www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po software.de.po reliability.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/software/po software.de.po reliability.de.po
Date: Sun, 09 Oct 2011 16:12:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/10/09 16:12:39

Modified files:
        software/po    : software.de.po reliability.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- software.de.po      30 Sep 2011 16:42:09 -0000      1.10
+++ software.de.po      9 Oct 2011 16:12:31 -0000       1.11
@@ -7,21 +7,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:12+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-30 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU Software - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Software - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Download GNU"
-msgstr "GNU Software"
+msgstr "GNU herunterladen"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Download distributions"
@@ -58,7 +57,6 @@
 "distros\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
 #| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
@@ -84,13 +82,13 @@
 "Einzelne freie Softwarepakete finden Sie im <a href=\"http://directory.fsf.";
 "org/\">Freie Software-Verzeichnis</a> (sowohl <a href=\"http://sv.gnu.org/\"; "
 "title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">GNU</a> als auch <a href=\"http://sv.nongnu.";
-"org/\" title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">nonGNU</a>): Eine von der <a href="
-"\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> aktiv gepflegte, nach "
-"Kategorien geordnete, durchsuchbare Datenbank mit Freie Software mit "
-"Verweisen zu Webauftritten sowie Details <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"GNU/\">aller GNU Projekte</a>. <a href=\"#allgnupkgs\">Alle GNU Pakete</a> "
-"finden Sie auch weiter unten auf dieser Seite. Verweise zu <a href=\"/doc/doc"
-"\">Freie Software-Dokumentation</a> sind separat aufgeführt."
+"org/\">nonGNU</a>): Eine von der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+"Software Foundation</a> aktiv gepflegte, nach Kategorien geordnete, "
+"durchsuchbare Datenbank mit Freie Software mit Verweisen zu vorhandenen "
+"Webauftritten sowie Details <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>aller "
+"GNU Projekte</a>. <a href=\"#allgnupkgs\">Alle GNU Pakete</a> finden Sie "
+"auch weiter unten auf dieser Seite. Verweise zu <a href=\"/doc/doc\">Freie "
+"Software-Dokumentation</a> sind separat aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -201,10 +199,9 @@
 "have corrections to or questions about this list, please email <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"In dieser Aufstellung finden Sie alle aktuellen GNU Pakete (aus Platzgründen 
"
-"mit Paket-ID)alphabetisch sortiert. Bitte kontaktieren Sie uns bei "
-"Korrekturen oder Fragen unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"Aktuelle GNU Pakete (aus Platzgründen mit Paket-ID und alphabetisch "
+"sortiert). Bitte kontaktieren Sie uns bei Korrekturen oder Fragen unter <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -213,7 +210,7 @@
 "graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>."
 msgstr ""
 "Außerdem gibt es umfangreiche <a href=\"/manual/manual\">Dokumentation</a> "
-"und <a href=\"/graphics/package-logos.html\">Logos</a> der GNU Pakete."
+"und <a href=\"/graphics/package-logos\">Logos</a> der GNU Pakete."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
@@ -339,8 +336,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: reliability.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- reliability.de.po   20 Sep 2011 17:21:23 -0000      1.8
+++ reliability.de.po   9 Oct 2011 16:12:31 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reliability.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:56+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,7 @@
 msgid ""
 "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
-msgstr ""
-"Freie Software ist zuverlässiger!&#160;&#8209;&#160;GNU Projekt&#160;&#8209;"
-"&#160;Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Freie Software ist zuverlässiger! - GNU Projekt - Free Software 
Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software is More Reliable!"
@@ -49,7 +47,7 @@
 msgstr ""
 "Empirische Belege widersprechen dem; wissenschaftliche Tests&#160;&#8209;"
 "&#160;wie unten beschrieben&#160;&#8209;&#160;zeigen, dass GNU Software "
-"verlässlicher als vergleichbare proprietäre Software ist."
+"<em>verlässlicher</em> als vergleichbare proprietäre Software ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -63,7 +61,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Utilities Safer!"
-msgstr "Sicherheit mit GNU Dienstprogrammen!"
+msgstr "GNU Dienstprogrammen sind sicherer!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -116,10 +114,9 @@
 "Weitere Informationen finden Sie in ihrem Artikel <a href=\"ftp://ftp.cs.";
 "wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps\" xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix "
-"Utilities and Services (PostScript, 146 KB)</a> von Barton P. Miller <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, David Koski, Cjin "
-"Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar Natarajan und Jeff "
-"Steidl."
+"Utilities and Services (PostScript, 146 KB)</a> von <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"wisc.edu\">Barton P. Miller</a>, David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda "
+"Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar Natarajan und Jeff Steidl."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Free Software is More Reliable"
@@ -131,7 +128,7 @@
 "reasons why free software tends to be of high quality."
 msgstr ""
 "Es ist kein Zufall, dass GNU Dienstprogramme so zuverlässig sind. Es gibt "
-"gute Gründe, warum Freie Software dazu neigt, von hoher Qualität zu sein. "
+"gute Gründe, warum Freie Software dazu neigt, von hoher Qualität zu sein."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -256,8 +253,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]