ‑ dies sollten Nutzer aber selbst entscheiden können.
"
+"Wie auch immer könnten Entwickler und Tüftler einige der Ãnderungen ihrer "
+"eigenen Versionen einfügen wollen, um diesen Code <em>schön</em> werden zu "
"lassen."
#. type: Content of: <p>
@@ -194,6 +196,10 @@
"of version 3 a temporary aberration rather than a policy shift. However, "
"what happens once may happen again."
msgstr ""
+"Glücklicherweise wurde der Quellcode für Version 4.0 freigegeben und macht "
+"die Nichtfreigabe von Version 3 eher zu einer vorübergehenden Anomalie als "
+"zu einem Wandel der Richtlinie. Was allerdings einmal geschehen ist, kann "
+"wieder geschehen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -201,10 +207,9 @@
"released as free software. Does that mean that products using those Android "
"versions respect users' freedom? No, for several reasons."
msgstr ""
-"Auf alle Fälle wurde der GroÃteil des Quellcodes von einigen Android-"
-"Versionen als Freie Software freigegeben. HeiÃt das, dass Produkte mit "
-"diesen Android-Versionen die Freiheit der Nutzer respektieren? Nein, aus "
-"mehreren Gründen."
+"Auf alle Fälle wurde der GroÃteil des Quellcodes einiger Android-Versionen "
+"als Freie Software freigegeben. HeiÃt das, dass Produkte mit diesen Android-"
+"Versionen die Freiheit der Nutzer respektieren? Nein, aus mehreren Gründen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -214,12 +219,11 @@
"libraries; whether they are part of Android is a moot point. What matters is "
"that various functionalities need them."
msgstr ""
-"Zu aller erst enthalten die meisten von ihnen unfreie Google-Anwendungen zur "
-"Kommunikation mit Diensten wie YouTube und Google Maps. Diese sind offiziell "
-"nicht Teil von Android, aber das bedeutet nicht, dass es das Produkt in "
-"Ordnung bringt. Es gibt auch unfreie Bibliotheken; ob sie Teil Androids "
-"sind, ist ein strittiger Punkt. Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene "
-"Funktionen benötigen."
+"Zunächst enthalten die meisten unfreie Google-Anwendungen zur Kommunikation "
+"mit Diensten wie YouTube und Google Maps. Diese sind offiziell nicht Teil "
+"von Android, was das Produkt aber nicht in Ordnung macht. Es gibt auch "
+"unfreie Bibliotheken; ob sie Teil Androids sind, ist ein strittiger Punkt. "
+"Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene Funktionen benötigen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -232,11 +236,11 @@
msgstr ""
"Sogar die ausführbaren Dateien, die offiziell Teil von Android sind, "
"entsprechen möglicherweise nicht den von Google freigegebenen Quellcode-"
-"Versionen. Hersteller können diesen Code ändern und veröffentlichen diese "
-"Versionen oft nicht. Die GNU GPL verlangt den Code ihrer Linux-Versionen zu "
-"veröffentlichen, um die Lizenz zu erfüllen. Der restliche lockere Apache-"
-"lizenzierte Code verlangt nicht die Veröffentlichung der Quellversion, die "
-"tatsächlich verwendet wurde."
+"Versionen. Hersteller können diesen Code ändern, und häufig wird der "
+"Quellcode dieser Versionen nicht freigegeben. Die GNU GPL verlangt den Code "
+"ihrer Linux-Versionen zu veröffentlichen, um die Lizenz zu erfüllen. Der "
+"restliche lockere Apache-lizenzierte Code verlangt nicht die "
+"Veröffentlichung der Quellversion, die tatsächlich verwendet wurde."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -244,6 +248,10 @@
"href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/"
"carrieriq/\"> a hidden general surveillance package</a> such as Carrier IQ."
msgstr ""
+"Eine Ãnderung, die einige Hersteller in Android vornehmen, ist das "
+"Hinzufügen eines <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-"
+"services/loggers/carrieriq/\"> versteckten, allgemeinen Ãberwachungspakets</"
+"a>, wie Carrier IQ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -251,9 +259,9 @@
"that supports just a few phone models, has replaced many of these libraries, "
"and you can do without the nonfree apps. But there are other problems."
msgstr ""
-"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, eine freie Version von "
-"Android die nur wenige Handymodelle unterstützt, hat viele von diesen "
-"Bibliotheken ersetzt, und Sie können es ohne unfreie Erweiterungen benutzen.
"
+"In <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, eine freie Version von "
+"Android, die nur wenige Handymodelle unterstützt, sind viele dieser "
+"Bibliotheken ersetzt und können ohne unfreie Erweiterungen genutzt werden. "
"Aber es gibt weitere Probleme."
