www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po about-fs.pot about-fs.transli...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po about-fs.pot about-fs.transli...
Date: Sat, 26 Nov 2011 19:50:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/11/26 19:50:15

Removed files:
        philosophy/po  : about-fs.pot about-fs.translist about-fs.de.po 

Log message:
        rm orphaned files

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/about-fs.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/about-fs.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/about-fs.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=0

Patches:
Index: about-fs.pot
===================================================================
RCS file: about-fs.pot
diff -N about-fs.pot
--- about-fs.pot        13 Oct 2011 08:36:51 -0000      1.1
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,131 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - About Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Philosophy of the GNU Project &mdash; About Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "About Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
-"in all the ways that are socially useful.  Software differs from material "
-"objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can "
-"be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
-"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
-"them."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
-"Owners</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-"Documentation</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard "
-"Stallman</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
-"Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr ""

Index: about-fs.translist
===================================================================
RCS file: about-fs.translist
diff -N about-fs.translist
--- about-fs.translist  13 Oct 2011 08:36:51 -0000      1.1
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,8 +0,0 @@
-<!-- begin translinks file -->
-<div id="translations">
-<ul class="translations-list">
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/about-fs.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-</ul>
-</div> <!-- id="translations" -->
-<!-- end translinks file -->

Index: about-fs.de.po
===================================================================
RCS file: about-fs.de.po
diff -N about-fs.de.po
--- about-fs.de.po      1 Nov 2011 00:22:26 -0000       1.2
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,163 +0,0 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/about-fs.html
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-# "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: about-fs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 01:27+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - About Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Philosophie des GNU Projekt: Über Freie Software - GNU Projekt - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Philosophy of the GNU Project &mdash; About Free Software"
-msgstr "Philosophie des GNU Projekt: Über Freie Software"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "About Free Software"
-msgstr "Über Freie Software"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
-"in all the ways that are socially useful.  Software differs from material "
-"objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can "
-"be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
-"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
-"them."
-msgstr ""
-"Freie Software ist eine Frage der Freiheit: Menschen sollte es gestattet "
-"sein, Software in jeder Weise einzusetzen, die sozial sinnvoll ist. Software "
-"unterscheidet sich von materiellen Objekten&#160;&#8209;&#160;wie Stühlen, "
-"Brötchen oder Benzin&#160;&#8209;&#160;darin, dass sie wesentlich einfacher "
-"geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten machen "
-"Software so einzigartig; wir glauben, dass Softwarenutzer in der Lage sein "
-"sollten, davon Gebrauch zu machen."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free\">Warum Software keine Eigentümer haben "
-"sollte</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: Pragmatischer Idealismus</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-"Documentation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc\">Warum Freie Software freie Dokumentation "
-"braucht</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling\">Freie Software verkaufen</a> ist Ok!"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives\">Motive um Freie Software zu schreiben</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das Recht zu lesen: Eine "
-"Schreckensvision</a>, von <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
-"Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum &#8222;Open "
-"Source&#8220; das Ziel von <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]