www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education edu-cases-argentina-ecen.de.html ...


From: Yavor Doganov
Subject: www/education edu-cases-argentina-ecen.de.html ...
Date: Mon, 03 Oct 2011 16:36:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/10/03 16:36:49

Modified files:
        education      : edu-cases-argentina-ecen.de.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.de.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.html 
                         edu-cases-india.de.html edu-cases.de.html 
                         edu-schools.de.html 
                         edu-software-tuxpaint.de.html 
                         edu-software.de.html edu-team.de.html 
                         education.de.html 
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.de.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.po 
                         edu-projects.de.po edu-schools.de.po 
                         edu-software-gcompris.de.po 
                         edu-system-india.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: edu-cases-argentina-ecen.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- edu-cases-argentina-ecen.de.html    20 Sep 2011 17:09:42 -0000      1.2
+++ edu-cases-argentina-ecen.de.html    3 Oct 2011 16:36:31 -0000       1.3
@@ -139,15 +139,19 @@
 <p>Einige der freien <em>(Libre)</em> Programme, die wir nutzen, sind:</p>
 
 <ul>
-               <li>Büroautomatisierung: OpenOffice.org</li>
-               <li>Schreibmaschinen-Lernprogramm: Ktouch</li>
-               <li>Bildbearbeitung: <abbr title="GNU Image Manipulation 
Program">GIMP</abbr></li>
-               <li>Webbrowser: Firefox</li>
-               <li>CAD: Qcad (für zweidimensionale Zeichnungen)</li>
-               <li>Desktop-Publishing: Scribus (erstellt Drucksachen aller Art 
und bietet
-professionelle PDF-Formularfunktionen)</li>
-               <li>Videobearbeitung: OpenShot</li>
-               <li>3D-Modellierung und -Animation: Blender</li>
+               <li>Büroautomation: <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice";>OpenOffice.org</a></li>
+               <li>Schreibtrainer: <a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/KTouch";>KTouch</a></li>
+               <li>Grafische Gestaltung: <a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";>GIMP</a></li>
+               <li>Webbrowser: <a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2";>Firefox</a></li>
+               <li>Architektonische Gestaltung: <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition";>QCad</a></li>
+               <li>Grafische Gestaltung: <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Scribus";>Scribus</a></li>
+               <li>Videoschnitt: <a 
href="http://www.openshotvideo.com/";>OpenShot Video
+Editor</a></li>
+               <li>3D-Modellierung und Animation: <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Blender";>Blender</a></li>
 </ul>
                        
 <h3>Ergebnisse</h3>
@@ -188,9 +192,8 @@
 <p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
@@ -200,8 +203,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -212,7 +215,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:09:42 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -242,13 +245,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: edu-cases-india-ambedkar.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- edu-cases-india-ambedkar.de.html    20 Sep 2011 17:09:43 -0000      1.2
+++ edu-cases-india-ambedkar.de.html    3 Oct 2011 16:36:31 -0000       1.3
@@ -86,9 +86,10 @@
 <p>Wir haben fünf Arbeitsplatzrechner, von denen alle Notebooks sind und alle
 völlig freie Betriebssysteme nutzen.</p>
                        
-<p>Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise verwenden
-wir LibreOffice für Tabellenkalkulationen und allgemeine Textverarbeitung
-und GIMP für Grafiken.</p>
+<p>Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise <a
+href="http://de.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> für Tabellenkalkulationen
+und allgemeine Textverarbeitung und <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";>GIMP</a> für Grafiken.</p>
                        
 <h3>Ergebnisse</h3>
 
@@ -153,8 +154,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
@@ -164,8 +164,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -176,7 +176,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:09:43 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,13 +206,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: edu-cases-india-irimpanam.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- edu-cases-india-irimpanam.de.html   13 Sep 2011 16:27:30 -0000      1.1
+++ edu-cases-india-irimpanam.de.html   3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.2
@@ -8,6 +8,7 @@
 Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
 <div id="education-content">
                
 <h2>Vocational Higher Secondary School Irimpanam</h2>
@@ -83,112 +84,117 @@
 </div> 
 