#. type: Content of: <p>
@@ -265,11 +273,10 @@
"different software."
msgstr ""
"Einige Gerätemodelle sind so konzipiert, Nutzer von der Installation und "
-"Nutzung modifizierter Software abzuhalten. In dieser Situation sind die "
-"ausführbaren Dateien nicht frei, auch wenn sie aus kostenlosen und für Sie "
-"verfügbar gemachten Quellen sind. Allerdings können einige Android-Geräte "
-"„verwurzelt“ sein, so dass Benutzer unterschiedliche Software "
-"installieren können."
+"Nutzung modifizierter Software abzuhalten. In einem solchen Fall sind die "
+"ausführbaren Dateien nicht frei, auch wenn sie aus freien und für Sie "
+"verfügbaren Quellen stammen. Dennoch können einige Android-Geräte „"
+"verwurzelt“ werden, damit Benutzer andere Software installieren
können."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -282,9 +289,9 @@
"Wichtige Firmware oder Treiber sind generell auch proprietär. Diese "
"umschlieÃt das Telefonfunknetz, WLAN, Bluetooth, GPS, 3D-Grafiken, die "
"Kamera, den Lautsprecher und in machen Fällen auch das Mikrofon. Bei einigen
"
-"Modellen sind wenige von diesen Treibern frei und es gibt einige, bei denen "
-"es auch ohne geht ‑ aber es funktioniert nicht ohne Mikrofon "
-"oder Telefonfunknetz."
+"Modellen sind wenige dieser Treiber frei und es gibt einige, bei denen es "
+"auch ohne geht ‑ jedoch nicht ohne Mikrofon oder "
+"Telefonfunknetz."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -295,7 +302,7 @@
"difference to the user that it's a program rather than a circuit."
msgstr ""
"Die Telefonnetzfirmware ist bereits vorinstalliert. Wenn sie nur präsent "
-"sein und ausgeführt werden würde, könnten man sie als Ãquivalent zu einem
"
+"sein und ausgeführt werden würde, könnte man sie als Ãquivalent zu einem "
"Schaltkreis betrachten. Wenn wir darauf bestehen, dass Software in einem "
"Rechner frei sein muss, könnte vorinstallierte Firmware, die nie "
"aktualisiert wird, übersehen werden, weil es für den Nutzer keinen "
@@ -324,23 +331,22 @@
"intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
"Android portable phone into a listening device.)"
msgstr ""
-"Auf den meisten mobilen Android-Geräten hat diese Firmware so viel "
-"Kontrolle, das sie das Produkt in ein Abhörgerät verwandeln könnte. Auf "
-"einigen steuert sie das Mikrofon. Bei einigen kann sie über gemeinsam "
-"genutzten Speicher die volle Kontrolle über den Hauptrechner übernehmen und
"
-"somit Freie Software, die Sie installiert haben, überschreiben oder "
-"ersetzen. Mit einigen Modellen ist eine entfernte Bedienung „Remote "
-"Control“ dieser Firmware ‑ und folglich des "
-"Telefonrechners ‑ Ã¼ber das Telefonfunknetz möglich. Der "
-"Punkt von Freie Software ist, dass wir die Kontrolle über unsere "
-"Datenverarbeitung haben ‑ und sich dies nicht qualifiziert. "
-"Während jedes Rechnersystem Programmfehler „Bugs“ ENTHALTEN "
-"könnte, könnten diese Geräte tatsächlich Wanzen „Bugs“ SEIN. "
-"(<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href=\"http://www.guardian.co."
-"uk/books/2006/aug/12/politics\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Murder in "
-"Samarkand</a> auf seine Beteiligung an einer geheimdienstlichen MaÃnahme, in
"
-"der per Fernzugriff ein Nicht-Android Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels "
-"in ein Abhörgerät umgewandelt wurde.)"
+"Auf den meisten Android-Geräten hat diese Firmware so viel Kontrolle, das "
+"sie das Produkt in ein Abhörgerät verwandeln könnte. Auf einigen steuert
sie "
+"das Mikrofon. Bei einigen kann sie über gemeinsam genutzten Speicher die "
+"volle Kontrolle über den Hauptrechner übernehmen und somit Freie Software, "
+"die Nutzer installierten, überschreiben oder ersetzen. Mit einigen Modellen "
+"ist eine entfernte Bedienung ‚Remote Control‘ dieser "
+"Firmware ‑ und folglich des Telefonrechners ‑"
+" Ã¼ber das Telefonfunknetz möglich. Der Punkt von freier Software ist, "
+"dass wir die Kontrolle über unsere Datenverarbeitung
haben ‑ "
+"und das nicht qualifizieren. Während jedes Rechnersystem Programmfehler "
+"‚Bugs‘ ENTHALTEN könnte, könnten diese Geräte tatsächlich
Wanzen "
+"‚Bugs‘ SEIN. (<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href="
+"\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Murder in Samarkand</a> auf seine Beteiligung an einer "
+"geheimdienstlichen MaÃnahme, in der per Fernzugriff ein Nicht-Android "
+"Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät umgewandelt wurde.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -350,10 +356,10 @@
"practice only the manufacturer can make new versions—users can't."
