www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po papadopoulos-response.it.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po papadopoulos-response.it.po
Date: Fri, 04 Nov 2011 11:43:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   11/11/04 11:43:22

Added files:
        philosophy/po  : papadopoulos-response.it.po 

Log message:
        GNUNified and revised.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: papadopoulos-response.it.po
===================================================================
RCS file: papadopoulos-response.it.po
diff -N papadopoulos-response.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ papadopoulos-response.it.po 4 Nov 2011 11:42:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/papadopoulos-response.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Matteo HCE Valsasna, 2007.
+# Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, 
Andrea Pescetti, 2007.
+# Dora Scilipoti, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: papadopoulos-response.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 00:57+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dorascilipoti at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
+msgstr "Una lettera di risposta a chi allega documenti Word"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
+"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
+"word attachment, microsoft"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale, generica, "
+"pubblica, licenza, gpl, general public license, licenza pubblica generica, "
+"freedom, libertà, software, potere, diritti, rights, word, attachment, "
+"allegato, allegati, allegato word, microsoft"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
+"describes what you can do to help stop this practice."
+msgstr ""
+"Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail documenti in "
+"formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare per aiutare a "
+"fermare questa pratica"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "From: Alexandros Papadopoulos"
+msgstr "Da: Alexandros Papadopoulos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
+"Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
+"Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, and now XP). Microsoft has also "
+"intentionally refused to release the specification of the .doc format to the "
+"community, making Microsoft Word the only application that can reliably open "
+"this format. There is the Microsoft Word Viewer application, but it only "
+"runs on Microsoft Windows operating systems and does not allow one to edit "
+"the document."
+msgstr ""
+"Sono spiacente, ma non mi è stato possibile leggere il documento Microsoft "
+"Word che mi hai mandato. Microsoft ha continuamente cambiato il formato .doc "
+"con il rilascio delle differenti versioni di Microsoft Word (4.0, 95, 97, "
+"2000, e adesso XP). Microsoft si è anche espressamente rifiutata di "
+"rilasciare alla comunità le specifiche del formato .doc, facendo di "
+"Microsoft Word l'unico programma che può aprire questo formato in modo "
+"attendibile. Esiste il Microsoft Word Viewer, ma funziona solo con i sistemi "
+"operativi Microsoft Windows e non permette di modificare il documento."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
+"org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
+"interpreted, in order to make it available to more people.  They believe "
+"that all people should be able to exchange information electronically, and ."
+"doc is one of the most common formats. So, they tried to make OpenOffice."
+"org, the main competitor to Microsoft's own Office suite, as compatible as "
+"possible with Microsoft's own formats.  But Microsoft did not like this, "
+"because it would mean that people that have not bought Microsoft Windows and "
+"Microsoft Office would be able to read and write .doc documents."
+msgstr ""
+"Il team di sviluppo che ha progettato il software che ho scelto di usare "
+"(OpenOffice.org) ha lavorato duramente per cercare di capire come è stato "
+"creato e interpretato il formato .doc, al fine di renderlo disponibile ad un "
+"maggior numero di persone. Essi credono che tutte le persone  debbano essere "
+"in grado di scambiare informazioni elettronicamente e il .doc è uno dei  "
+"formati più comuni. Per questo hanno cercato di rendere OpenOffice.org, il "
+"maggior concorrente del pacchetto Microsoft Office, il più possibile "
+"compatibile con i formati proprietari di Microsoft. Tuttavia a Microsoft ciò 
"
+"non piace, poiché significa che le persone che non hanno acquistato " 
+"Microsoft Windows e Microsoft Office sarebbero in grado di leggere e scrivere 
"
+"documenti .doc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
+"Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
+"result, we cannot exchange information, until one of the following happens:"
+msgstr ""
+"Purtroppo, sembra che Microsoft a volte riesca nei suoi intenti. La "
+"mia applicazione non-Microsoft non è stata in grado di aprire il documento."
+"doc che mi hai inviato. Di conseguenza non possiamo scambiarci informazioni  "
+"finché non accada uno dei due eventi che seguono:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
+"open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
+"are able to process."
+msgstr ""
+"[0] Le informazioni che sono destinate ad essere lette/elaborate da me siano "
+"convertite in un formato aperto che possa essere elaborato da persone che non 
"
+"usano Microsoft Windows e Microsoft Office."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
+"deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
+msgstr ""
+"[1] Io acquisti ed installi Microsoft Windows, Microsoft Word, e per "
+"estensione tutte le altre applicazioni Microsoft necessarie per fare il mio "
+"lavoro."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
+"suggest we find a different way of exchanging information electronically."
+msgstr ""
+"Poiché è più probabile che nevichi all'inferno prima che si verifichi la "
+"seconda possibilità, proporrei di trovare un metodo differente per 
scambiarci "
+"informazioni per via elettronica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "--A"
+msgstr "--A"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
+"can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
+"assumption that I would be able to read it, was mistaken."
+msgstr ""
+"PS: Spero tu capisca che non ho nulla contro di te. Semplicemente non posso "
+"usare il documento che mi hai inviato ed ho cercato di spiegare perché il "
+"presupposto implicito che io fossi in grado di leggerlo era sbagliato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
+"crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
+"processor was handling 4 other documents at the time. Two of them were "
+"assignments, and all changes I had not saved were lost. On aggregate, about "
+"two hours of my work were lost because the OpenOffice.org developers were "
+"unable to overcome the barriers Microsoft put in place, and render the "
+"document properly. I believe they are the last to blame for this failure."
+msgstr ""
+"PPS: Quando ho cercato di aprire il documento che mi hai inviato, il mio "
+"elaboratore di testi è andato in crash, evidentemente perché incapace di "
+"interpretare il formato .doc. Il mio elaboratore di testi stava gestendo "
+"altri 4 documenti, due di questi erano per lavoro e tutte le modifiche che "
+"non avevo salvato sono andate perdute. In complesso, circa due ore del mio "
+"lavoro sono andate perse, poiché gli sviluppatori di OpenOffice.org non sono 
"
+"stati in grado di far fronte alle barriere create da  Microsoft  per far sì "
+"che il documento venga interpretato correttamente. Credo che non si possa "
+"attribuire loro la colpa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
+"exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"attachments.html</a>. It may be long, but it certainly exposes the "
+"compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
+"exchanging Microsoft Word documents."
+msgstr ""
+"PPPS: Per conoscere altre ragioni per cui no si deve scegliere il formato ."
+"doc per scambiare informazioni elettronicamente, ti invito a leggere <a href="
+"\"/philosophy/no-word-attachments.it.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+"no-word-attachments.it.html</a>. È forse un po' lungo, ma sicuramente "
+"chiarisce i compromessi che tu, in quanto mittente, ed io, in quanto "
+"destinatario, stiamo facendo quando ci scambiamo documenti Microsoft Word."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente "
+"in inglese, a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
Ci "
+"sono anche <a href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni "
+"o suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Grazie."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre le pagine di questo sito consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle 
traduzioni</"
+"a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana 
"
+"delle pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Matteo HCE Valsasna. Modifiche successive di "
+"Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, "
+"Andrea Pescetti, Dora Scilipoti."
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]