 <!-- style="width: 300px; height: 260px..." -->
-<p>Training courses for teachers were implemented by the government to teach us
-the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new
-system was customized for the first time by <a
-href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, an agency based in Kerala
-that promotes the use of Free Software in the private and public
-sectors. SPACE, as well as local Swathanthra Software users groups, played a
-fundamental role during the process by providing constant support to
-teachers. One of the workshops organized by SPACE helped us to build the
-website of our school using Free Software.</p>
-
-<p>Training was not limited to software, it also included teaching the basics
-of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years
-old students know how to assemble a PC.</p>
-
-<p>The use of Free programs in the classroom was facilitated by the
-implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use
-of specific programs for teaching various subjects.  For example, there was
-a training module for teachers of Mathematics on how to use <a
-href="http://directory.fsf.org/project/drgeo/";>Dr Geo</a> for teaching
-geometry, another one for teachers of Chemistry on how to draw organic
-molecules using <a
-href="http://directory.fsf.org/project/chemtool/";>Chemtool</a>, and many
-others.</p>
-
-<p>Other training activities were conducted jointly by the school and
-ILUG-Cochin to teach us the use of different Free Software applications such
-as Blender, Inkscape, and the command line interface.</p>
-
-<p>The school has also opened an <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> channel
-where students can ask questions about issues they may encounter.</p> 
+<p>Von der Regierung wurden Schulungen für Lehrkräfte eingeführt, um uns die
+Grundlagen für das neue freie Betriebssystem und die Installation zu
+lehren. Das neue System wurde zum ersten Mal durch <a
+href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a> angepasst, eine Agentur
+mit Sitz in Kerala, die die Nutzung freier Software im privaten und
+öffentlichen Bereich fördert. SPACE, als auch örtliche Swathanthra
+Software-Benutzergruppen, spielten durch die ständige Unterstützung der
+Lehrkräfte während des Vorgangs eine wichtige Rolle. Einer der durch SPACE
+organisierten Workshops half uns, den Webauftritt unserer Schule mit freier
+Software zu erstellen.</p>
+
+<p>Die Schulung war nicht nur auf Software beschränkt, sondern umfasste für
+Lehrkräfte und SchülerInnen auch die Grundlagen der Hardwarewartung. In
+unserer Schule wissen 10 jährige SchülerInnen, wie man einen Rechner
+zusammenbaut.</p>
+
+<p>Die Nutzung von freien Programmen im Unterricht wurde durch die Umsetzung
+von Schulungsmodulen erleichtert, die Lehrkräfte über den Einsatz spezieller
+Programme für verschiedene Unterrichtsfächer unterwiesen. Beispielsweise gab
+es ein Schulungsmodul für Mathematiklehrkräfte, wie man <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr. Geo</a> für den
+Geometrieunterricht nutzt, ein weiteres für Chemielehrer, wie man organische
+Moleküle mit <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a>
+zeichnet und viele weitere.</p>
+
+<p>Weitere Schulungsmaßnahmen wurden gemeinsam von der Schule und ILUG-Cochin
+durchgeführt, um uns die Nutzung verschiedener Freie-Software-Anwendungen
+wie Blender, Inkscape und Eingabeaufforderung durchgeführt.</p>
+
+<p>Die Schule hat auch einen <a
+href="http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> Channel
+geöffnet, wo Schüler/innen Fragen zu Themen stellen können, die sie stoßen
+können.</p> 
 
 <h3>Engagement für Freie Software</h3>
 
-<p>At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we
-teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted
-with it to a great extent. At present, no proprietary systems are installed
-in any of our computers and no proprietary programs are being used. Only
-Free Software is being used in the classroom and in the administration
-offices.</p>
-
-<p>We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href=
-"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>, <a href=
-"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>TuxPaint</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/project/audacity/";>Audacity</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/project/gperiodic/";>GPeriodic</a> and <a
-href="http://directory.fsf.org/project/openoffice/";>LibreOffice</a>, but
-there are many others.</p>
+<p>Anfangs wurde das neue System als Dual-Boot-System verwendet, weil wir
+Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren, aber wurden bald
+weitgehend damit vertraut. Zurzeit sind auf allen unseren Rechnern keine
+proprietären Systeme installiert und werden keine proprietären Programme
+genutzt. Nur Freie Software wird im Klassenzimmer und Sekretariatswesen
+eingesetzt.</p>
+
+<p>Wir nutzen eine Vielzahl freier Programme im Unterricht, wie <a href=
+"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>, <a href=
+"http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> und <a
+href="http://de.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>, aber es gibt viele
+weitere.</p>
 