msgstr ""
"In jedem Fall ist die Telefonnetzfirmware in einem Android-Gerät nicht "
-"äquivalent zu einem Schaltkreis, weil die Hardware die Installation neuer "
-"Versionen erlaubt, und dies tatsächlich geschieht. Da es proprietäre "
-"Firmware ist, kann praktisch nur der Hersteller neue Versionen "
-"installieren ‑ der Nutzer nicht."
+"äquivalent zu einem Schaltkreis, da die Hardware die Installation neuer "
+"Versionen erlaubt und auch tatsächlich gemacht wird. Da es sich um "
+"proprietäre Firmware handelt, kann praktisch nur der Hersteller neue "
+"Versionen installieren ‑ Nutzer nicht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -366,12 +372,12 @@
"but we don't know of any."
msgstr ""
"Trägt man diese Punkte zusammen, könnte unfreie Telefonnetzfirmware "
-"toleriert werden, sofern neue Versionen nicht geladen werden können, kann "
-"sie die Steuerung des Hauptrechners nicht übernehmen und nur kommunizieren, "
-"wann und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen
"
+"toleriert werden, sofern neue Firmware-Versionen nicht geladen wird, nicht "
+"die Steuerung des Hauptrechners übernehmen und nur kommunizieren kann, wann "
+"und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen "
"Worten muss es ein äquivalenter Schaltkreis sein, der nicht böswillig sein "
"darf. Es steht dem nichts im Wege, ein Android-Telefon mit diesen Merkmalen "
-"herzustellen, aber es ist keins bekannt."
+"herzustellen, es ist aber keins bekannt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -384,11 +390,11 @@
msgstr ""
"Aktuelle Presseberichte über Android konzentrieren sich auf die "
"Patentkriege. In den 20 Jahren der Bekämpfung und Abschaffung von "
-"Softwarepatenten warnten wir, dass solche Kriege geschehen könnten. "
-"Softwarepatente könnten die Beseitigung von Funktionen von Android erzwingen
"
-"oder sogar nicht verfügbar machen. Weitere Informationen finden Sie unter <a
"
-"href=\"http://endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>, warum "
-"Softwarepatente abgeschafft werden müssen."
+"Softwarepatenten warnten wir vor solchen Kriegen. Softwarepatente könnten "
+"die Beseitigung von Android-Funktionen erzwingen oder sogar nicht verfügbar "
+"machen. Weitere Informationen warum Softwarepatente abgeschafft werden "
+"müssen, finden Sie unter <a href=\"http://endsoftpatents.org"
+"\">endsoftpatents.org</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -397,10 +403,10 @@
"system of distribution and how they fall short. This issue merits the "
"attention of the press too."
msgstr ""
-"Allerdings sind die Patentattacken und Googles Stellungnahmen nicht direkt "
-"für diesen Artikel relevant: Wie der Ansatz von Android-Produkten sich einem
"
-"ethischen System der Verteilung nähert ‑ und ihn verfehlt. "
-"Dieses Problem verdient auch die Aufmerksamkeit der Presse."
+"Allerdings sind die Patentattacken und Googles Stellungnahmen für diesen "
+"Artikel nicht direkt relevant: Wie sich Android-Produkte einem ethischen "
+"Vertriebssystem nähern und verfehlen. Dieses Problem verdient auch die "
+"Aufmerksamkeit der Presse."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -412,12 +418,12 @@
"smartphones, they cannot be said to respect your freedom."
msgstr ""
"Android ist ein wichtiger Schritt in Richtung eines ethischen, "
-"benutzergesteuerten, Freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein "
+"benutzergesteuerten, freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein "
"langer Weg. Hacker arbeiten zwar an <a href=\"http://replicant.us"
"\">Replicant</a>, aber es ist eine groÃe Aufgabe, ein neues Telefonmodell zu
"
-"unterstützen und es bleibt das Problem mit der Firmware. Obwohl die Android-"
-"Telefone von heute beträchtlich weniger schlecht sind als Apple oder
Windows-"
-"Smartphones, können sie nicht sagen, dass sie die Freiheit der Nutzer "
+"unterstützen und es bleibt das Problem mit der Firmware. Obwohl die heutigen
"
+"Android-Telefone erheblich weniger schlecht als Apple- oder Windows-"
+"Smartphones sind, kann nicht gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer "
"respektieren."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po android-and-users-freedom.de.po,
Joerg Kohne <=