-<p>Students are also introduced to the programming language Python as from
-grade 8 (13 years old).</p> 
+<p>Außerdem werden die SchülerInnen ab Klasse 8 (13 Jahre) in die
+Programmiersprache Python eingeführt.</p> 
 
 <div style="width: 320px; height: 280px; padding: 15px; margin: 15px; float: 
right;">
 
 <a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
 <img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
-alt="Adeenia Blume" /></a>
+alt="TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia Blume (in Malayalam)" /></a>
 
-<p><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Anhören</a> ein Schüler den Namen 
der
-Adeenia Blume in Malayalam ausspricht.</p>
+<p><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Anhören</a>, wie ein Schüler den 
Namen
+der Adeenia Blume in Malayalam ausspricht.</p>
 
 </div> 
 
 <!-- style="width: 320px; height: 280px..." -->
 <h3>Ergebnisse</h3>
 
-<p>Education in the State of Kerala has become "IT-enabled", meaning that
-students are getting first hand technology knowledge while learning regular
-curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large
-number of high quality educational applications available in GNU/Linux.</p>
-
-<p>The transparency and the cooperative method of Free Software helped students
-and teachers to dive deep into technology and made them capable of
-contributing to the community in various ways. One important contribution
-was the localization of the interface of <a
-href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>TuxPaint</a> in Malayalam,
-our mother tongue.</p>
-
-<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint.  Native
-flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade
-students using the image editing program GIMP.</p> 
-
-<p>The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of the
-flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their own
-voices the name of the flowers, so when the user selects one of the stamps,
-she will hear the name of the flower in Malayalam.</p> 
+<p>Bildung ist im Bundesstaat Kerala "IT-aktivert", was bedeutet, dass
+SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Lernen der
+regulären Unterrichtsfächer außerhalb der IT-Labors. Dies ist aufgrund der
+großen Anzahl hochwertiger in GNU/Linux verfügbaren Bildungsanwendungen
+möglich.</p>
+
+<p>Die Transparenz und die kooperative Methode von Freie Software halfen
+Schülern und Lehrkräften, tief in Technik einzutauchen und ermöglichte auf
+vielfältigsten Weisen zur Gemeinschaft beizutragen. Ein wichtiger Beitrag
+war die Lokalisierung der Benutzeroberfläche von <a
+href="/education/edu-software-tuxpaint">Tux Paint</a> in Malayalam, unserer
+Muttersprache.</p>
+
+<p>Ein weiterer Beitrag war die Aufnahme neuer Stempel in
+TuxPaint. Einheimische Blumen wurden fotografiert und die Bilder von
+SchülerInnen der 6. und 7. Klasse mit dem Bildbearbeitungsprogramm GIMP
+bearbeitet.</p> 
+
+<p>Die dabei entstandenen Bilder wurden dann mit dem Namen der Blumen in
+Malayalam in TuxPaint integriert. Darüber hinaus haben SchülerInnen mit
+ihren eigenen Stimmen die Namen der Blumen aufgenommen, damit Nutzer bei
+Auswahl des Stempels den Namen der Blume in Malayalam hören kann.</p> 
 
-<p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS
+<p>Beide Aktivitäten wurden durch Swathanthra Software Koottayma von VHSS
 Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";> (SSK VHSS
-Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students based on the
-school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and
-to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the
-community. The group organizes monthly meetings and it performs various
-kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free
-Software so as to put into practice the freedoms that it grants.</p>
-
-<p>As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and
-with the Free Software community, teachers and students each year
-participate in events such as the National Free Software Conference and the
-Cyber Safe Day.</p>
+Irimpanam)</a>, eine Freie Software Gruppe von Lehrern und Schülern der
+Schule. Ziel ist es, das Bewusstsein für die Philosophie von Freie Software
+aufzubauen und neue Anwendungen in GNU/Linux, als eine Möglichkeit zur
+Gemeinschaft beizutragen, einzuführen. Die Gruppe organisiert monatliche
+Treffen und führt verschiedene Arten von Aktivitäten durch, um Mitglieder zu
+ermutigen, mit Freie Software zu experimentieren und zu erforschen, um so
+die Freiheiten, die sie gewährt, in die Praxis umzusetzen.</p>
+
+<p>Als eine Möglichkeit mit anderen Schulen und der 
Freie-Software-Gemeinschaft
+in Kontakt zu bleiben und Erfahrungen auszutauschen, nehmen Lehrkräfte und
+SchülerInnen jedes Jahr an Veranstaltungen wie der <em>National Free
+Software Conference</em> und dem <em>Cyber Safe Day</em> teil.</p>
 
 </div> 
 
 <!-- class="edu-cases" -->
-<p>The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups
-was essential to the success of this large scale government project.</p> 
+<p>Das Engagement und die Zusammenarbeit von Lehrkräften, Schülern und 
lokalen
+Gruppen war wichtig für den Erfolg der Regierung dieses Großprojekt.</p> 
 
 <p>(1) <a id="swathanthra"></a><em>Swathanthra</em> ist das Sanskrit-Wort für
 <em>‚Frei‘ wie in Freiheit</em>.</p>
@@ -225,8 +231,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
@@ -236,9 +241,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte
+Staaten von Amerika Lizenz.</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -248,40 +253,48 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/13 16:27:30 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities.
-
-     See also '(web-trans)Capitalization':
-     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
      -->
-<ul class="translations-list">
 <!-- German -->
-<li><a 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<li><a 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: edu-cases-india.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-cases-india.de.html     1 Oct 2011 16:26:18 -0000       1.3
+++ edu-cases-india.de.html     3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
@@ -31,12 +31,12 @@
 href="/education/edu-cases">Fallstudien</a> &rarr; Indien</p>
 
 
-<p>In <a href="/education/edu-system-india">Bildungswesen in Indien</a> 
erklärt
-der indische Wissenschaftler Dr. V. Sasi Kumar im Detail, wie das
-Bildungssystem in Indien strukturiert ist, mit signifikanten Hinweise auf
-die Entwicklung im Laufe der Geschichte. Der Artikel umfasst auch den Fall
-von Kerala, dem Staat in Indien, der erfolgreich FreIe Software in Tausenden
-von Schulen durch das Regierungprojekt <a
+<p>In <a href="/education/edu-system-india">Bildungssystem in Indien</a>
+erklärt der indische Wissenschaftler Dr. V. Sasi Kumar detailliert, wie das
+Bildungssystem in Indien gegliedert ist, mit signifikanten Hinweisen auf die
+Entwicklung im Laufe der Geschichte. Der Artikel umfasst auch den Fall von
+Kerala, dem Staat in Indien, der erfolgreich Freie Software in Tausenden von
+Schulen durch das Regierungprojekt <a
 href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a> umgesetzt hat.</p>
 
 <p>Weitere Informationen zum Thema finden Sie unter <a
@@ -51,16 +51,16 @@
 <a href="/education/edu-cases-india-ambedkar">Ambedkar Community Computing
 Center (AC3)</a>
 
-<p>Eine Gruppe von Freie-Software-Aktivisten errichtete ein Rechenzentrum in
-einem Slum in Bangalore, um benachteiligten Kindern EDV-Kenntnisse zu
-lehren.</p>
+<p>Eine Gruppe Freie-Software-Aktivisten errichtete ein Rechenzentrum in einem
+Slum in Bangalore, um benachteiligten Kindern EDV-Kenntnisse zu lehren.</p>
                
 <a href="/education/edu-cases-india-irimpanam">Vocational Higher Secondary
 School Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a>
 
-<p>Eine der mehreren tausend Schulen, die ausschließlich Freie Software als
-Ergebnis eines Projekts <a 
href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>
-der Regierung im Bundesstaat Kerala nutzen.</p>
+<p>Eine der mehreren tausend Schulen, die, als Ergebnis des von der Regierung
+im Bundesstaat Kerala durchgeführten Projekts <a
+href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>, ausschließlich Freie
+Software nutzen.</p>
                
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
@@ -108,7 +108,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/01 16:26:18 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-cases.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- edu-cases.de.html   1 Oct 2011 16:26:18 -0000       1.4
+++ edu-cases.de.html   3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.5
@@ -115,7 +115,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/01 16:26:18 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-schools.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-schools.de.html 2 Oct 2011 00:27:32 -0000       1.3
+++ edu-schools.de.html 3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
@@ -65,12 +65,12 @@
 Ganzes durch Megakonzerne beherrscht (und ausgestochen) zu werden.</p>
 
 <p>Was Schulen sich weigern sollten zu tun ist Abhängigkeit zu lehren. Jene
-Gesellschaften bieten aus demselben Grund Schulen kostenlose Werbemuster an,
+Unternehmen bieten aus demselben Grund Schulen kostenlose Werbemuster an,
 warum Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten an Minderjährige verteilen: Um
 Kinder daran zu gewöhnen und abhängig zu machen.<sup><a
-href="#1">1</a></sup> Diesen Schülerinnen und Schülern werden, sobald sie
-erwachsener sind und ihren Schulabschluss gemacht haben, keine Rabatte mehr
-gegeben.</p>
+href="#note1">(1)</a></sup> Diesen Schülerinnen und Schülern werden, sobald
+sie erwachsener sind und ihren Schulabschluss gemacht haben, keine Rabatte
+mehr gegeben.</p>
 
 <p>Freie Software erlaubt die Funktionsweise von Software zu erlernen. Einige
 SchülerInnen wollen im Teenageralter alles über ihren Rechner und der
@@ -113,11 +113,11 @@
 sollten Freie Software nutzen.</p>
 
 <ol>
-<li><cite><a name="1"></a>R.J. Reynolds Tobacco Company wurde 2002 zu einer
+<li><a id="note1"></a>R.J. Reynolds Tobacco Company wurde 2002 zu einer
 Geldstrafe von 15 Millionen US-Dollar für das Austeilen kostenloser
 Zigarettenproben auf von Kindern besuchten Veranstaltungen verurteilt. Siehe
 <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</li>
 </ol>
 
 
@@ -165,7 +165,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:32 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -191,45 +191,64 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: edu-software-tuxpaint.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- edu-software-tuxpaint.de.html       13 Sep 2011 16:27:31 -0000      1.1
+++ edu-software-tuxpaint.de.html       3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.2
@@ -7,6 +7,7 @@
 <title>Tux Paint - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
 <div id="education-content">
 <h2>Tux Paint</h2>
 
@@ -39,11 +40,11 @@
 href="/education/edu-resources">Ressourcen</a> &rarr; <a
 href="/education/edu-software">Freie Software</a> &rarr; Tux Paint</p>
                
-<h3>Description</h3>
+<h3>Beschreibung</h3>
 
 <a href="/education/misc/tuxpaint-start.jpg">
 <img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg" style="float: right" 
-width="300" height="233" alt="Screenshot of the Tux Paint interface."/></a>
+width="300" height="233" alt="Tux Paint-Oberfläche"/></a>
 
 <p>Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically for
 children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in finding
@@ -74,15 +75,17 @@
 right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of
 contributions made by users from all over the world.</p>
 
-<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";> FSF
-Directory</a>, <a href="http://tuxpaint.org";> Tux Paint Official 
Website</a></p>                                                            
+<p>Weitere Informationen: Tux Paint im <a
+href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>Freie
+Software-Verzeichnis</a> und <a href="http://tuxpaint.org";>offiziellem
+Webauftritt</a></p>                                                            
 
-<h3>Who's Using It and How</h3>
+<h3>Wer benutzt es und wie</h3>
 
 <div style="margin-right:20px; padding:15px; float: right;">
 
 <a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="Screenshot of the Tux 
Paint interface in Malayalam with native flowers."/></a>
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="Tux Paint-Oberfläche 
in Malayalam mit einheimischen Pflanzen."/></a>
 </div>
 
 <p>Comments by <a href="http://tuxpaint.org/comments/";>home users</a> and
@@ -111,7 +114,7 @@
 
 <a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
 <img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg" 
-alt="Image of the Appooppan Thaady flower." /></a>
+alt="Appooppan Thaady Blume" /></a>
 
 <p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Listen</a> to a student
 pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam.</p>
@@ -123,7 +126,7 @@
 
 <a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
 <img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg" 
-alt="Image of the Anthoorium flower." /></a>
+alt="Appooppan Blume" /></a>
 
 <p><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Listen</a> to a student pronounce
 the name of the Anthoorium flower in Malayalam.</p>
@@ -219,8 +222,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -231,40 +234,45 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/13 16:27:31 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities.
-
-     See also '(web-trans)Capitalization':
-     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+<!-- <div id="translations">
      -->
-<ul class="translations-list">
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <gnun>
+<ul class="translations-list"> -->
 <!-- Gernan -->
-<li><a 
href="/education/edu-software-tuxpaint.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-software-tuxpaint.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<li><a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-software-tuxpaint.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: edu-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-software.de.html        2 Oct 2011 00:27:33 -0000       1.3
+++ edu-software.de.html        3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
@@ -117,8 +117,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
@@ -128,8 +127,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -140,7 +139,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:33 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-team.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-team.de.html    2 Oct 2011 00:27:33 -0000       1.3
+++ edu-team.de.html    3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
@@ -61,10 +61,10 @@
 Migrationserfahrung. Eine verstärkte Sensibilisierung dieser Prinzipien ist
 das Hauptziel des Teams.</p>
 
-<p>Wir sind gegen alle vorgenommen Maßnahmen von Regierungen oder
-Bildungseinrichtungen, um den Einsatz von proprietärer Software und
-Standards in der Schule aufzuerlegen. Wir treten für das Recht von
-Lehrkräften und Schülern ein, Freie Software in der Schule zu nutzen.</p>
+<p>Wir sind gegen alle von Regierungen oder Bildungseinrichtungen vorgenommen
+Maßnahmen, um die Nutzung proprietärer Software und Standards in der Schule
+durchzusetzen. Wir treten für das Recht von Lehrkräften und Schülern ein,
+Freie Software in der Schule zu nutzen.</p>
 
 <p>Mit unserer Arbeit wollen wir auch den Nachweis liefern, dass die von Freie
 Software gewährten Freiheiten nicht im Reich von abstrakten Theorien leben,
@@ -120,8 +120,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
@@ -131,8 +130,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -143,7 +142,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:33 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education.de.html   2 Oct 2011 00:27:33 -0000       1.7
+++ education.de.html   3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.8
@@ -144,8 +144,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.</p>
 
 
@@ -156,7 +156,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:33 $
+$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/edu-cases-india-ambedkar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-cases-india-ambedkar.de.po   3 Oct 2011 12:09:08 -0000       1.6
+++ po/edu-cases-india-ambedkar.de.po   3 Oct 2011 16:36:40 -0000       1.7
@@ -184,10 +184,6 @@
 "völlig freie Betriebssysteme nutzen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use "
-#| "LibreOffice for spreadsheets and for general document writing, and GIMP "
-#| "for graphics."
 msgid ""
 "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
 "href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "

Index: po/edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/edu-cases-india-irimpanam.de.po  3 Oct 2011 12:09:08 -0000       1.8
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.de.po  3 Oct 2011 16:36:40 -0000       1.9
@@ -255,14 +255,6 @@
 "eingesetzt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "
-#| "\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\";>GIMP</a>, <a href= \"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">TuxPaint</a>, <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/audacity/\">Audacity</a>, <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/gperiodic/\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/openoffice/\">LibreOffice</a>, but there are "
-#| "many others."
 msgid ""
 "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\";>GIMP</a>, <a href= \"http://";

Index: po/edu-projects.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-projects.de.po       3 Oct 2011 12:09:06 -0000       1.6
+++ po/edu-projects.de.po       3 Oct 2011 16:36:41 -0000       1.7
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8

Index: po/edu-software-gcompris.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-software-gcompris.de.po      3 Oct 2011 12:09:06 -0000       1.6
+++ po/edu-software-gcompris.de.po      3 Oct 2011 16:36:41 -0000       1.7
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: po/edu-system-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/edu-system-india.de.po   3 Oct 2011 12:09:08 -0000       1.8
+++ po/edu-system-india.de.po   3 Oct 2011 16:36:41 -0000       1.9
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-30 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Education System in India - GNU Project - Free Software Foundation"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]